Книга Зефирное волшебство - читать онлайн бесплатно, автор Холли Вебб
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Зефирное волшебство
Зефирное волшебство
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Зефирное волшебство


Холли Вебб

Зефирное волшебство

Нине, которой повезло жить в Париже!

© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021


Глава первая

Софи сидела на каменной лестнице, глядя на забавно подстриженный куст. По форме он напоминал перевёрнутый рожок для мороженого, но в остальном это был самый обыкновенный зелёный куст.

Совсем не похожий на вход в нору, где живёт волшебная морская свинка.

Но Софи знала, что это именно вход в нору. Буквально два дня назад она своими глазами видела, как туда нырнула маленькая рыже-белая морская свинка. Говорящая морская свинка в ярко-розовой балетной пачке. Софи очень хотелось снова поговорить с Жозефиной, но сегодня в сквере у Сакре-Кёр было полно народу – дети, туристы, фотографы, – но никаких морских свинок не было.



Дэнни, старший брат Софи, уже устал ждать. Сначала он сидел с ней, как он сам сказал, миллион лет, хотя на самом деле всего пять минут, а потом убежал искать змей в кустах на боковом склоне холма.

Софи обернулась, пытаясь найти Дэнни. Может быть, пойти к нему? Ей и самой надоело ждать. Мама встретила знакомую, и они сели на лавочку поговорить, но скоро она наверняка скажет, что пора домой. Они зашли в сквер ненадолго, по дороге из школы, потому что Софи очень настойчиво уговаривала маму. Она заявила, что лестница, ведущая к Сакре-Кёр, – её новое любимое место в Париже. Мама слегка удивилась, но сказала, что ей тоже нравится этот холм, и красивый собор на вершине, и белая лестница, сверкающая на солнце, и зелёная трава – такая зелёная, что она словно светится. И вправду чудесное место, сказала мама смеясь. Есть в нём что-то волшебное.

Софи с трудом удержалась, чтобы не сказать маме, что под холмом Сакре-Кёр живёт семейство говорящих морских свинок. Каждую ночь они выходят на склоны, обкусывают траву, чтобы она была аккуратной, и убирают весь мусор, который люди набросали за день. Именно благодаря этим крошечным, но добросовестным садовникам лужайки в сквере всегда остаются ухоженными и красивыми. Хотя мама всё равно ей не поверит. Дэнни бы тоже не поверил, если бы не видел волшебных морских свинок своими глазами.

Софи вздохнула и прошептала себе под нос:

– Надо было принести печенье. Если бы я принесла макарун, Жозефина наверняка вышла бы его забрать. Особенно если он лавандовый.

– Не надо ей никаких макарунов, – раздался тоненький строгий голос. Он звучал чётко и очень сердито. И был совсем не похож на жизнерадостный писк Жозефины.

Софи медленно обернулась и увидела морскую свинку в круглой шляпке из пучка травы. Она знала от Жозефины, что такие шляпки морские свинки надевают для маскировки, если выходят наружу, когда в сквере есть люди. Люди не должны знать о говорящих морских свинках, живущих под холмом. Это большой секрет. Сама Софи узнала о них лишь потому, что упала с каменного парапета и Жозефина бросилась ей на помощь, испугавшись, что она сильно ударилась.



Все морские свинки, которых Софи видела раньше – и говорящие, и самые обыкновенные, – были пухленькими, пушистыми и невероятно милыми. Она ещё никогда не встречала сердитых морских свинок. Но эта гладкая белая морская свинка смотрела на неё с очевидным неодобрением.

– Это же ты приносила ей макаруны? – строго спросила морская свинка, уперев лапы в бока. – Ты что, не знаешь, как это вредно? Вредно и без-от-вет-ствен-но! – Последнее слово она произнесла по слогам, явно наслаждаясь его звучанием.

– Извини, – прошептала Софи. Два дня назад она принесла Жозефине её любимый лавандовый макарун, который купила на свои карманные деньги. Она хотела отблагодарить свинку за то, что та помогла ей разобраться со злой одноклассницей, которая её обижала. Судя по всему, Жозефина умяла печенье в один присест. – Я не знала, что морским свинкам нельзя макаруны…

– Конечно, нельзя! Мы едим траву и семечки! И листовые овощи! Никакой сладкой выпечки вроде этих твоих макарунов! Жозефина болеет! Лежит и не может встать! – сердито проговорила белая морская свинка.

– Очень даже могу!

Жозефина выбралась из норки под кустом и подбежала к Софи. Она вовсе не выглядела больной, хотя, возможно, её чёрные круглые глазки сверкали сейчас не так ярко, как прежде. Она была всё в той же ярко-розовой балетной пачке, которую, кажется, не снимала вообще никогда.

– Извини, – виновато пробормотала Софи. – Я не знала, что от макаруна тебе будет плохо.

Жозефина легонько похлопала её по ноге:

– Не волнуйся, мне не было плохо. Наоборот – было хорошо. Да, я немного объелась и в ту ночь не пошла обгрызать траву, вот и всё.

– Ты говорила, что теперь никогда в жизни даже близко не подойдёшь ни к одному макаруну и что ненавидишь сиреневый цвет и тебе дурно от одного только запаха лаванды, – сварливо проговорила белая морская свинка.

– Это моя сестра Анжелика. – Жозефина взяла белую морскую свинку за лапку, и они обе поклонились Софи.

Софи поклонилась в ответ, очень стараясь не рассмеяться.

– Она очень серьёзная, – шёпотом добавила Жозефина.

– Я тебя слышу! – сердито пискнула Анжелика.

– Но ты и правда серьёзная. – Жозефина повернулась к Софи. – Она всегда обо всём беспокоится. Обо всём! Хотя на самом деле это полезно. От беспокойства у неё включается изобретательность, и она постоянно придумывает что-нибудь гениальное. Как эти травяные шляпки. Их придумала Анжелика, и теперь мы все надеваем такие, когда выходим на улицу днём.



Софи посмотрела на Анжелику. Она собиралась сказать ей, что шляпки – отличное изобретение и что не каждый бы до такого додумался, но белая морская свинка сосредоточенно смотрела в землю, и шёрстка вокруг её носа сделалась розоватой.

– Она ещё и стеснительная, – сказала Жозефина, и Анжелика смущённо пискнула:

– И вовсе я не стеснительная! – Она покосилась на Софи, сердито сверкая глазами.

Софи прикусила губу и задумалась. Ей показалось, что она очень не нравится Анжелике. А почему – непонятно. Они познакомились только сегодня – и с чего вдруг Анжелика её невзлюбила?

Хотя, может быть, Софи здесь ни при чём. Может, Анжелика всегда нервничает и смущается, когда знакомится с новыми людьми? Софи и сама была очень стеснительной. В первые дни в новой школе она жутко робела, когда кто-то к ней обращался.

– Ты отлично придумала со шляпками, – улыбнулась она Анжелике. – Как тебе пришла в голову эта мысль?

Анжелика сердито сверкнула глазами на Софи:

– Пришла, и всё.

Софи совсем растерялась. Уже понятно, что Анжелика отнюдь не робеет, а по-настоящему злится. И оттого, что она такая крошечная, милая и симпатичная, её злость кажется особенно яростной. Даже Жозефина удивлённо уставилась на сестру.



– Почему ты грубишь Софи? – с возмущением спросила она. – Так нельзя. Софи – моя подруга.

Анжелика дёрнула носом и покраснела ещё сильнее. И Софи вдруг всё поняла. Анжелика ревнует! Софи стала первым человеком, кому волшебные морские свинки открыли свою тайну. Никогда раньше никто из них не дружил с людьми. Анжелика привыкла, что сестра принадлежит только ей, и не хотела делить её с кем-то ещё.

Софи тихонько вздохнула. И что теперь делать? Ей не хотелось расстраивать Анжелику, но она не могла просто уйти, притворившись, что никаких волшебных морских свинок не существует, – здесь, в Париже, Жозефина была её лучшей подругой. Надо что-то придумать, чтобы понравиться Анжелике и подружиться с ней тоже.

Глава вторая

Софи смотрела на двух морских свинок и пыталась придумать, что делать. Как убедить Анжелику не ревновать?

Жозефина тоже заметила, что Анжелика расстроена. Она схватила её за лапку, затащила на парапет, где сидела Софи, и закружила в вальсе. Вернее, попыталась закружить, скользя по гладкому камню. Но Анжелика вцепилась коготками в парапет и вырвалась из объятий сестры.



– Прекрати, Жозефина! – пропищала она, сложив лапки на толстеньком белом брюшке. – Что за глупости?! Тебя могут увидеть!

Жозефина на секунду остановилась, посмотрела на лестницу, по которой шли люди, пожала плечами и опять закружилась в танце.

– Никто меня не увидит, – выдохнула она. – Все смотрят на собор. Нас никто и не заметит, не переживай. Когда солнце светит так ярко, мне всегда хочется танцевать! – Она продолжала кружиться и прыгать, её пышная балетная пачка из блестящего розового капрона искрилась на солнце.

– А мне не хочется! – Сердито нахохлившись, Анжелика уселась на краешке парапета. – Во-первых, на солнце жарко. А во‐вторых, я вообще не люблю выходить днём. Днём надо спать!

– Тебе не нравится танцевать? – спросила Софи, чтобы хоть что-то сказать. Ей хотелось поговорить с Анжеликой, хотелось как-то её растормошить, чтобы она перестала злиться. Но белая морская свинка была явно не в настроении общаться.

– Да, не нравится. Не всем девочкам, знаешь ли, нравится танцевать. – Она угрюмо взглянула на Софи. – Тебе, как я понимаю, нравится?

Софи кивнула:

– Да. Я хожу на балет. Правда, у меня пока мало что получается. На прошлом занятии я упала, когда надо было удерживать равновесие, стоя на одной ноге. – Она спрыгнула с парапета, чтобы показать Анжелике это упражнение: стоя на цыпочках, подняла одну ногу и вытянула её в сторону.



Анжелика сморщила нос, словно хотела засмеяться, но не могла выйти из образа. Софи ей улыбнулась:

– Получилось смешно. То есть сначала мне было обидно, что я такая неловкая, а потом стало смешно.

Жозефина по-прежнему танцевала, кружась на месте и протягивая лапки к солнцу.

– Она прекрасно танцует. – Анжелика с завистью наблюдала за сестрой. – Я тоже иногда падаю. Когда задумаюсь о чём-то важном и не смотрю под ноги. Как у неё получается так быстро кружиться? Неужели голова не кружится?

– Может, и кружится, просто ей это совсем не мешает, – предположила Софи, глядя на Жозефину, которая кружилась так быстро, что её рыжие и белые пятна сливались в крошечный вихрь бледно-персикового цвета с яркой розовой полосой посередине.

– И всё-таки это неблагоразумно, – строго проговорила Анжелика, и Софи улыбнулась, подумав о том, какой счастливой выглядит сейчас Жозефина.

– Чему ты улыбаешься? – снова насупилась Анжелика. – Нечему тут улыбаться. Не обязательно, чтобы все поголовно умели танцевать! Зато я умею много чего другого.

– Конечно, умеешь. Я знаю! – горячо поддержала её Софи.

– Слишком много ты знаешь, – фыркнула Анжелика. – Жозефина не должна была раскрывать тебе наш секрет. Она вообще не должна была к тебе подходить. Она поступила очень непредусмотрительно. Я всем так и сказала.

«Кто бы сомневался», – подумала Софи, тихонько вздохнув.

Жозефина уже перестала танцевать и подошла к ним, пошатываясь и хихикая:

– Ой, Софи, Анжелика, у меня кружится голова! Держите меня!

Софи засмеялась и подставила Жозефине сложенные чашечкой ладони, чтобы та плюхнулась в них как в кресло.



– Вот ты с ней дружишь, с этой девчонкой, – и очень зря, – внезапно проговорила Анжелика. – Ты бы не стала садиться ей на руки, если бы слышала, что она о тебе говорила.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги