
Мадам Эмеральд наконец заговорила, но вместо сладкозвучных нот, которые так очаровывали публику и высшее общество, из её рта доносилось грубое, хриплое карканье. И это знаменитая, милая, известная всем мадам Эмеральд?
Месье Лаврош промямлил:
– Ваш голос, мадам…
Актриса застыла. Максимилиан подумал, что на её лице сейчас такое выражение, какое бывает у помощника Билла, когда его обнаруживают спящим во время представления или когда он плохо закрепит трос.
– Что мой голос? – холодно спросила она.
Месье Лаврош зарделся:
– Он… он звучит немного… ну… странно… Как будто вы его сорвали.
Странная улыбка промелькнула на лице мадам.
– Вечно меня окружают дилетанты! – огрызнулась она. – Неужели певица всегда должна только петь? Можно позволить моему голосу немного отдохнуть?
Максимилиан нахмурился. Это было очень странно. Все известные певцы и певицы, которые до этого появлялись в театре, не только пели, но и говорили тоже чудесными голосами.
– Я вам покажу, – прокаркала мадам Эмеральд. – Подождите! Я вам всем ещё покажу! А теперь – где моя гримёрная?
Месье Лаврош кивнул и с несчастным видом указал в сторону большой лестницы. Встреча великой мадам Эмеральд прошла неудачно.

Глава 6
Очень необычное превращение
Труппа с поникшим видом провожала мадам Эмеральд в её артистическую грим-уборную. Максимилиана певица крепко прижала к своей обширной груди, но каждый шаг сотрясал всё её тело – и кота. Она очень бугристая дама, подумал Максимилиан. Не очень по-джентльменски, но это действительно так! Сидеть у неё на руках было совсем неудобно, и на подходе ко второму этажу Максимилиан решил покончить с этим. Промяукав: «Я должен вернуться к своим обязанностям», – он попытался вывернуться из рук мадам.
– Нет, нет, мой котёночек, – проскрипела актриса. Её голос звучал так, словно она жевала наждачную бумагу и подавилась. Максимилиан наморщил носик и нахмурился.
– Вот ваша комната, мадам. – Месье Лаврош открыл дверь в самую роскошную театральную гримёрку.
Мадам Эмеральд кивнула и одарила его улыбкой:
– Я уверена, что она очаровательна, – и с этим кряканьем она повелительно махнула своей служанке.
Та быстро поклонилась и засеменила в комнату. Девять шляпных коробок всех размеров высокой башней кренились у неё в руках. Носильщики последовали за ней, опустили сундуки и чемоданы на пол и вышли из комнаты, потирая спины и охая.
– Агнесса и Сильвия помогут вам устроиться, – предложил месье Лаврош, но певица нетерпеливо отмахнулась.
– В этом нет необходимости, – прохрипела она. Максимилиан почувствовал, как её руки сжались, и жалобно мяукнул. – Мне поможет Жанетт, – продолжала мадам, быстро входя в комнату.
– Ну, если вы уверены…
Служанка Жанетт захлопнула дверь перед самым носом месье Лавроша.
И тотчас же повернулась к мадам. Испуганное выражение исчезло с её лица, сменившись победной улыбкой.
– Думаю, всё прошло очень хорошо, мисс, – сказала она, поворачивая ключ в дверях, так чтобы никто не мог войти.
Мадам хрипло рассмеялась и прижала Максимилиана к себе.
– Мы проникли сюда! – её голос прервался. – Как же мы повеселимся теперь!
Актриса опустила кота на большое кресло в углу комнаты и начала распаковывать свои вещи. Максимилиан решил, что всё это очень странно. Обычно, когда какая-нибудь звезда приезжала в театр, она отдыхала, полулёжа на бархатной кушетке у окна, или отправлялась прямиком в роскошные апартаменты, забронированные для самых важных гостей театра, пока её служанка раскладывала всё по местам в гримёрке и выполняла всяческие поручения. Максимилиан никогда не видел, чтобы знаменитости возились с собственным багажом.
Сейчас же мадам носилась по комнате, открывая сундук за сундуком и в восторге ахая над их содержимым, как будто она раньше никогда его не видела.
Из чемоданов появлялись платья таких необъятных размеров, что Максимилиан удивлялся, как они вообще туда поместились.
– Мы должны выглядеть лучше всех, правда? – Мадам погладила кота по голове и рассмеялась. – Если будешь себя хорошо вести, может, я и тебе куплю галстук-бабочку.
Максимилиан передёрнулся. Три месяца назад дочка одной из гастролирующих балерин решила, что было бы забавно нарядить его, и кот целых две недели прятался на мебельном складе в ужасе, что она его найдёт и будет украшать мамиными драгоценностями и боа из перьев, пока он не превратится в рождественскую ёлку.
– Ой, ты только посмотри на это! – восклицала мадам, доставая каждую новую вещь.
Максимилиан не понимал, с чего она так радуется. «Но вы же всё это видели. Это же ваши платья», – промяукал он, но певица продолжала доставать вещи и визжать, как будто видела обновки. После платьев настал черёд туфель, которые Жанетт аккуратно ставила возле трюмо. Потом, напрягшись, она извлекла из глубин одного чемодана таинственного вида деревянный ящичек и положила его на столик у окна.
– Хотите, я уберу его куда подальше? – спросила она у мадам.
– Нет, это только привлечёт лишнее внимание. Открой его. Если кто-то спросит, скажем, что это для вечеринок. В конце концов, нам скоро будет что отпраздновать.
Жанетт улыбнулась. Неприятная улыбка, подумал Максимилиан. Она не отражалась в глазах и не заставляла их блестеть, как у миссис Гарланд. Жанетт отомкнула защёлку и открыла ящичек, но со своего места на кресле кот не видел, что там внутри.
– Вот и всё, мисс, – сказала Жанетт. – Всё, что нам теперь надо, – это пару коктейлей.
Мадам рассмеялась. Потом, достав серебряный ключик из кошелька, вставила его в замочек фиолетового атласного футляра для драгоценностей и достала тёмно-зелёное нефритовое ожерелье, три диадемы и браслеты всех цветов – они переливались, как витражные окна. Наконец она извлекла бархатный свёрток, положила перед собой и развернула его. Там находилось ожерелье из чёрного и белого жемчуга, а в центре его красовался бриллиант, самый крупный из всех, которые Максимилиан когда-либо видел. Кот уставился на камень: тот имел огранку в виде семиконечной звезды, выглядел ошеломительно и, судя по тому, как мадам его разглядывала, явно был её любимым украшением.
– Всё здесь? – спросила Жанетт.
Мадам кивнула:
– Всё, кроме этого. – Она вытянула руку, и из-под рукава показался браслет из прозрачных кристаллов с красным огоньком в центре – «золотые камни». – Он такой славный, – проговорила певица. – Неудивительно, что она не хотела с ним расставаться.

«Кто не хотел расставаться?» – поинтересовался Максимилиан.
Мадам улыбнулась ему, но не поняла. Кот давно привык к тому, что люди вообще никогда его не понимают.
– Я не забыла про тебя, дружок, – проворковала актриса. – Жанетт, найди котику что-нибудь покушать.
Максимилиан замурлыкал. Он не ошибся в мадам… Вот Жанетт – это совсем другое дело.
Максимилиан очень хорошо чувствовал, если человек не любит котов, и от Жанетт у него просто усы вставали дыбом. Каждый раз, проходя мимо кресла, где он сидел, она хмурилась и бормотала: «коты плохо пахнут», или «известно, что коты рвут тонкие вещи», или даже «коты приносят дохлых мышей – это негигиенично».
Жанетт и мадам очень сильно отличались друг от друга. Мадам была темноволосой пышкой с красивыми чертами лица, которые подчёркивал яркий макияж, выделяя её чудесный рот и большие глаза, а Жанетт – костлявая блондинка с худым лицом и неопрятным пучком на затылке. Её выпирающие скулы не сочетались с маленьким курносым носиком, а острый подбородок так выдавался вперёд, что в профиль она походила на полумесяц.
Певица отмахнулась от её возражений.
– Успокойся, Жанетт, – усмехнулась она. – Ты всегда так нервничаешь. Тебе надо брать пример с меня.
– Ну нет, мадам, вы такая одна, даже если у вас тысяча лиц.
Максимилиан склонил голову набок. Странное замечание. Должно быть, Жанетт говорит о количестве ролей, которые актриса сыграла во всех театрах Европы.
Мадам хмыкнула.
– Ну и кто сейчас рискует? – поддразнивающим тоном произнесла она. – Осторожней, дорогая. Никогда не знаешь, кто может подслушивать под дверью. – Она заглянула в сумку, которая лежала у неё на коленях. – А, вот оно!
Актриса достала из сумки квадратную бутылочку с большой зелёной пробкой, открыла её, осторожно понюхала и поморщилась от запаха. Максимилиан раньше видел такое и знал, что случилось. Сильвии на день рождения престарелая тётушка подарила лавандовые духи, но к тому времени, когда она их открыла, аромат уже улетучился и духи пахли как уксус. Сильвия тогда выбросила всю бутылочку.
Но мадам не стала выливать содержимое пузырька. Она улыбнулась, снова закрыла его и поставила на полку у трюмо.
«Разве не надо это выбросить, если так плохо пахнет?» – промяукал Максимилиан.
Мадам взглянула на него и лениво зевнула, даже не потрудившись прикрыть рот рукой. Как-то не похоже на леди.
– Убери котика, – велела она Жанетт. – Он шумит, а нам ещё надо приготовиться, не так ли, милочка?
Жанетт хмыкнула, подхватила Максимилиана не очень-то аккуратно, зацепив его своими длинными ногтями, а потом вышвырнула из гримёрки и снова захлопнула дверь.
Кот встряхнулся. Он не привык к такому грубому обращению и был уверен, что мадам отругает Жанетт за её поведение. Но вместо строгого выговора он услышал, как обе женщины смеются. У Максимилиана был очень хороший нюх. Он мог почуять сардинку на самом дне корзины с покупками или завёрнутую в несколько слоёв вощёной бумаги. Но сейчас он чувствовал что-то совсем другое. Мадам утверждала, что она чудесная певица, а её голос звучал, как грубые вопли уличной торговки. Она говорила, что любит кошек, но вышвырнула его, когда он замяукал. Она хранила духи, которые плохо пахнут, и было что-то явно не то с этой родинкой у неё на лице. Максимилиану больше не надо было принюхиваться. Он явно учуял какую-то тайну.

Глава 7
Таинственный ящик
На следующий день все были просто очарованы прекрасным пением, которое доносилось из гримёрки мадам Эмеральд. Сначала были слышны гаммы, они начинались тихо, с нижних нот, и поднимались так высоко, что голос мадам эхом отражался от стен коридора. Потом стали раздаваться трели, легко скачущие вверх и вниз, так что казалось, будто её голос дрожит от восторга. Она пела бессмыслицу, просто один гласный звук за другим, а потом какие-то фразы вроде «О, прекрасная судьба», а затем дважды исполнила свою сольную партию из финальной сцены пьесы «Драгоценности графини». Люди на улице останавливались у театра, чтобы послушать мадам. Месье Лаврош бегал по холлу первого этажа, восклицая: «Я знал, что всё будет хорошо!» – и радостно хлопал в ладоши. Пробегая мимо новой цветочной композиции у основания большой лестницы, он вынул из петлицы гвоздику и смял её. Потом запихнул её в кармашек своего жилета (на этот раз мандаринового цвета с фиолетовыми шнурами) и вместо неё украсил лацкан нежно-кремовым розовым бутоном.
Под дверью мадам собралась вся очарованная компания. Агнесса расположилась на полу, скрестив ноги и мечтательно уставившись на дверную ручку, а Максимилиан примостился у неё на коленях. Сильвия сидела, вытянув ноги, притоптывая в такт музыке и обозначая движения своего танца.
– Правда, она чудесная? – выдохнула Агнесса. – Я вам говорила, что она – просто чудо.
– Ш-ш-ш, – прошипела Сильвия, отрабатывая особо трудное па.

Через полчаса импровизированный концерт закончился, и месье Лаврош отогнал всех от двери. Он одёрнул жилет, поправил воротничок и постучался к мадам. Сильвия и Агнесса топтались в конце коридора, надеясь хоть мельком увидеть актрису, когда она выйдет. Максимилиан подошёл к двери и прижался к ней ухом. Изнутри донёсся скрип и звук закрываемого деревянного ящика.
Дверь отворилась, и месье Лаврош отвесил глубокий поклон, держа одну руку в воздухе, а вторую прижимая к сердцу. Жанетт выскользнула из гримёрки и закрыла за собой дверь.
– Мадам, было так чудесно… Ой, – проговорил месье Лаврош.
– Мадам отдыхает, – ответила Жанетт, держась за дверную ручку.
– Могу я по крайней мере…
– Мадам отдыхает, – повторила Жанетт.
Месье Лаврош был джентльменом, а джентльмен понимает намёки. Он снова одёрнул жилет и смущённо кашлянул, но больше ничего не мог сделать. Жанетт смотрела на него с ничего не выражающим лицом.
– Передайте ей, пожалуйста, моё искреннее восхищение, – проговорил он. – Буду с нетерпением ждать репетиции и возможности ещё раз услышать её чудесный голос.
Жанетт слегка наклонила голову и повернула ручку двери. В это мгновение Сильвия и Агнесса опрометью пронеслись по коридору и, не глядя на месье Лавроша, распахнули дверь в гримёрку мадам.
– Мы просто обязаны сказать мадам, как были счастливы услышать её пение, – прошептала Агнесса, протискиваясь в комнату мимо Жанетт.
– Она великолепна. Я так рада, что к ней вернулся голос, – пропела Сильвия, просачиваясь вслед за подругой.
«Ну, если уж все заходят», – промяукал Максимилиан и тоже проскользнул в комнату.
Месье Лаврош нахмурился. Одно дело, если эти глупышки Сильвия и Агнесса вламываются в гримёрку ведущей актрисы, и совсем другое, если он поступит так же. Пока он колебался, Жанетт сверкнула на него глазами, сделала шаг назад и захлопнула дверь у него перед носом, оставив месье одиноко торчать в коридоре.

Мадам полулежала на кушетке под окном, в одной руке держа газету с последними новостями из высшего общества. Агнесса устремилась к ней.
– Ой, новости! – воскликнула она. – Вы читали о краже драгоценностей в районе Мэйфэр шесть дней тому назад? У них есть фотографии всех украшений, и они такие красивые. Вы должны посмотреть, мадам. Вы не поверите своим глазам.

Мадам убрала газету подальше от ручек Агнессы. Максимилиан заметил, как актриса бросила взгляд на ящичек комода, где были спрятаны её собственные драгоценности. Ну, этого можно было ожидать. В конце концов, слухи об ограблении наверняка заставят леди понервничать, попереживать за собственные камушки. Он хотел мяукнуть «я же говорил вам спрятать их подальше», но решил, что не будет выказывать самодовольство.
– Жанетт, ты получила строгий наказ, чтобы никто… – начала мадам, но Сильвия перебила её, бухнувшись в кресло и вытягивая ноги.
– Знаю, знаю, но вы же не имели в виду нас! – воскликнула она. – Месье Лаврош милый старикан, но он может быть ужасным занудой, вечно рассуждая о продаже билетов или рекламе.
– Но мы же не месье Лаврош, – вклинилась Агнесса.
– И мы просто хотели услышать, как вы поёте, – договорила Сильвия. – Боже, это то, о чём я думаю?
Так же быстро, как она упала в кресло, девочка подскочила и оказалась у таинственного деревянного ящика, который так заинтересовал Максимилиана прошлым вечером. Мадам выпрямилась на кушетке и сделала такое движение, будто хотела остановить балерину, но до того, как она или Жанетт дотянулись до неё, Сильвия уже открыла крышку и в восторге захлопала в ладоши.
– Ой, это он! Я однажды видела такой на вечеринке!
Она наклонилась над ящиком, и послышалось какое-то потрескивание.
– Не трогай ничего! – рявкнула Жанетт, грубо отталкивая Сильвию, и провела рукой по чему-то внутри ящика. Потрескивание моментально прекратилось, и Жанетт захлопнула крышку.
Сильвия отпрянула, как будто её ударили. Максимилиан заметил, что она сузила глаза. Девочка не любила, чтобы ей приказывали, и, разумеется, она не потерпит, чтобы чья-либо служанка обходилась с ней так грубо. Она выпрямилась во весь рост и расправила плечи, готовясь поставить Жанетт на место.
Мадам поднялась с кушетки и подошла к Сильвии.
– Жанетт не должна была говорить так резко, – сказала она. – Просто это очень дорогая вещь. С ней надо осторожно обращаться. – Она повернулась к служанке. – Поставь что-нибудь, Жанетт. Чтобы мы могли потанцевать. Я бы хотела посмотреть, как Сильвия танцует.

