In this heartwarming children’s fairy tale, Martina finds herself whisked away from the warm shores of France to the rainy city of New York, along with her new owners, Alex and Greta. Settling near a bustling restaurant, Martina is determined to bring a taste of France to the city and share her love for French cooking with everyone.
Despite facing numerous challenges in a new country and unfamiliar surroundings, Martina’s unwavering spirit
Сатирический памфлет Алексея Козлова, посвященный воображаемому путешествию в, разумеется, воображаемую страну на севере Африки, Исруль, с её удивительными нравами и непредсказуемым будущим.
В двадцать четвёртом рассказе сборника автор вспоминает начало своего трудового пути.
Двадцать пятый рассказ сборника "Байки от Краба" посвящён забавным воспоминаниям о спортивной молодости автора.
В двадцать третьем рассказе этого сборника повествуется о встречах автора с не лучшими представителями самой распространенной мужской профессии — шофёрами.
Ой, ты гой еси добрый молодец, аль мимо ступай, красна девица. Было то намедни, а может и надысь, никто не упомнит. А чего спрашивается помнить? На болоте у нас жизнь размеренная, неторопливая, тут что вчера, что месяц назад, все едино. Культурной жизни на нашем болоте, если признаться, отродясь не было и в ближайшем будущем не предвидеться.
Саркастические заметки, притчи, сказки из сумасшедшей реальности. Узнавших себя заставят визжать и ругаться. Люди с чувством юмора получат удовольствие. И ни один человек не примет неудобное решение - говорить всем подряд то, что думает.
Содержит нецензурную брань.
Уникальная книга баснописцы редки, басни мудры их нужно знать, в Греции, не знавших басен Эзопа, считали неучами. Мои басни 21-го века. Краткие, ёмкие, мудрые о пороках и недостатках, присущих людям. Ни толстые романы, ни короткие рассказы исправить их не могут. Поэтому были придуманы басни их обличающие, высмеивающие. Баснописцев можно пересчитать по пальцам. Баснописцев, начиная с Эзопа можно по пальцам счесть. Стараюсь стать одним из них. Для этого сделал вольный перевод басен Эзопа и Лессинга. Крылов используя ихнаписал свои «Лиса и виноград», «Волк в овчарне». У меня выводы другие. Заканчиваю книгу шутками и частушками. Отдыхайте улыбаясь и наслаждаясь мудростью баснописцев.
Новый Год – бесспорно, самый сказочный, самый весёлый, самый долгожданный и любимый всеми праздник. Потому и сказка получилась смешная, по-новогоднему волшебная, немножко хулиганская, но всё-таки очень добрая. Я думаю, её оценят как дети школьного возраста, так и их родители. Особо хочу сказать читателям – уроженцам Средней Азии, если у кого из них возникнут вопросы по поводу одного из героев: прошу обратить внимание, что к “русским” персонажам сказки автор относится с ничуть не меньшей иронией и сарказмом, чем к “нерусскому”. Все они равны, дружны и едины в помыслах и поступках. Приятного всем чтения!
Молодую актрису Аню начинают преследовать нетипичные для нее мысли. Ей хочется измениться, только она не понимает как. После очередного спектакля она остается на сцене, чтобы поразмышлять над этим, но тут в зрительном зале появляется незнакомый человек..