– О’кей, о’кей, – перебивает меня она и вскидывает руки, словно защищаясь. – Хватит!
Поверить не могу, но у нее на губах появилась улыбка. Без понятия, заметила ли она сама, но улыбка однозначно есть. Вместе с милой щелочкой между передними зубами.
Я становлюсь смелее:
– Может, ответишь на все мои вопросы за ужином?
Меня так и тянет запустить руку в волосы. Я так привык к этим почти незаметным игривым жестам, что теперь трудно полностью от них отказаться.
– Ох, Сэм, – говорит Эми, – ничего ведь не выйдет.
Мысленно я оседаю на пол. Черт! Гипертеатральным движением делаю вид, будто вонзаю нож себе в сердце. К моему удивлению, она смеется.
– Прекращай уже, – добавляет Эми, – даже если бы я хотела – а я не хочу, – речь не только обо мне. Джинни нужен привычный распорядок. Я не могу просто начать беспорядочно встречаться со случайными парнями.
– Со случайными парнями? – повторяю я в притворном ужасе. – Беспорядочно?
– Ты знаешь, что я имею в виду. – У нее на лице читается сожаление. Но, возможно, я просто на это надеюсь. – В данный момент для нее слишком важно привыкание.
– Для Джинни или для тебя? – спрашиваю я. А в следующую секунду понимаю, что все-таки перешел черту.
– Для нее. – С лица Эми пропадает улыбка, и мне становится ясно, что она чувствует себя загнанной в угол.
– Может, я хотя бы… – начинаю я, потому что теперь в любом случае уже все равно. – …просто дам тебе свой номер. На случай если ты когда-нибудь передумаешь.
Судорожно оглядываюсь вокруг в поисках бумаги и ручки. На столе обнаруживается тупой карандаш, а в одной из книжных коробок лежит оторванная страница.
– «Алиса в Стране чудес», – читаю я. Так как сейчас на занятиях по литературе как раз разбираю со студентами это произведение, я сразу отмечаю, что у меня в руках страница из шестой главы. Первое появление Чеширского Кота. – А что, подходит. – Не обращая внимания на вопросительный взгляд Эми, я пишу свой номер на листке, складываю и протягиваю ей. – Знаю, мои шансы практически равны нулю. Но если однажды тебе захочется поужинать, можешь позвонить мне. По крайней мере, чтобы ответить на мои вопросы.
Глава 11
Эми
– Пока, Джинни, – произносит Сэм, – я получил огромное удовольствие, работая с тобой.
– Спасибо за помощь, – отвечает Джинни.
– Всегда пожалуйста. – Он в шутку дергает ее за хвостик. – И пока, Эми! Мне доставило огромное удовольствие не договориться с тобой о встрече.
Махнув рукой на прощание, парень расслабленной походкой направляется по коридору к выходу. Я смотрю на его стройную фигуру, и в голове невольно всплывают воспоминания о том, как он лежал полуголым в моей постели. Поскольку я уверена, что Сэм спиной чувствует мой взгляд, быстро отворачиваюсь, прежде чем он решит обернуться. Не доставлю ему еще и такого удовольствия. Меня и так бесит, что он при Джинни сказал, что мы не договорились о встрече. Именно поэтому свидание – плохая идея. Ребенку нужна стабильность, а не уязвленное мужское эго.
– Идем, – зову я Джинни и мягко подталкиваю ее в сторону выхода, – я не шутила, когда говорила, что у меня много дел.
По пути домой я все время чувствую в кармане брюк идиотскую записку Сэма. Зачем я ее взяла, для меня загадка. Теперь она прожигает метафорические дыры у меня в джинсах. Джинни что-то болтает, однако я слушаю ее вполуха. У меня выдался жутко утомительный день. Все утро я провела, делая неприятные телефонные звонки, выполняя расчеты и изучая новые варианты финансирования, потому что пройдет еще много времени, прежде чем можно будет сдавать соседнюю квартиру, хотя Рис, Тамсин и Малик уже согласились помочь мне с ремонтом. В интернете я наткнулась на относительно новый закон, который может принести пользу моей программе. До сих пор я получала субсидии как некоммерческая организация. Но если я смогу доказать, что в рамках программы оказывается помощь и несовершеннолетним, я фактически буду иметь право на поддержку из другого источника. В данном случае несовершеннолетними считаются лица моложе восемнадцати лет, хотя в ТДНП содержатся заключенные до двадцать одного года. Но таковы особые правила этой тюрьмы. Распределение субсидий, в свою очередь, привязано к законам штата Калифорния.
Дома Джинни нужно сделать уроки, а я в это время займусь составлением заявлений. Хочу разобраться с бумажками до того, как отправлюсь к Ти Джею в ТДНП.
– Ты слышала, Эми? – зовет Джинни, вырывая меня из размышлений.
Меня будто поймали на месте преступления.
– Прости, пожалуйста, я задумалась. Что ты сказала?
– Что нам надо испечь что-нибудь на распродажу выпечки! – укоризненно повторяет она. Справедливо.
– Испечем, детка, не переживай.
Дома Джинни полностью заняла кухонный стол – подозреваю, что она делает все домашние задания одновременно, а я с ноутбуком сажусь по-турецки на диван. Уже открыла форму заявки, но лишь пялюсь в экран, не заполнив ни одной строки. Дурацкий листок в кармане слишком меня отвлекает. Я вытаскиваю бумажку и борюсь с искушением не глядя выкинуть ее в мусорное ведро. Но потом вспоминаю глупый смех Сэма, после того как он прочел написанное на странице из книги. Меня бесит, что он у меня в мыслях и внезапно стал частью двух сфер моей жизни, которые я не смешиваю. Важно четко разделять то, что происходит (или не происходит) в моей спальне, а что – в моей жизни. Эти два компонента еще никогда не пересекались, что обеспечивает мне покой, а Джинни – стабильность.
Руки сами собой разворачивают вырванную книжную страницу, хотя мозг не отдавал такого приказа. Взгляд падает на отрывок, который обвел Сэм.
«Не знаете ли вы, как мне выйти отсюда? – читаю я. – Это зависит от того, куда ты хочешь прийти, – ответил Кот»[7].
Очень смешно, Сэм, очень смешно. Я могу тебе сказать, куда хочу. Я хочу вернуться в ту пятницу, когда мы встретились, чтобы не просить тебя пойти со мной домой. До сих пор я ни о чем не жалела, но сейчас понимаю, что из-за этого слишком много чего запуталось. Я хочу вернуться в прошлое, туда, где какие-то парни показывали девчонке, что такое героиновый приход. А может, еще дальше, к моей второй приемной семье. Или к первой. Или к третьей. Потому что на этот раз я бы защищалась. Или, пожалуй, я вернулась бы в самое начало и не допустила, чтобы все это случилось.
Подняв голову, я вижу Джинни, которая задумчиво смотрит в никуда. Но где бы сейчас оказалась она, если бы в какой-то момент моя жизнь свернула в другую сторону?
Девочка поворачивается ко мне:
– Эми!
– Тебе нужна помощь?
– Нет! – практически с обидой откликается она. – Почему Сэму доставляет удовольствие не договориться с тобой встретиться?
Прошу прощения?
– Что ты имеешь в виду?
– Он сказал, что это доставило ему удовольствие. – Она особенно выделяет слово «удовольствие».
– Просто он глупо пошутил.
– Но в чем шутка? – не успокаивается Джинни.
Я вздыхаю:
– Нам правда обязательно это обсуждать?
– Мне интересно, – отвечает она, складывая руки на спинке стула и опираясь на них подбородком.
– Он хотел со мной поужинать, но я отказалась. И тогда он притворился, будто это доставило ему удовольствие.
– Такое смешное слово, – говорит Джинни, – удовольствие, удовольствие, удовольствие, вольствие, вольствие. – Ее взгляд опять устремляется в никуда, когда она задумывается. Стоило мне только понадеяться, что сестренка Риса отвлеклась на странности языка, как она тут же возвращается к прежней теме. – А почему ты не хочешь с ним поужинать?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Джеймс Дин – культовый американский актер. (Здесь и далее прим, пер.)
2
Уильям Шекспир, «Сонет № 85». (Здесь и далее отрывки сонетов У. Шекспира представлены в переводе Н. В. Гербеля.)
3
Синдром Туретта – расстройство центральной нервной системы, которое выражается в непроизвольных, неконтролируемых моторных и голосовых тиках.
4
Уильям Шекспир, «Макбет». (Здесь и далее отрывки из трагедии «Макбет» У. Шекспира представлены в переводе С. М. Соловьева.)
5
Уильям Шекспир, «Макбет».
6
Поэтический слэм – творческое соревнование (часто в формате открытого микрофона), во время которого поэты зачитывают стихи собственного сочинения. Победитель выбирается коллегией судей или зрителями.
7
Льюис Кэррол, «Алиса в Стране чудес». (Здесь и далее отрывки из «Алисы в Стране чудес» в переводе А. Н. Рождественской.)
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги