
– Все ясно, – вопреки сумятице в мыслях заявил Толмак и упер руки в бока. – Но, может, ничего этого еще и не будет.
– Не будет? – Илетай округлила глаза в знак недоверия.
– Этому твоему молодцу еще предстоит доказать, что он достоин взять тебя в жены. Пусть хоть матери всех богов разом делают предсказания – он не получит тебя просто так! Мы будем с ним биться!
Илетай лишь развела руками: все в воле богов, предопределителей судьбы. Толмак уже отвернулся, чтобы уйти, когда она обняла Талая и поцеловала его в щеку, шепнув:
– Чем бы все ни кончилось, я люблю тебя, шоля.
Талай взглянул на нее, губы его дрогнули, в глазах блеснули слезы. Поспешно отвернувшись, он бегом бросился за отошедшим Толмаком.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
В древности и Неву, и Ладожское озеро считали продолжением Финского залива. Восточное море – скандинавское название Балтийского моря. (Здесь и далее примечания автора.)
2
Гарды – скандинавское название Северной Руси, а данном случае – округи, подвластной Хольмгарду (будущей Новгородской земли).
3
Роздых – 5–6 километров.
4
Рёрик – датское название Велиграда.
5
«Криночки» – игра для маленьких детей с нянькой.
6
Первоначальное (вепсское) название Белоозера.
7
Дроттнинг (др.-сканд.) – королева.
8
Середина или конец октября.
9
Осляда – жердь, дубина.
10
Интересная особенность народного сознания, отмеченная этнографами: именно сексуальная зрелость невесты ставилась в прямую зависимость от ее умения ткать. Связано убеждением в общей основе процессов сотворения – ткани либо детей.
11
В зависимости от даты полнолуния, примерно третья неделя января.
12
Плетежок – тканый шнурок.
13
Братьями себя называли равные по статусу правители, находящиеся в союзных отношениях.
14
Под названием Меренской реки здесь выступают Молога и Верхняя Волга, в которую она впадает. Вообще в древности «реками» могли называть водные маршруты по землям тех или иных народов, включавшие не одну реку, а несколько и даже с волоками.
15
Сола – поселок, ял – деревня (мерянск.).
16
Мерянское приветствие «Живи-поживай!».
17
«Будь здорова!»
18
Кухты – женщины (мерянск.).
19
Тукым – община (мерянск.).
20
Мидгард – мир людей, Утгард – страна великанов, «мир за оградой».
21
В эпоху викингов слово «одурачил» в контексте отношений мужчины и женщины означало «совратил».
22
На остров – имеется в виду обычай под названием «хольмганг», то есть «поход на остров»: поединок по вывозу ради разрешения того или иного конфликта.
23
Кугыжи – старейшины.
24
Мерен удор – мерянская девушка, девица (мерянск.).
25
Сейд-коны – колдуньи-шаманки в скандинавской традиции.
26
Арбез – парень (мерянск.).
27
Апасай – жрец, руководитель молений (мерянск.).
28
Паны, панки – это угро-финское слово, к польским панам не имеет никакого отношения.
29
Огдой (Путевой рекой) здесь называется Которосль, приток Волги.
30
Я думаю (мерянск.).
31
Тау – спасибо (мерянск.).
32
Апсак – простофили.
33
Елташи – друзья.
34
Традиционное приветствие: «Хорошо ли житье и беседование?» – «Ладно теперь».
35
Приветствие, вроде «будьте здоровы».
36
Кудо – помещение, где готовят пищу и проводят семейные ритуалы.
37
Ажаня – дитятко.
38
Андаш! – Дай! (мерянск.)
39
Имя Севендей связано с понятиями «силач», «наносить удар».
40
Имя Велкей означает «брат, соплеменник».
41
Ави – матушка.
42
Одна белка, две белки, три белки.
43
Конд – род (мерянск.).
44
«Глазки» – разговорное название бусин самого популярного в древности типа, покрытых узорами в виде маленьких круглых пятнышек – «глазок».
45
Выражение образовано от мерянского «шушун» – «медлительный».
46
Аля – парень, молодец (марийск. фольклорное обращение).
47
Мызга – неряха (мерянск.).
48
Сюрэм – главный летний праздник, к которому приурочивались свадьбы, примерно конец июня.
49
Азырен – «ангел смерти», Киямат – владыка мира мертвых.
50
Теня – родной (мерянск.).
51
Пурса кушал – кисель гороховый (мерянск.).
52
Один из способов определить подменыша: от удивления тот должен выдать свою нечеловеческую природу. Если же подменыша бить, то на его крики должна прибежать мать-троллиха и забрать его.
53
Перт – дом, изба (мерянск.).
54
Токмак – дурак (мерянск.).
55
По одной девице (мерянск.).
56
Гда – по-современному Сара, Отерма – Сабля. Поскольку современное название Сабля здесь не годится, использована реконструкция А. Мерянина: Отерма – «лесная, дубравная река» на мерянском языке.
57
Поклажей или скровищем (от понятия «сокрытое») в древности называли клад.
58
Шоля – младший брат, братишка (мерянск.).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов