banner banner banner
Озорные рассказы / Les contes drolatiques. Уровень 1
Озорные рассказы / Les contes drolatiques. Уровень 1
Оценить:
 Рейтинг: 0

Озорные рассказы / Les contes drolatiques. Уровень 1

Озорные рассказы / Les contes drolatiques. Уровень 1
Honoré de Balzac

Легко читаем по-французски
«Озорные рассказы» – это сборник новелл знаменитого французского писателя Оноре де Бальзака. Автор открывает читателю Средневековую Францию совершенно с другой стороны, он отступает от модного в тот период романтизма и впервые пишет о пороках, интригах и страстях людей.

В этом сборнике представлены все три десятка рассказов. У вас есть возможность прочитать все эти истории на языке оригинала, получая удовольствие от изящного слога писателя. Все сложные обороты и речевые конструкции поясняются в комментариях. После основного текста вы найдете упражнения на понимание текста и развитие речевых навыков. В конце книги расположен словарь, составленный непосредственно к данным рассказам.

Издание рекомендовано в качестве дополнительного пособия для изучающих французский язык (уровни А1-А2).

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оноре де Бальзак

Озорные рассказы / Les contes drolatiques. Уровень 1

© Потокина А. М., подготовка текста, комментарии, упражнения, словарь, 2023

© ООО «Издательство АСТ», 2023

La première dizaine

La belle Impéria

L’archevêque de Bordeaux avait mis[1 - avait mis – Архиепископ принял в свою свиту очень милого священника… (предпрошедшее время (plus-que parfait) глагола mettre)] de sa suite, pour aller au Concile de Constance, un tout joli petit prêtre, dont la façon de parler était très mignon.

Notre prêtre s’appelait Phillipe de Mala. Il se résolut[2 - se résolut – Он решил достойно служить своему попечителю. (прошедшее время (passé simple) глагола se resoudre)] à servir dignement son promoteur. Mais il a vu à ce Conseil beaucoup de gens menant une vie dissolue et n’en gagnant pas moins[3 - menant une vie dissolue et n’en gagnant pas moins – ведя распутную жизнь, и получая не меньше… (причастие настоящего времени – participe présent)], et même plus d’indulgence et d’écus d’or que tous les autres qui étaient sages.

Ainsi, pendant une nuit le diable souffla à l’oreille du prêtre qu’il ne devait pas se limiter, puisque chacun pouvait bénéficier de la Sainte Eglise, c’était un miracle qui prouvait bien la présence de Dieu. Le prêtre crut[4 - crut – поверил (passé simple глагола croire)] le diable. Il se promit de banqueter. Il s’intéressait avant tout aux femmes.

Le secrétaire d’évêque raconta au prêtre que les pères et les procureurs donnait aux femmes des pierres et de l’or. Le pauvre prêtre de Tours commença à amasser des monnaies, qui lui donnait l’archevêque pour son travail d’écriture, en espérant, un jour, en avoir suffisamment pour voir la courtisane d’un cardinal.

Le petit gentil Philippe attrapa souvent de bons coups,[5 - attrapa de bons coups – получать тумаки] mais le diable le soutint en lui faisant croire que, tôt ou tard, ça serait son tour d’être chez la femme d’un cardinal.

Un soir il se glissa dans la plus belle maison de Constance.

– Ah, se dit-il, elle doit être belle et galante, celle-là!

Phillipe de Mala monta rapidement les escaliers et resta à la porte de la chambre de la maitresse comme un voleur devant les juges. Les servantes, occupées à déshabiller la maitresse, mirent son joli corps à nu, et en le voyant, le prêtre s’exclama «Ah!».

– Et que voulez-vous, mon petit? lui dit la

dame.

– Vous rendez mon âme, fit-il en la mangeant des yeux.

– Vous pouvez revenir demain, reprit-elle pour se moquer de lui.

A quoi Philippe répondit:

– J’en serait honoré.[6 - J’en serait honoré – почту за честь]

Elle se mit à rire[7 - Elle se mit à rire – она принялась смеяться…] comme une folle. Philippe resta confus et heureux.

– Il a de beaux yeux, madame! dit une des servantes.

– D’où sort-il donc? demanda l’autre.

– Pauvre enfant! s’écria Madame, sa mère le cherche.

Mais le regard de prêtre plein d’amour réveilla l’imagination de la dame, et moitié riante, moitié férue[8 - moitié riante, moitié férue… – отчасти шутя, отчасти заинтересованно…] elle lui répéta «Demain!» et le renvoya par un geste.

Le lendemain Philippe traversa la ville pour retrouver la maison de la reine de son cœur. Quand il demanda aux passants à qui appartenait la maison, ils rirent de lui et dirent: «D’où vient ce galeux qui n’a entendu parler de la belle Impéria?»

En entendant le nom Impéria, il eut peur. Imperia était la plus précieuse et fantasque du monde. Sans manger ni boire, il se promenait en ville, en attendant l’heure.

La nuit vint. Le prêtre de Tours se glissa dans une maison de la véritable reine du Conseil.

Impéria était assise près de la table avec les meilleures boissons.

Elle dit:

– Mettez-vous près de moi, pour que je voie si vous êtes changé d’hier.

– Oh oui! fit-il. Hier, je vous aimais!.. Et ce soir, nous nous aimons.

– Oh! petit! petit! s’escria-t-elle joyeusement, oui, tu as changé, car de jeune prêtre tu es devenu le vieux diable.

Comme ils se furent enfin commodément établis, il se fit un bruit désagréable, comme si les gens se battaient en criant. Le gros évêque de Coire entra tout poussif de colère.[9 - …tout poussif de colère – задыхающийся от гнева] Il volait chasser le jeune prêtre, mais Impéria l’arrêta.

– Asseyez-vous et buvez, dit-elle.

Philippe était en colère. Le diner continuait, mais le jeune prêtre ne mangea rien.

Soudain le cardinal de Raguse entra dans la salle. Il comprit tout du premier coup[10 - du premier coup – сразу, моментально].

– Hé! mon ami, fit-il à Philippe en l’appelant à lui.

Ils sortirent dans l’escalier.

– Choisis! dit le cardinal, de te marier avec une abbaye pour la vie, ou avec Madame, ce soir, pour en mourir demain…

– Ah! fit le prêtre, une bonne grosse abbaye…

Le cardinal rentra dans la salle, trouva un bout de papier et y écrivit une cédule pour l’envoyé de France.

– Monsieur, lui dit le prêtre de Tours, L’évêque de Coire ne s’en ira pas aussi vite que moi. Il a trop bu. Mais j’ai une idée. Vous savez à quel point la coqueluche est mauvaise. Dites à l’évêque que vous était chez votre vieil ami malade l’archevêque de Bourdeaux…

Et le prêtre partit.