Книга Рождественские истории. Как подружиться с лисёнком - читать онлайн бесплатно, автор Холли Вебб. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Рождественские истории. Как подружиться с лисёнком
Рождественские истории. Как подружиться с лисёнком
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 4

Добавить отзывДобавить цитату

Рождественские истории. Как подружиться с лисёнком

Касси кивнула. Мама ей запрещала принимать угощение от незнакомых людей, но миссис Моррис была их соседкой, они все её знали, так что мама не будет ругаться, когда узнает, что Касси ходила к ней и пила у неё лимонад. Кстати, лимонад пришлось поискать: миссис Моррис достала бутылку откуда-то из глубины буфета – чуть-чуть пыльную и липкую на вид.

– Я его покупала, когда ко мне приезжали внучатые племянницы, – призналась она, глядя на запылённую бутылку с некоторым беспокойством.

– Апельсиновый лимонад – мой любимый, – вежливо проговорила Касси, мысленно задаваясь вопросом, давно ли к миссис Моррис приезжали внучатые племянницы. Она ни разу не видела, чтобы у их старой соседки кто-то гостил. Хорошо хоть печенье выглядело вполне свежим. – А что, на Темзе и вправду проходили ледовые ярмарки?



– Да, только очень давно. Кажется, их начали проводить в семнадцатом веке. Тогда Лондонский мост был другим – с широкими каменными опорами. Потом его перестроили, опоры сделали более узкими, течение стало быстрее, и теперь Темза зимой не замерзает.

Касси вздохнула. Было бы здорово посмотреть на замёрзшую Темзу, хотя Касси совершенно не представляла, как на реке можно устроить ярмарку.

– А что там было, на ярмарках? – Касси осторожно отпила глоточек лимонада, который миссис Моррис налила ей в стакан. На вкус лимонад оказался очень даже приятным. – Там же наверняка не было аттракционов. И автодрома.

– Автодрома уж точно не было. – Миссис Моррис на секунду задумалась. – Но какие-то развлечения были. Может быть, даже похожие на современные. Конечно, никто не сбивал мячами кокосовые орехи. Думаю, в те времена кокосы в Англию ещё не возили… – Миссис Моррис заметила, как Касси недоверчиво хмурится, и покачала головой. – Наверное, в старину люди на ярмарках развлекались, бросая кольца на палочки. Или играли в напёрстки – это когда нужно угадывать, под каким стаканчиком прячется шарик.

– Я однажды хотела сыграть в напёрстки, но папа мне не разрешил. Сказал, что это сплошное жульничество, – заметила Касси.

Миссис Моррис рассмеялась:

– Думается, и четыреста лет назад это было сплошное жульничество. Ещё я точно знаю, что на ярмарках были кукольные представления и представления с дрессированными животными. Я где-то читала, что цирк Чипперфильда начинался как раз с лондонских Ледовых ярмарок, с передвижного зверинца на льду. Хотя в те времена дрессировщики обращались с животными плохо. Это было давно, когда люди считали, что собачьи или медвежьи бои – отличная забава.

– Какой кошмар!

– Да… В те времена люди совсем по-другому относились к животным. Многие охотились на диких зверей и этим добывали себе пропитание. Даже богатые лондонцы часто ездили за город и охотились ради забавы. Это неподалёку отсюда, там сейчас жилые дома.

Касси озадаченно нахмурилась:

– А на кого тут охотиться? Разве что на голубей…

– Но четыреста лет назад здесь ещё были леса и поля! – Миссис Моррис выглянула в окно и обвела взглядом квартал высотных домов на другой стороне пустыря. – Лондон был меньше. Основная часть города была огорожена римской стеной… часть этой стены сохранилась до наших дней… а наш Саутуарк был отдельной деревней на другом берегу Темзы.

Касси удивлённо наморщила лоб. Ей не верилось, что их район Саутуарк – определённо часть Лондона – когда-то мог быть деревней.

– Попасть сюда можно было только по Лондонскому мосту или на лодке, так что тогда это был почти загород. Дома строились только на берегу и вдоль дороги, ведущей от моста, а всё остальное пространство занимали леса и поля.

Касси улыбнулась, вспомнив о лисятах. Им наверняка бы понравился прежний Саутуарк, где было столько мест для охоты. Хотя, с другой стороны, в старину у них вряд ли была бы возможность поживиться съестным из мусорных баков.

Миссис Моррис принялась вынимать из пакетов покупки. Она достала коробку с сосисками в тесте, завернула одну сосиску в пищевую плёнку и протянула Касси:

– На, держи. Угостишь своих лисичек.

Касси удивлённо моргнула. Откуда соседка узнала, о чём она думает?

– Да-да, я была не права, что тогда на тебя накричала. Мне тоже их жалко. Бедные звери, всё время голодные. И особенно в такие морозы. Они могут замёрзнуть, если оголодают. Твоей маме, Касси, я ничего не скажу. А теперь тебе, наверное, пора домой?

Глава третья

Касси рассказала маме, что она помогла миссис Моррис, но умолчала о сосиске в тесте, которую спрятала в нижний ящик комода у себя в комнате. Она понимала, что сегодня вечером её уже не отпустят гулять и потихоньку улизнуть из дома тоже никак не получится, так что придётся ждать до завтра. Завтра она сумеет найти предлог, чтобы выйти на улицу и отнести Инею угощение.

Перед тем как лечь спать, Касси подошла к окну – как всегда на цыпочках, чтобы не разбудить Лукаса, спящего в детской кроватке в углу, – и выглянула во двор. Вечером опять пошёл снег – и засыпал весь двор. Мир за окном сделался белым и чистым, трава в проплешинах грязи скрылась под снегом. Сонно моргая, Касси наблюдала, как в воздухе медленно кружатся пушистые снежные хлопья. Она присела на подоконник, кусая губы. Да, снег очень красивый, но сейчас Касси думала только о лисятах. Что они будут делать в такой снегопад? Греться в норе, тесно прижавшись друг к другу? Или всё же пойдут искать пищу? Она зябко поёжилась, представив, как сейчас холодно и сыро на улице. Поднялся ветер, снег повалил густой пеленой. Кажется, начиналась метель.

Что-то мелькнуло на белом снегу, какая-то тёмная тень. Касси быстро протёрла ладонью стекло, запотевшее от её дыхания. Да, это лисёнок. У них во дворе, прямо под окнами!

Касси показалось, что это Иней. Издалека, да ещё в снегопад видно плохо – это мог быть и какой-то другой лисёнок, – но Касси была почти уверена, что это Иней. Он шёл против ветра, пригнув голову к самой земле. За ним тянулась цепочка глубоких следов, которые почти сразу заносило снегом.

Лисёнок остановился посреди двора, поднял голову, и Касси показалось, что он смотрит прямо на неё.

Она прямо чувствовала его пристальный взгляд. Потом он пошёл дальше и свернул за угол дома. Наверное, решил проверить, не найдётся ли чего-нибудь съестного у мусорных баков.



Касси слезла с подоконника, всколыхнув занавески, и быстро взглянула на Лукаса: как бы он не проснулся от её шебаршения. Но он крепко спал. Уильяма не было дома – после ужина он ушёл в гости к Райли, их двоюродному брату, и останется там с ночёвкой. Касси нахмурилась, глядя в окно на заснеженный двор. За ужином она чуть не поссорилась с мамой. Почему Уильяму разрешают ходить в гости с ночёвкой, а ей нет?! Она ненамного его младше и могла бы спать в комнате Джесси, их с Уильямом двоюродной сестры. Но мама не стала с ней спорить, а просто сказала «нет». И что самое обидное: Уилл за неё не вступился. Касси сердито тряхнула головой. Ну и ладно. И пусть. Сейчас это уже не важно. Папа ещё на работе. В ванной льётся вода – мама набирает себе ванну. Касси подумала, что если поторопиться, она успеет выскочить на улицу, отнести Инею сосиску в тесте и вернуться домой. Никто даже и не узнает, что она уходила.

Касси тихонько вышла в коридор, освещённый мерцающими разноцветными огоньками гирлянды на рождественской ёлке, стоящей в гостиной, схватила куртку и сунула ноги в резиновые сапоги. Она уже переоделась в пижаму, но пижама была плотной и тёплой, и Касси не собиралась долго разгуливать по двору. Она выйдет буквально на пять минут, покормит лисёнка и сразу вернётся домой. Касси взяла запасные ключи из вазочки у двери, выскользнула из квартиры и, стараясь не шуметь, тихонько прикрыла за собой дверь. Главное – чтобы мама по пути в ванную не заглянула к ним в детскую проверить, хорошо ли спит Лукас.

Приоткрыв дверь подъезда, Касси осторожно выглянула наружу: нет ли во дворе кого-то из соседей. Они наверняка удивятся и спросят, почему она гуляет одна в такой поздний час – и что она им ответит? Но во дворе не было ни души. Касси выскочила из подъезда, ещё раз огляделась по сторонам и побежала за угол дома – туда, куда ушёл Иней.

По снегу тянулась цепочка следов – отпечатков маленьких лисьих лап, уже почти засыпанных снегом, но ещё различимых. Да, Касси не ошиблась в своей догадке: Иней ходил к мусорным бакам. Но если судить по тому, что все баки были плотно закрыты крышками, вряд ли ему удалось найти что-то съестное. Касси вернулась во двор. Там возле детской площадки стояла урна, обычно полная до краёв – наверняка очень заманчивая для голодных лисиц. Может быть, Иней пошёл туда? И Касси опять угадала. Когда она подошла к детской площадке, из-за пластмассовой горки выглянула насторожённая рыжая мордочка. Девочка остановилась и присела на корточки.

– Я тебе кое-что принесла, – сказала она. – Смотри, Иней. Это сосиска в тесте. Гостинец от миссис Моррис.

Иней огляделся по сторонам и подбежал к девочке. Он был таким худым, что, когда он двигался быстро, его лапки почти не проваливались в снег. Касси отломила кусочек сосиски и протянула его лисёнку на раскрытой ладони. Иней схватил угощение, проглотил не жуя и облизнулся, чтобы не обронить ни одной крошки.



– Вкусно? – спросила Касси. – Держи ещё.

Она скормила лисёнку всю сосиску в тесте. За последними кусочками Иней подошёл к ней так близко, что буквально прижался к её ноге, как домашний щенок. Касси показалось, что у него текут слюнки.

– Тебе понравилось, да? – пробормотала она. – Жалко, что у меня всего одна сосиска. Но я куплю тебе ещё. У меня есть деньги в копилке. Куплю сама или попрошу миссис Моррис, чтобы она купила, когда в следующий раз пойдёт в магазин. Она говорила, что ей вас, лисят, жалко. Что вы замёрзнете, если будете голодать. – Касси зябко поёжилась. Снег валил всё такой же густой стеной. Он лежал у неё на плечах и на коленях пижамных штанов, которые, кажется, уже начали промокать.

Иней потянулся, тряхнул ушами и зевнул. Теперь он уже не казался таким измученным и несчастным, каким был пару минут назад, когда Касси увидела его из окна. Его рыжая шёрстка сделалась ярче и заблестела, хвост заметно распушился.

Наверное, он и вправду был очень голодным, а теперь поел и почувствовал себя лучше. Лисёнок отбежал на пару шагов, остановился и оглянулся на Касси, вопросительно навострив ушки. Как будто он звал её за собой и удивлялся, почему она не идёт.

– Мне надо домой, – сказала Касси. – Мама думает, что я сплю.

Иней склонил голову набок, и девочка улыбнулась:

– Ну ладно. Только недолго, да? Если мама заглянет к нам в комнату проведать Лукаса и увидит, что меня нет… Ты даже не представляешь, как мне попадёт!

Дрожа от холода, она пошла следом за лисёнком по занесённой снегом дорожке. Её резиновые сапоги были непромокаемыми, но не очень-то тёплыми, и она уже почти не чувствовала пальцев ног – так сильно они замёрзли.

– Куда мы идём? – прошептала она, когда Иней вывел её со двора на улицу. Сегодня здесь было как-то странно тихо. Снег словно приглушил все звуки, и только откуда-то издалека доносился едва различимый шум автомобилей. На улице не было ни души. В такие морозные вечера, да ещё в снегопад и метель, никому неохота выходить из дома. Снег, запорошивший дорогу, лежал нетронутым, без единого следа машин, а машины, припаркованные у тротуара, превратились в белые сугробы. – Надеюсь, папа доберётся до дома, – пробормотала Касси. Её папа работал в маленькой типографии на другом берегу реки и обычно ездил туда и обратно на велосипеде. – Ехать не так уж и далеко. Но сегодня ему, похоже, придётся оставить велосипед на работе и возвращаться пешком.

Когда она заговорила вслух, Иней на секунду остановился и обернулся к ней, а потом пошёл дальше. Касси шагала следом за ним, внимательно глядя по сторонам. Ей надо было запомнить дорогу. Она не была уверена, что Иней потом приведёт её обратно к дому, и хотя они отошли от квартала Касси не так уж и далеко, под ночным снегопадом даже знакомые улицы выглядели как-то странно, совсем по-другому.

