
Младший Майлз берет подругу за руку, и они вместе исчезают в конце улицы.
Она работает в нашем здании? Мне казалось, в компании есть правило «нельзя-встречаться-с-сослуживцами-и-сотрудниками». Или я ошибаюсь?
Может, это личное дело каждого. Может, здесь вообще принято подниматься по карьерной лестнице через постель.
Может, я не единственная сотрудница, с которой флиртует Джеймисон? Вызывает ли он еще кого-нибудь в свой офис для таких же разговоров?
Я с отвращением закрываю глаза.
«Прекрати это!»
Черт! Мне надо взять себя в руки.
Я делаю ревизию в гардеробе, подбирая одежду на завтрашнее утро. Уже почти ночь, я целый вечер работала над статьей, которую мне заказали братья Майлз. Надеюсь, с ней все в порядке.
На этот раз готовлюсь к выходу в офис по-другому. Что я завтра надену? Надо ли мне выполнить указания Джеймисона?
Я раскладываю на постели одежду, которую он велел надеть, и начинаю задумчиво разглядывать.
Серая юбка с разрезом и белая шелковая блузка. Откуда он знает, что с этой блузкой я ношу белый кружевной лифчик? Откуда ему вообще известно, что у меня есть такая одежда?!
«Он следит за мной».
Я содрогаюсь от ужаса. Блин, этот парень просто залез мне в башку.
Хожу вокруг него кругами, вся – беснующийся комок гормонов. А ведь сегодня он до меня почти не дотрагивался.
Воображаю, что бы было, если бы касался.
Я оглядываюсь на сегодняшний день, вспоминаю, как палец Джима прошелся по моему телу, как он положил мне его в рот и я его сосала.
В голове звучат слова: «Я хочу, чтобы сегодня ты трахала себя сама. Долго… глубоко и очень медленно».
Закрываю глаза, кровь начинает кипеть от возбуждения. Он хочет, чтобы я думала о нем, когда буду кончать.
Я подхожу к краю постели, достаю вибратор и начинаю его разглядывать.
– Это слабая замена вам, мистер Майлз, – шепчу я в тишине. Хочется позвонить ему и сказать, чтобы пришел и лично выполнил всю работу.
Но, конечно, я так не сделаю. Выключаю свет, заползаю под покрывало, рука начинает ласкать голую грудь.
Я закрываю глаза, раздвигаю ноги и представляю, что Джеймисон Майлз здесь, со мной.
– Народ, вы не хотите сегодня пойти поужинать вместе после работы? – предлагаю я Молли и Эрин.
– Давай, пожалуй. Только закажем что-нибудь полезное, – реагирует Молли, продолжая печатать на компе. – Я так никогда и не окажусь ни с кем в постели, если не начну что-то делать со своей толстой задницей. – Еще несколько ударов по клавишам, и она продолжает: – Хотя мне надо будет уйти не позже восьми. Вечером детей забирать.
– Да, я за, – вздыхает Эрин. – Хорошая мысль!
– У меня сегодня днем учеба, – заявляю я, пытаясь выглядеть как ни в чем не бывало.
Обе коллеги тут же поднимают глаза от мониторов.
– Где?
– В офисе руководства.
– Ну ничего себе! – хмыкает Молли. – Он сказал тебе что-нибудь?
Я опускаю голову и пытаюсь краем глаза засечь камеру.
– Расскажу вечером.
– Господи, да я живу ради этих историй! – громко шепчет Эрин. – Умоляю, ответь, он трахал тебя на столе?
Я хихикаю и заканчиваю текущую работу.
– Ой, ну, не болтай глупостей. – Беру папку из плотной коричневой бумаги, где лежит текст фейковой статьи. – Пока, народ, до вечера!
Молли с Эрин понимающе смотрят на меня и ухмыляются.
– Удачи!
Пять минут спустя я уже на последнем этаже здания с бешено бьющимся сердцем. Утром решила не надевать то, что велел Майлз. Иначе он бы догадался, что я его хочу.
Да и вообще, с чего он взял, что может указывать мне?!
Сэммия, увидев меня на ресепшене, улыбается.
– Мистер Майлз, тут к вам пришла Эмили Фостер.
– Впустите ее, – раздается бархатный голос из интеркома.
Я снова иду через мраморный холл на цыпочках и в тысячный раз мысленно записываю, что надо купить туфли на резиновой подошве. Почему я все время об этом забываю?!
Стучу в дверь Майлза.
– Войдите!
Открываю дверь и обнаруживаю его сидящим на столе: он разговаривает по телефону. Наши взгляды встречаются.
– Привет, Эмили, – произносит он тихонько, почти не открывая рта.
– Привет! – Я улыбаюсь, сжимая в руках папку.
– Прошу, садись. – Майлз жестом указывает на стул, поднимает палец и сквозь зубы, чтобы не слышали в трубке, говорит: – Одну минутку!
Я улыбаюсь, киваю и сажусь.
– Ричард, я все понимаю. Да, знаю. – Джим слушает. – Мне совершенно наплевать, много она работает или нет. Она нарушила протокол, и должны быть последствия.
Какого черта! С кем он так разговаривает?
– Ричард, – резко говорит Майлз, – вы уволите ее сегодня же. Или уволю я. И нам обоим известно, кто сделает это в более мягкой форме. – Он закатывает глаза. – Да, Тристан в курсе, – огрызается Майлз. – Однако как генеральный директор и руководитель компании, процессы контролирую я. У вас есть два часа, чтобы Лара Эсприн покинула здание, или же я сам спущусь к вам и решу проблему. – С этими словами он в гневе бросает трубку.
Я уставилась на него широко открытыми глазами. Что же сделала Лара Эсприн?
Майлз сердито кусает нижнюю губу, продолжая смотреть мне в глаза.
– Принесла статью, которую вы велели написать, – бормочу я.
– Хорошо. – Он берет у меня папку, открывает и, отодвигая свое кресло и усаживаясь за стол, начинает читать.
Сегодня он совсем другой человек. Сердитый, злой. Но, может, его просто взбесил тот звонок.
Майлз делает глубокий вдох и листает страницы с текстом. Он явно расстроен.
– Все в порядке?
Джеймисон молча поднимает брови – похоже, он не впечатлен.
Я сижу, мрачно нахмурившись.
– Вряд ли сейсмические погодные условия можно отнести к разряду «горячие новости».
– Ну тогда о чем д-должна быть статья? – заикаюсь я. – Мне нельзя называть чьи-то имена или конкретные места, потому что это фейковая новость. Я же не хочу, чтобы нас засудили.
– Прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, мисс Фостер, – огрызается Майлз.
– Что с тобой сегодня? – тихонько спрашиваю я Джеймисона.
Он снова листает страницы, продолжая читать.
– Ничего. Это все не пойдет. Напишу статью сам.
Я мрачнею.
– Вчера я билась над ней целых четыре часа.
Майлз поднимает голову от листков, и от его взгляда я, поникнув, перестаю спорить. Вместо этого спрашиваю:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Перифраза цитаты из пьесы У. Шекспира «Гамлет» (акт 2, сцена 2): «Though this be madness, yet there is method in it». (Здесь и далее прим. пер.)
2
Mile-High Club – неофициальное сообщество тех, кто занимается сексом во время транзитных перелетов.
3
В английском варианте автор использует игру слов «Джеймисон Майлз» (Miles-High Club) и Mile-High Club.
4
Краткое название города Сан-Франциско.
5
«Счастливый час» – так называется назначенный руководством короткий период в барах, кафе, ресторанах и так далее, во время которого можно получить бесплатную или дешевую выпивку.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов