– В кармане.
– От них было бы больше пользы, если бы ты их надела.
– Возможно, но тогда ты бы не растер мне руки. – Она встала на цыпочки и чмокнула его в щеку. – Мне нужно идти. Пока!
С этим словами Эйвери умчалась прочь. Оуэн посмотрел вслед, удивляясь ее стремительности. Впрочем, Эйвери всегда была быстрой. Интересно, почему она пошла в группу поддержки вместо того, чтобы заняться бегом? Оуэн вспомнил, что когда он спросил Эйвери, та закатила глаза. Форма у черлидерш круче.
Надо признаться, что в той форме Эйвери выглядела просто обалденно. Может, она до сих пор сохранила экипировку?
Нет, наверное, не стоит думать об Эйвери в форме черлидерши. И вообще, какого черта он стоит на холоде и размышляет о всякой ерунде?
Оуэн вошел в здание и за работой забыл обо всем.
* * *
Время пролетело незаметно; когда рабочие закончили, Оуэну хотелось пропустить стаканчик-другой, но у его матери были другие планы. Вместо того чтобы поднимать бокал с холодным пивом, ему пришлось поднимать наверх ящики с книгами. Жюстина, подбоченясь и сжимая в руке тряпку, стояла на лестнице и командовала.
– Неси прямо в библиотеку. Девочки уже там, полируют книжные полки. Мы с Кароли возвращаемся в номер «Ник и Нора».
– Есть, мэм.
Тяжело дыша, Оуэн поплелся наверх, за ним – Райдер с еще одним ящиком, Бекетт замыкал шествие.
– Чертова куча книг, – пробормотал Райдер, удостоверившись, что мать его не слышит.
– Чертова прорва полок, – поправил Оуэн.
В библиотеке пахло полиролью и духами. Эйвери стояла на верхней ступеньке табурета-стремянки и наводила блеск на верхние полки книжного шкафа, примыкающего к камину. Все шкафы братья Монтгомери соорудили в своей мастерской. Оуэн вспомнил, сколько было вложено труда: как пилили, шлифовали, клеили и обрабатывали морилкой. Сил потратили много, подумал он, и результат того стоит.
Еще большую радость Оуэн испытывал сейчас, глядя, как блестит древесина под полировальной салфеткой.
– Отлично смотрится, дамы, – заметил Бекетт, поставив свою ношу на пол.
Он обнял Клэр сзади, прижал к себе и ткнулся носом в ее шею.
– Привет!
– Это который? – Клэр повернула голову и рассмеялась. – Ах да, мой.
– Никаких нежностей, пока не закончим! – Райдер показал большим пальцем на дверь. – Там еще есть груз!
– В номере «Джейн и Рочестер» осталось два ящика, – вмешалась Хоуп. Она, присев на корточки, полировала дверцы под полками. – На них написано «Библиотечные полки».
– Я все. – Эйвери спрыгнула с табурета. – Пойду принесу. Ты мне поможешь?
Она посмотрела на Оуэна.
– Конечно.
Когда они вошли в комнату, Эйвери заметила, что штабели ящиков стали ниже, и, похоже, их уложили по-новому.
– Уже немного осталось. Ты их переставлял?
– Да, так легче искать.
– Надо бы тебе навести порядок у меня в квартире. Может, тогда я найду фиолетовый шарфик, который купила в прошлом месяце.
– Если бы ты распаковала все вещи, то, наверное, уже бы нашла.
– Я почти все распаковала.
Оуэн воздержался от комментариев.
– Ящики с полками для библиотеки вон там.
Он прошел вокруг штабелей к углу возле ванной.
– Чем ты займешь свободнее время после того, как вы здесь закончите? – спросила Эйвери.
– Ты подразумеваешь время, которое останется от работы над булочной, домом Бекетта, обслуживанием сданных в аренду помещений и ремонтом кухни у Линн Барни?
– Линн Барни переделывает кухню? Надо же, а я не знала.
– Нельзя все знать.
– Я знаю почти все. Люди любят поговорить за пиццей или пастой.
Она нагнулась за ящиком, на котором Хоуп вывела четким печатным шрифтом: «Библиотечные полки».
– Этот слишком тяжелый. Возьми вон тот.
– А как насчет помещения под квартирой Хоуп? Ее временного пристанища?
– Подумаем. Лучше действовать шаг за шагом.
– Иногда мне нравится делать несколько шагов одновременно.
– Так и упасть можно.
Оуэн поднял ящик и открыл дверь, толкнув ее бедром.
– Зато быстрее окажешься там, где надо.
– Нет, если упадешь.
– У меня хорошее чувство равновесия. Там отличное помещение, – добавила Эйвери, когда Оуэн тем же способом распахнул дверь на террасу.
– Вначале булочная и дом Бекетта. Здание никуда не денется.