Успокоившись, Сильвия улыбнулась мадам. Максимилиан заметил, что певица и Жанетт обменялись взглядами. Таинственный ящик непременно надо было исследовать. Пока Жанетт снова открывала его, кот запрыгнул поближе и заглянул внутрь. Там был чёрный диск, насаженный на штырёк посередине, и медная круглая ручка с острой иголкой внизу. Максимилиан сразу понял, что это такое – фонограф для проигрывания пластинок. Граф Арлингтон как-то приобрёл такой в поместье, но графиня не позволила его оставить, и графу пришлось избавиться от музыкального ящика. Жанетт сняла одну пластинку со штырька и заменила её на другую. Она покрутила ручку, и звуки оркестра заполнили гримёрную. Сильвия захлопала и закружилась по комнате. Мадам смеялась и водила руками в воздухе. Агнесса тоже весело порхала вокруг трюмо. Только Жанетт угрюмо стояла в углу.
В руке она держала пластинку, которую сняла с фонографа. Максимилиан видел, как она положила диск в бумажный пакет и спрятала его подальше, за костюмы на вешалке.

Глава 8
Продолжение без продолжения
– Фонограф? – переспросил Оскар. Прошло уже два дня, и друзья сидели на крыше, любуясь фейерверком, который запускали где-то далеко, над Гайд-парком.
Максимилиан кивнул:
– Это было очень странно. Неизвестно, какая там была пластинка, но она не хотела, чтобы кто-нибудь её услышал. Я думаю… – Он замолчал. То, что он собирался сказать, звучало совсем не по-джентльменски.
– Продолжай, – поторопил его Оскар.
– Думаю, мадам какая-то очень странная.
Оскар согласился:
– Да, похоже, что она очень напряжена. Хотя… с певицами такое часто бывает. Это все их артистический темперамент. Я когда-то знал одного испанского оперного певца, так вот он посреди спектакля запирался у себя в гримёрке и по часу полоскал горло уксусом.
Обычно Максимилиану нравилось, когда друг начинал рассказывать о своих похождениях. Самые любимые его истории были о том, как Оскар лишился глаза. Иногда он говорил, что потерял его на дуэли, защищая честь прекрасной сиамской кошечки, которая проживала в шикарном районе Мэйфэр. То он утверждал, что стал жертвой проклятия мумии из Британского музея. На этой неделе прозвучала версия о том, что он слишком долго смотрел на солнце, дожидаясь, пока оно совершит полный оборот, и его глаз так и не восстановился после этого. Максимилиану больше всего понравилась история про дуэль. Однако сегодня он был не в настроении выслушивать истории. Ему самому надо было с кем-то поделиться.
– И вот ещё что, – торопливо проговорил он до того, как Оскар стал бы продолжать свою историю о странном уксусном испанце. – Я сегодня был в костюмерной, и миссис Гарланд пришла туда в таком дурном расположении духа!
– Эта очаровательная дама? Не может быть! – не поверил Оскар.
– Она пыталась подобрать костюмы для мадам, но та не позволила ей даже приблизиться, не то что провести примерку. Она просто прокричала свои размеры из-за двери. Миссис Гарланд вне себя.
Максимилиан вздыбил шерсть, рассказывая об этом случае. Миссис Гарланд была его любимицей среди всех членов театральной семьи. Она дала ему его первую сардинку. Она сшила ему подушку из старого бархатного занавеса. Он её просто обожал.
– Да, кажется, у мадам тяжёлый характер, – согласился Оскар. – Она – человек настроения. Я тебе никогда не рассказывал об одном кларнетисте из Флоренции, который отказывался носить одежду фиолетового цвета? Удивительный парень. Рекордсмен мира по задержке дыхания…
Но Максимилиан его не слушал. Он глазел на фейерверки, которые взрывались в небе над ними, и думал о таинственной пластинке. О той, которую так старалась спрятать Жанетт.

На следующий день труппа собралась на сцене, где мисс Жюли, концертмейстер театра, как раз занималась с хором. Хористки выполняли упражнения для голоса, и делали это очень громко, чтобы заглушить стук молотков – рабочие как раз сколачивали декорации для сцены бала в «Драгоценностях графини». Это будет самое дорогое представление из всех, которые когда-либо показывал театр. Даже дороже, чем балетный спектакль на Рождество, с вращающейся сценой и хрустальной каретой, в которую были запряжены шесть настоящих лошадей.
Тенор, Арчибальд, исполняющий роль графа, со скучающим видом сидел на краю сцены, поскольку никто не разговаривал ни с ним, ни о нём. Актёр был высок и хорошо сложён, любил рубашки с оборками и костюмы ярких цветов. Его круглое мягкое лицо украшали бородка клинышком и бакенбарды, которые он часами расчёсывал в своей гримёрке. Густые кудрявые волосы удерживал сзади небольшой бант. Арчибальд ужасно боялся каких-то «насморков». Его гримёрку заполняли бутылочки с микстурами и пилюлями, которые он скупал в аптеках по всему городу, и каждая из них обещала сберечь и сохранить его чудесный драгоценный голос. Так что когда Максимилиан подходил к сцене, Арчибальд как раз орошал своё горло каким-то отвратительным составом с запахом болота и наполовину пел, наполовину булькал гаммы. Мадам Эмеральд нигде не было. Максимилиан легко запрыгнул на рояль в оркестровой яме и сел, постукивая когтями в такт музыке.

– Чудесно, просто чудесно, – наконец сказала мисс Жюли, опуская дирижёрскую палочку и широко улыбаясь.
Это была высокая женщина с прекрасной улыбкой – когда она улыбалась, все её лицо буквально сияло. Она очень старательно занималась с хором, и Максимилиан знал, что она даёт Агнессе дополнительные уроки пения после окончания основных репетиций.
Мисс Жюли озарила всех хористок и каждую в отдельности своей улыбкой:
– Месье Лаврош будет доволен. Теперь давайте пройдём сцену вечеринки.
Сияя, она повернулась к Арчибальду. Максимилиан подумал, что она зря тратит на актёра улыбку. Тенор посмотрел на неё без всякого выражения, лениво сполз с декорации и вышел на середину сцены, глядя в зал и готовясь запеть. Арчибальд любил петь. Он считал своим «долгом» предоставлять всем возможность услышать его чудесный голос – так часто, как люди бы захотели, а он был уверен, что хотят все и всегда. Максимилиан зашипел. Он не любил Арчибальда.
– Ч-ш-ш! Он тебя услышит, хотя ты абсолютно прав. Он надутый болван!
Кот оглянулся. На месте одной из вторых скрипок примостилась Сильвия. Одна щиколотка у неё раздулась почти в три раза и была обёрнута мокрым полотенцем. Максимилиан обеспокоенно мяукнул.
– Я вывихнула лодыжку, так что не буду танцевать сегодня, – объяснила девочка, почёсывая ему шейку. – Так глупо. Споткнулась о мешочек с чем-то в коридоре возле дверей мадам Эмеральд. Я увидела, как она выходит из комнаты, как раз когда я отрабатывала пируэт, и хотела подойти и поболтать с ней. Но тут что-то выпало у неё из-под платья, и я как раз об это и споткнулась. Было похоже на мешочек с песком, но это глупость, конечно. Зачем бы мадам носила с собой мешочки с песком?
Максимилиан нахмурился. Действительно, зачем? Мешочки с песком нужны только на колосниках, высоко над сценой, где Билл привязывает их к верёвкам для утяжеления.
«Теперь понятно, почему я чувствовал жёсткие бугры, когда она брала меня на руки, – подумал Максимилиан, – но всё же…»
Он все ещё раздумывал над этим, когда к ним подскочила Агнесса:
– Как твоя щиколотка, старушка? Если мадам Эмеральд не появится, то мы будем торчать здесь до самой премьеры!
Арчибальд на сцене готовился затянуть свою арию, выпячивая грудь, как огромный пингвин, и водил рукой в воздухе, описывая круги перед лицом, словно вдыхая самый чудесный аромат на земле. Максимилиан улыбнулся. Сильвия права. Этот человек действительно напыщенный самовлюблённый болван. Кот взглянул на мисс Жюли, которая закатила глаза.
Арчибальд уже начинал петь, когда появилась мадам. Она плыла по сцене, и подол её широкого шёлкового платья поднимал пыль, весело плясавшую в огнях рампы. Агнесса соскочила со стола и поспешила подойти поближе, чтобы послушать, как прекрасный голос знаменитой певицы зазвучит в акустике огромного театра.
– Мадам, – воскликнула мисс Жюли, приветственно наклоняя голову, – добро пожаловать! Начнём со сцены вечеринки? Ваш дуэт с мистером Отранто?