banner banner banner
Интеллигентное хулиганство. Intelligenter Rowdytum
Интеллигентное хулиганство. Intelligenter Rowdytum
Оценить:
 Рейтинг: 0

Интеллигентное хулиганство. Intelligenter Rowdytum

Хранить в уме неповторимость первых поцелуев,
Их магию и мистицизм, ту девственную нежность,
Которой просто нету равных среди чистоплюев,
Удел романтиков лелеять безмятежность.

Ступив на лунную тропу, уже им не свернуть,
Не убежать, не скрыться в мире лжи и злобы.
А вот желают ли из рая правды улизнуть?
Хранящие его самозабвенно, поверьте, не особо.

Полумрак

В полумраке все мы красивее,
В полумраке все мы честнее,
В полумраке все мы любимее,
В полумраке все мы смелее.

Полумрак стал спасеньем несмелым,
Что не смеют, как хочется жить.
Голоса отдают черным, не искренне белым,
Души миру боятся открыть.

Под мостами неспящие тени
Всех навеки решили укрыть,
Вечных жертв стремлений и лени,
В полумраке готовых все утопить.

Каждый знает, как поступать,
Жить под мостами в темных углах.
Всякий знает, что оставлять,
Или ложь, или правду в словах.

Gerechtigkeit

Du bist sehr kompliziert,
Du musst jetzt reagierest.
Hilfst uns gl?cklich sein,
Und aufstehen auf Bein.

Wir sind noch deine L?gen,
Bitte nicht heute, nicht kl?geln!
Melancholie ist in Gesellschaft,
Nur Tr?nen sind in Mannschaft.

Справедливость (перевод с немецкого)

Ты слишком бываешь сложна,
Ещё к тому же реагировать должна.
Стать счастливыми нам помоги,
И вставать часто с нужной ноги.

Мы ведь по-прежнему твоя ложь,
Не умничай сегодня да не трожь.
Общество вновь наполняется грустью,
Со слезами дни помню наизусть я.

Синтетический мир

Ах, какая эмоция, ох, какой порыв!
В голове не укладывается просто.
Настоящий стокилотонный взрыв,
Устроенный радостно, горестно, злостно.

А где уверенность, что это так?
Нет разве даже тени недоверия?
Поверит в это ли любой простак,
Ушедший в сторону от суеверия?

Хлеб насущный сменился фикцией.
От синтетического риса до пищи духовной,
До чувств, до речей с хорошей дикцией,
Виртуальная реальность с кожей слоновьей.

Мысли не о смысле жизни

От каждой секунды ждать больше,
Чем может она принести,
Обречены мы, и жить хочется дольше,
Чтобы успеть на Олимп себя вознести.

За строки, нашими душами написанные,
Откровенные, гармоничные и без гармонии.
За мелодии, на сновидения нанизанные,
Плавные, с рваными ритмами и какофонии.

Жизни иных связаны со змеями, джинами.
На опьянения царство они тратят себя.
Сквозь мутность глаз, за экстаза равнинами,
Тратят не на слова о любви, ведь не спасали любя.

Чего же стоят кисти, нотный стан и перья,
А также все ключи от двери забытья;
Что не у многих есть стремление, поверю я,
Но только лишь не в молниеносность бытия.

В стране слонов и Будды

В стране слонов и Будды не опадают часто листья,
Не сыплет снег, что тает на щеке холодною слезой.
В такой стране сегодня не пропитает страхом мысли,