А ведь и правда по-другому. Касси растерянно заморгала. Она совершенно не помнила эту улицу. Она думала, что сейчас они с Инеем завернут за угол и выйдут на бульвар, где её школа, но они оказались в каком-то совсем незнакомом месте. Девочка встревоженно огляделась и ускорила шаг, чтобы догнать лисёнка, но впереди его уже не было. Он куда-то исчез. Касси испуганно ойкнула. Где же Иней? Она обернулась назад и… потрясённо застыла. Вернее, застыла бы, если бы не поскользнулась на плотном снегу и не плюхнусь в сугроб у дороги.

– Эй, осторожнее! – Кто-то со смехом подал ей руку и помог встать. – Ты не ушиблась, Касси? Ты чего дёрнулась? Эти негодники подмастерья снова затеяли играть в снежки? В тебя не попали?

Касси с трудом проглотила комок, вставший в горле, и уставилась на человека, который держал её за руку и улыбался. Она его знала – только не помнила откуда… Было в нём что-то странно знакомое. Как и в женщине, стоящей рядом. Как и в высоком мальчишке, тоже стоящем возле них. Касси молча покачала головой. Она просто не знала, что ещё делать. Она уже вообще ничего не понимала.



Эта тёмная улица, на которой она оказалась, была ей незнакома: узкая, застроенная двухэтажными домами, нависающими над дорогой – верхние этажи выдавались вперёд наподобие широких лоджий и почти смыкались над проезжей частью, оставляя лишь тонкую полоску неба вверху. Фонари не горели. Вернее, здесь вообще не было электрических фонарей. Только какие-то тусклые лампы, висящие прямо на стенах домов. Даже сквозь снегопад было видно, что посередине дороги проходит продольная тёмная полоса – узкая, но довольно глубокая канава, забитая грязью.

Только теперь Касси заметила, что её одежда тоже изменилась: вместо пижамы и куртки – плотное длинное платье, под которым шуршало несколько нижних юбок, надетых одна на другую, и тёплый коричневый плащ вроде мантии. Вместо резиновых сапог – тяжёлые кожаные башмаки с деревянными подошвами.

– Всё витаешь в своих эмпиреях? – спросил с улыбкой мужчина, держащий Касси за руку.

Она непонимающе заморгала. Что ещё за эмпиреи?

– Я вот думаю, не поздновато ли тебе гулять? Может, ты останешься дома, с Лукасом и служанкой, а на Ледовую ярмарку я отведу только Уилла? Он всё же постарше и, уж наверное, не будет спать на ходу.

Ледовая ярмарка! Ярмарка на замёрзшей реке, о которой рассказывала миссис Моррис! В мыслях у Касси всё перемешалось, но одно она знала твёрдо: папа с мамой и Уиллом идут веселиться и опять не берут её с собой. Как всегда!

– Нет, я тоже пойду! – сердито проговорила Касси.

Она твёрдо решила, что не останется дома с малышом Лукасом, а пойдёт на Ледовую ярмарку вместе с родителями, как её старший брат.

Уилл нетерпеливо описывал круги вокруг них. Касси дёрнула папу за руку:

– Пойдём!

– Наверное, и вправду уже поздновато, – спохватилась мама, с беспокойством глядя на Касси из-под капюшона своего тёплого шерстяного плаща. – И там столько народу, Кристофер. Все толкаются, суетятся. Мальчишки носятся как угорелые. Стоит ли вести девочку в это столпотворение?..

– Ничего с ней не случится, – отмахнулся папа. – Мы будем рядом и проследим. Я уже третий день печатаю карточки на реке, и всё было нормально. Сара, сейчас ты увидишь, как там красиво. Горят факелы, лёд сверкает. А вчера прямо на льду разожгли костры.



– И лёд не растаял? – удивился Уилл.

– Чуть-чуть подтаял, но только сверху. Он такой толстый, что его не растопит никакой костёр, – улыбнулся папа. – Прежде чем ставить печатный станок, мы проверяли, насколько лёд прочный. Я думаю, там толщина где-то в фут, если не больше.

– Папа, ты мне напечатаешь карточку с именем? – спросила Касси. – Напечатаешь, да? Ну пожалуйста!

Папа рассмеялся:

– Карточку я тебе напечатаю в любое время.

– Да, но это совсем не одно и то же, – возразила Касси. – Я хочу карточку, отпечатанную на замёрзшей реке. Я её сохраню навсегда, честное слово.

– Я тоже хочу именную карточку, – подхватил Уилл.

– Ладно, посмотрим, как там с загрузкой. Если желающих будет немного, напечатаем карточки и вам тоже, – сказал папа, пряча улыбку. Он хорошо заработал за последние пару дней, печатая памятные именные карточки на Ледовой ярмарке. Вчера Касси случайно подслушала, как папа говорил маме, что если продажи пойдут так и дальше, он даст ей денег на новое платье.

– Касси, ты помнишь, как река замерзала в последний раз? – спросила мама.

Касси растерянно заморгала. Она должна это помнить?

– Кажется, нет… – неуверенно проговорила она.

– Она ещё маленькая! – рассмеялся Уилл. – А я помню.

– Я тоже помню! – нахмурилась Касси, хотя, если честно, не помнила вообще ничего.

– Мы гуляли по льду, – улыбнулась мама. – Ты была совсем крохой, Касси. Неудивительно, что ты не помнишь.

– Эту Ледовую ярмарку я запомню! – с жаром пообещала Касси.

– Почти пришли, – заметил папа. – Видишь, Касси? Между домами.

Касси посмотрела в ту сторону, куда указывал папа, и увидела россыпь ярких золотистых огней, мерцающих в темноте – ярмарку, развернувшуюся на замёрзшей реке.

Глава четвёртая

Касси, конечно же, видела Темзу и раньше. Там всегда было людно – маленькие юркие лодки сновали туда-сюда, перевозя пассажиров с одного берега на другой, или же плыли вверх-вниз по течению, – но она никогда не видела реку такой. Замёрзшая Темза превратилась в широкий ледовый бульвар, по которому ходили огромные толпы народу. Люди смеялись, болтали и глазели по сторонам. И там было на что посмотреть!

Касси заметила, что большинство посетителей ярмарки были одеты довольно просто, как всегда одеваются зимой обыкновенные небогатые горожане: в тёплые шерстяные плащи-накидки и добротные башмаки с прикреплёнными к ним деревянными подошвами, чтобы ноги не мёрзли на льду.

Непременные нищие в рваных лохмотьях бродили в толпе, выпрашивали подаяние. Но в свете факелов и масляных фонарей Касси разглядела и дорогие камзолы, отделанные золотым шитьём, и меха, и шелка.

Богатые лондонцы – может быть, даже придворные, приближённые к королю – пришли подивиться на чудо природы, замёрзшую Темзу, и приобщиться к рождественской магии зимнего города.

– Не отходи от меня далеко, Касси, – попросила мама. – В такой толпе очень легко потеряться. Ну что? Куда пойдём первым делом? – Она улыбнулась, наблюдая, как Касси с восторгом вертит головой, пытаясь охватить взглядом сразу всю ярмарку. – Хочешь, посмотрим кукольное представление?

– Там играют в кегли! – воскликнул Уилл, указав пальцем куда-то вперёд. – Ой, смотрите! Медведь!

Касси внутренне содрогнулась. Медведь сидел в тесной клетке рядом с огороженной круглой площадкой. Наверное, потом его выведут на площадку и спустят на него собак, подумала Касси. Она никогда не ходила на травлю медведей в Медвежьем углу в Саутуарке. «Это зрелище не для детей», – всегда говорила мама, но Касси и сама не пошла бы смотреть на такую жестокую забаву. Она слышала, что говорили о траве медведей подмастерья из папиной типографии, и это был настоящий кошмар.



– Давайте купим имбирных пряников, – предложила мама, заметив, как погрустнела Касси. – Вон там целый прилавок. Рядом с навесом, где папин печатный станок. Купим пряников и пойдём смотреть кукольное представление, да?

Касси радостно закивала. Она обожала имбирные пряники, но покупали их редко, только по праздникам.

Запах душистых пряностей доносился даже сюда. Пока они с мамой и Уиллом стояли в очереди у прилавка, Касси глядела по сторонам, чтобы не упустить ничего интересного.

– Смотри! – воскликнула она, схватив Уилла за руку. – Лодка на колёсах!

– Что за глупости?! – фыркнул Уилл, но тут же умолк, открыв рот. – Ого!



Касси победно взглянула на брата и опять обернулась в ту сторону, где команда крепких парней тащила по льду – на верёвках, как санки – настоящую лодку под парусом, но на деревянных колёсах.

Парус был больше для красоты, он лишь легонько похлопывал на ветру, даже не надуваясь.

В лодке сидели люди. Они смеялись и махали руками всем, кто на них смотрел.

