banner banner banner
Слепни. Двусловная поэма
Слепни. Двусловная поэма
Оценить:
 Рейтинг: 0

Слепни. Двусловная поэма

А Доронин
С вниманьем
Смотрел на
Радостно-шумный тот
Рой беспокойный.
На переменах-то
Юные люди
Взаправду живы
И естественны!
Но когда
Раздаётся звонок
На уроки,
То увядает
Позитивный настрой.
Нерадивый учитель
Или учителка,
Блюдя методички,
Под нос
Себе тихо
Бубнит информацию,
Какая бы
В будущем
Пригодиться могла,
Если б
Не падала
Камнем потёртым
В колодец
Без дна.
Ирландец один,
Целованный музой,
Любил говорить:
Образование – розжиг
Огненной бури,
А не
Водой заполненье
Жестяного ведра,
Как принято
В школах[14 - Перефразированное высказывание ирландского поэта и драматурга Уильяма Батлера Йейтса (1865–1939): «Образование – это не заполнение ведра водой, а зажжение огня».].
Хоть вчера
Было так,
Хоть сегодня –
Так дальше
И прёт
Паровоз грамотейства:
Старая тётка,
Синий чулок,
С грозным,
Невидящим взглядом
Шугает детей,
Они ж
Всё трясутся
За партой
В предвестие
Взрыва. Красная
Ручка её
В дневниках
Оценки черкает:
То два,
То пятёрка,
То кол
С замечаньем…
И кто-то
Был рад,
Кто-то плакал,
Кому-то и
Вовсе чихать.
Дисциплина вводилась,
Как правило,
Криками той
Возрастной истерички,
Будто они
Панацея: знания
В уши
Быстро польются
После значительных
Принятых мер!
Но вот
Снова звонок –
Прощай, зловредная
Старая тварь,
Что Гоголя,
Пушкина и
Достоевского так
Презирать научила!
Что геометрию
Тупо вбивала,
Словно кувалдою
В гроб,
Именуем он
Школьника мозг!
Что физику
Не понимала
От слова
«Совсем» и
Только картинок
Синеву аутичную
В лица
Всем тыкала,
Как манифест.
Ох, подобное