banner banner banner
Браслет времени
Браслет времени
Оценить:
 Рейтинг: 0

Браслет времени


Лиза прокашлялась. И постаралась говорить более высоким немного детским голоском.

– Замечательно, нянюшка.

Она не представляла, правильно ли называет женщину? Нужные ли интонации берёт. Но надеялась, что не будет так заметно, учитывая якобы потерю памяти.

– Вот и хорошо. А что ж ты в одной рубашечке у зеркала? Озябнешь ведь!

– Да я решила посмотреть, всё ли в порядке с моим телом. Не поранилась ли где-нибудь…

– Всё хорошо. Всё хорошо, ангелочек ты мой.

Антония нежно обняла девушку за плечи и усадила на кровать.

– Сейчас мы оденемся. Потом позавтракаем. Нужно покушать. А то ты уже много дней ничего не кушала. А потом ты пойдёшь к матушке. Она уже давно справлялась о тебе.

Лизу немного напрягала манера няньки разговаривать с ней, словно с ребёнком. Но, выхода не было.

– Нянюшка, – вкрадчиво начала Лиза, взяв женщину за руку, – я ведь ничего не помню…

– Да, да, знаю, деточка. Ох, беда, беда, – та сокрушённо покачала головой.

– Скажи, а правда, что скоро моя свадьба?

– Ох, правда, – тяжело вздохнула Антония и присела на кровать рядом с Лизой.

– А когда?

– Так через два дня. Аккурат на следующий день после твоего двадцатиоднолетия.

«Так значит, Барби – двадцать один. Какие-то они поздние. У нас девки в двадцать один ого-го!», – Лиза с трудом подавила улыбку, вспомнив, какой она была ещё неделю назад.

– Нянюшка, а расскажи-ка мне о моём женихе. Ничего не помню, и его тоже.

– Так с чего тебе его помнить-то, деточка? Он ведь даже не удосужился приехать сюда с визитом. Только нарочного с бумагами прислал и всё. Ему, видите ли, некогда. Не по-людски всё это, ох, не по-людски.

– А какой он?

– Ох, деточка, страшный он человек. Прямо чудовище. – Женщина заговорила шёпотом: – Говорят, он каждый год берёт новую жену. И каждый раз девственницу. И потом они бесследно исчезают. Я слышала, он их ест на завтрак.

– Ой, ужас какой! – Лиза театрально захлопала ресницами.

– Да, – Антония всхлипнула и утёрла слёзы, – но надеюсь, ты, мой ангелок, приглянешься ему, и он сжалится над тобой.

– А скажи, он богат или беден?

– Он очень богат, очень. Да и как же ему не быть богатым, когда он брат короля.

Женщина сказала это с таким воодушевлением, что Лиза поняла – это единственная причина, по которой её отдают за этого монстра.

– Брат короля? Он во дворце живёт?

– Нет, не во дворце. У него свой замок. Он ведь не настоящий сын бывшего короля. Незаконнорожденный.

Антония сказала это с таким пренебрежением, что Лиза улыбнулась.

– Ох, всё, – всплеснула руками женщина, – заболтались мы тут с тобой. А тебя ведь уже давно ждут. – Мария, Сильвия! – Зычно крикнула она.

Через минуту в комнату торопливо вошли две девушки служанки.

– Живо платье госпоже. И помогите ей одеться. Потом волосы уложите, А я пойду насчёт завтрака распоряжусь.

И она торопливо вышла из комнаты.

А девушки принялись одевать Лизу.

6

После завтрака, прошедшего в полном молчании в соответствии с этикетом прошлых веков и длившегося, как показалось Лизе, очень долго, состоялся разговор с матерью. Девушка надеялась почерпнуть хоть какие-нибудь новые сведения из беседы с матерью, но Эленор де Береиьи ограничилась лишь дежурным вопросом о здоровье дочери, напоминанием, что через два дня её, Лизы-Камиллы, свадьба, и предостерегла, чтобы дочь не вздумала выкинуть какой-нибудь номер. Эта свадьба очень важна для всех, и прежде всего для неё самой. Но это было сказано так, что Лиза сразу поняла, для кого действительно был столь важен и выгоден союз невинной девочки и старого извращенца-полукровки.

На протяжении всего разговора, точнее сказать – наставительной тирады графини, Лизе стоило неимоверных усилий, чтобы сдерживать свой непокорный нрав и не ляпнуть что-нибудь дерзкое в ответ, и старательно изображать безропотную покорную дочь.

Наконец, графиня, посчитав, что её наставления достигли цели, отослала дочь в свою комнату.

Лиза была рада, что неиссякаемый поток ценных указаний подошёл к концу, и можно, наконец, удалиться к себе и обдумать сложившуюся ситуацию.

Но зря девушка надеялась предаться осмыслению увиденного и услышанного в покое и тишине.

Распахнув дверь своей комнаты, она увидела, что её уже ждут служанки.

– Госпожа, миледи приказала нам заняться примеркой Ваших нарядов к свадьбе, – робко произнесла одна из служанок.

– О-ох, – выдохнула Лиза и страдательно закатила глаза. – Ладно, раз надо, значит надо. Что делать-то?

В следующие несколько часов Лизе пришлось собрать всю свою выдержку и волю, чтобы выдержать это безумие. Несколько девушек суетливо бегали вокруг неё, примеряя кучу всяких вещей. У Лизы было ощущение, что на неё решили примерить весь её гардероб. То и дело с неё то снимали, то вновь надевали разного вида и фасона сорочки, чулки, юбки, платья. Всё это было в таком бессчётном количестве и менялось с такой быстротой, что под конец у неё просто закружилась голова.

– Всё! Я устала! – Выпалила она наконец. – Давайте на сегодня закончим.

– Но, госпожа, – попыталась было возразить одна из служанок, – надо всё примерить. Осталось всего два дня. А если Вам что-то не подойдёт, надо же будет подшить или наоборот. А когда же…

Лиза подняла руку, прервав девушку:

– Хорошо, давайте позже. Я немного отдохну, а потом позову вас. Я ведь ещё не совсем поправилась, – мило улыбнулась она.

– Да, госпожа, как скажете.

Лиза заметила, как одна служанка смотрела на неё с нескрываемым удивлением.

«Наверно, я что-то не то делаю. Надо будет узнать, что», – подумала Лиза.