– На, держи. – Мама вручила Касси имбирный пряник. Касси поднесла его к носу и вдохнула аромат диковинных специй. Это был запах праздника и тепла – запах лакомства, как нельзя лучше подходящего для вечерней прогулки по замёрзшей реке. Касси откусила кусочек, и её рот наполнился восхитительным пряным вкусом имбиря и корицы.

– Касси! Уилл! Идите сюда! Будем печатать вам карточки! – крикнул папа, выглянув из-под навеса, где стоял его печатный станок.

Перед тем как шагнуть под навес, Касси с беспокойством оглядела лёд вокруг тяжёлого станка, но на нём не было ни одной трещинки.

Она успокоилась и принялась наблюдать, как Бенджамин, папин подмастерье, вставляет в рамку маленькие металлические литеры с буквами. Почти весь текст для печати был уже набран, менялись только имена. Касси знала, что сейчас Бенджамин составляет её имя и имя Уилла – в двух отдельных отсеках наборной рамки.

– Ну вот. – Бенджамин улыбнулся Касси. – Хочешь нажать на рычаг? Как у нас говорят – дёрнуть чёрта за хвост.

Касси радостно закивала. Она часто бывала в папиной типографии, но ей строго-настрого запрещалось подходить близко к печатным станкам. Папа подхватил её на руки, чтобы она смогла дотянуться до металлического рычага, с помощью которого винт пресса прижимал бумагу к печатной форме. Бенджамин выждал пару секунд, потом высвободил наборную форму, снял с неё лист бумаги и ловко разрезал его на две карточки. С лёгким поклоном он вручил одну карточку Касси, а другую Уиллу.



Касси с восхищением провела пальцем по краю плотной, шелковистой на ощупь бумаги. Её имя, отпечатанное аккуратными чёрными буквами, смотрелось очень изысканно и изящно. Кассандра Донт.

– Как красиво, – прошептала она, улыбнувшись папе и Бенджамину.

– Осторожней. Не смажь, – предупредил папа. – Пусть краска подсохнет. С вас шесть пенсов, юная леди. – Он рассмеялся, увидев, как Касси испуганно заморгала. – Я шучу, милая. Ладно, думаю, краска уже должна высохнуть. Прячь свою карточку и беги смотреть кукольное представление.

Касси кивнула, чувствуя, что у неё горят щёки. Бенджамин ей улыбнулся, а Уилл хмыкнул, закатив глаза.

Она бережно убрала карточку в маленький кожаный кошелёчек, висящий на поясе платья, и повернулась в сторону балаганчика с марионетками, где уже собиралась толпа. Она отвернулась специально, чтобы никто не заметил, что она чуть не плачет. Почему все над ней насмехаются? Неужели им нравится её дразнить?!

Она сердито шмыгнула носом и буркнула, что, мол, вы как хотите, а я пойду смотреть представление.

– Потом сразу же возвращайся сюда, к печатному станку! Мы с папой ждём тебя здесь! – крикнула мама ей вслед. Касси не оглянулась, но махнула рукой, чтобы показать, что она слышит.

Народу у кукольного балаганчика собралось много. Касси уже поняла, что пробраться вперёд будет очень непросто, а с того места, где она стояла, ей было вообще ничего не видно за спинами зрителей, пришедших раньше.

Можно, конечно, вернуться и попросить папу или Бенджамина, чтобы они посадили её на закорки, но лучше не надо. Она всё ещё обижалась, что они над ней посмеялись, и ей не хотелось выглядеть в их глазах маленькой девочкой, которая без помощи взрослых не может даже посмотреть кукольное представление.

Касси сделала глубокий вдох и решительно ввинтилась в толпу, пробиваясь вперёд словно крот, роющий нору. Её охотно пропускали, и лишь некоторые ворчали, что не надо наглеть, а надо ждать своей очереди.

– Пропустите малышку, – сказала какая-то бойкая старушка двум высоким мальчишкам, не дававшим Касси пройти.

Касси вежливо её поблагодарила. Ей всё-таки удалось выбраться в первый ряд, к самой сцене, устроенной в кузове крытой повозки. Представление уже началось.

Это была история о битве святого Георгия с драконом. Георгия представляла марионетка в рыцарских латах, с огромным мечом. Дракон – зелёный и страшный – был подвешен на нескольких нитях и извивался почти как живой. Касси испуганно вскрикнула, когда дракон пыхнул огнём, хотя потом она сообразила, что это, наверное, был никакой не огонь, а лоскуток красного шёлка. Но всё было проделано так быстро и ловко, что она приняла его за настоящее пламя.