Книга Самые красивые корейские истории о любви - читать онлайн бесплатно, автор Народное творчество (Фольклор)
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Самые красивые корейские истории о любви
Самые красивые корейские истории о любви
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Самые красивые корейские истории о любви

Самые красивые корейские истории о любви

Адаптация текста, перевод, словарь и упражнения Чун Ин Сун и И. Л. Касаткиной


© Чун Ин Сун, Касаткина И. Л., адаптация, перевод, словарь, упражнения, 2022

© ООО «Издательство АСТ», 2022

연이 낭자와 버들잎 도령

Ёни и Подыльип

옛날옛날 어느 마을에 연이라는 소녀가 살았어요. 연이는 마음씨도 착하고 얼굴도 예쁜 소녀였어요. 그런데 어머니가 일찍 돌아가시고, 아버지가 재혼하셔서 계모와 같이 살게 되었어요.

계모는 성격이 아주 나쁜 여자였어요. 연이를 미워하고 매일 괴롭혔어요. 아버지가 일하러 나가시면, 연이를 불러 청소와 밥, 빨래, 밭일까지 시키고, 계속 잔소리를 하였어요. 연이는 조금도 쉴 틈이 없었어요. 그래서 머리도 빗지 못하고 세수도 하지 못했어요. 그러나 마음씨 착한 연이는 아버지가 걱정하실까 봐 힘들다는 말도 하지 못했어요.

그러던 어느 겨울, 계모는 미운 연이를 골탕먹이고 싶었어요. 그래서 눈이 내린 산에 올라 가서 나물을 뜯어오라고 시켰어요. 겨울에 나물이 있을 리 없었지만, 연이는 어쩔 수 없이 바구니를 들고 산으로 올라갔어요. 하루종일 산속을 헤매고 다녔지만, 나물은 어디에도 없었어요. 손과 발이 꽁꽁 얼어서 움직이기조차 힘들었어요. 그때 큰 바위 틈에 동굴이 보였어요.

연이는 동굴 속으로 들어가 보았어요. 동굴은 뜻밖에 아주 따뜻했어요. 연이는 동굴 속을 살펴보다가 돌문 하나를 발견했어요. 돌문을 힘껏 밀어보니 돌문이 스르르 열렸어요. 돌문이 열리자 파란 풀밭에 서 있는 아담한 초가집이 보였어요. 방문이 열리면서 잘 생긴 도령이 나왔어요. 그리고 연이를 반갑게 맞아 주었어요.

≪누구신데 여기까지 오셨습니까?≫

≪저는 연이에요. 산나물을 뜯으러 다니다가 길을 잃어 여기까지 오게 되었습니다.≫

≪그래요? 산나물은 여기에 얼마든지 있습니다. 저한테 바구니를 주세요.≫

도령은 산나물을 잔뜩 뜯어서 연이의 바구니에 담아 주었어요. 그리고 연이에게 말했어요.

≪연이 낭자, 제 이름은 버들잎입니다. 혹시 앞으로도 나물이 필요하면 언제든 와서 뜯어 가세요.≫

≪감사합니다.≫

≪그리고 이걸 받으세요. 잘 간직하였다가 꼭 필요할 때 사용하세요.≫

버들잎 도령은 연이에게 작은 병 세 개를 주었어요.

≪하얀 병에 든 물을 뼈에 뿌리면 살이 생깁니다. 그리고 빨간 병에 든 물을 살에 뿌리면 심장이 뛰고 피가 돌게 됩니다. 파란 병에 든 물은 죽은 사람에게 생명을 되돌려 줍니다.≫

연이는 병 세 개를 받아서 품에 잘 감추었어요. 연이가 떠나려 할 때, 버들잎 도령이 또 말했어요.

≪다음에는 돌문을 밀지 않아도 돼요. 그냥 ‘수양수양 버들잎아, 연이가 왔다. 문 열어라.’라고 말하면 돌문이 스스로 열릴 거예요.≫

연이는 집으로 돌아왔어요. 계모는 연이가 산나물을 뜯어온 것을 보고 깜짝 놀랐어요. 그리고 아주 이상하다고 생각했어요. 그래서 다음 날에도 연이에게 나물을 뜯어 오라고 시켰어요. 연이는 다시 동굴로 가서 돌문 앞에 섰어요.

≪수양수양 버들잎아, 연이가 왔다. 문 열어라.≫

그러자 돌문이 스르르 열리고, 버들잎 도령이 연이를 반갑게 맞아주었어요. 연이는 도령의 뒤뜰에서 또 다시 나물을 뜯어 집으로 돌아갔어요.

계모는 이번에도 연이가 나물을 뜯어온 걸 보고 의심하기 시작했어요. 그래서 다음 날 또 나물을 뜯어오라고 시킨 뒤, 연이 뒤를 따라가기 시작했어요. 연이는 계모가 따라오는 줄 모르고 또 다시 동굴로 갔어요. 연이가 하는 것을 보고 있던 계모는 돌문이 열리면서 버들잎 도령이 나타나자 깜짝 놀랐어요. 그리고 연이보다 먼저 집으로 돌아와서 연이를 기다렸어요. 연이가 돌아오자 크게 화를 내며 말했어요.

≪이런 못된 것! 나물을 뜯어오라고 했더니 남자를 만나고 다녀!≫

연이는 계모가 너무 무서워서 아무 말도 할 수 없었어요. 계모는 다음 날 직접 동굴을 찾아가서 연이가 한 대로 말했어요.

≪수양수양 버들잎아, 연이가 왔다. 문 열어라.≫

그러자 이번에도 돌문이 열리고 버들잎 도령이 나타났어요. 도령은 연이가 아닌 계모를 보고 깜짝 놀랐어요. 계모는 자기도 나물을 뜯으러 왔다고 말했어요. 도령은 당황했지만, 계모를 나물이 자라는 곳으로 안내했어요. 도령이 앞서 갈 때 계모는 품속에 숨겨온 칼을 꺼내서 도령을 찔러 죽이고, 불을 지른 뒤 집으로 돌아갔어요. 그리고 연이를 불러서 말했어요.

≪너, 오늘도 가서 나물을 뜯어 오너라. 뜯어올 수 없겠지만.≫

계모의 말을 들은 연이는 뭔가 불길했어요. 그래서 서둘러 버들잎 도령을 찾아 갔어요. 연이가 돌문 앞에서 서서 도령이 가르쳐 준 말을 했지만, 돌문은 꿈쩍도 하지 않았어요. 그래서 처음 했던 것처럼 돌문을 힘껏 밀었어요. 그러자 돌문이 열렸어요. 연이는 깜짝 놀랐어요. 초가집과 풀들이 모두 다 불타버렸고, 사람의 뼈들만 남아 있었어요. 도령이 죽은 걸 보고 연이는 너무 놀라고 슬퍼서 엉엉 울었어요. 한참 울고 있는데, 갑자기 도령이 준 병들이 생각났어요.

연이는 품속에 감추어둔 병들을 꺼내 먼저 흰 병에 든 것을 뼈에 뿌렸어요. 그러자 뼈에 살이 생기고 도령의 몸이 회복되었어요. 이번엔 빨간 병에 든 것을 도령의 몸에 뿌렸어요. 그러자 도령의 얼굴에 혈색이 돌았어요. 파란 병에 든 것을 뿌리자 도령이 살아났어요. 도령은 자기를 살려준 연이를 보고 반가워하며 말했어요.

≪사실 저는 하늘에서 온 사람입니다. 하느님께서 연이 낭자를 도와주라고 해서 왔습니다.≫

그때 갑자기 하늘에 무지개가 떴어요.

≪이 무지개는 저와 연이 낭자가 타고 올라갈 다리입니다. 여기 구름을 타고 무지개를 따라 올라 가면 됩니다.≫

연이는 기뻤지만, 아버지가 걱정되었어요. 그러자 버들잎 도령이 연이에게 말했어요.

≪걱정하지 마세요. 계모도 앞으로는 좀 착해질 거예요.≫

그 말을 듣고 연이는 기꺼이 구름에 올라 버들잎 도령과 함께 하늘나라로 떠났어요.

Слова к тексту

연이 Ёни (имя собств.)

낭자 (랑자) девушка

버들잎 Подыльип (имя собств.)

도령 вежл. молодой человек; юноша

(마음씨가) 착하다 (душа; нрав) добрый, хоро- ший антоним 나쁘다

돌아가시다 вежл. умереть

재혼하다 вторично жениться/ выходить замуж

계모 мачеха

성격 характер

미워하다 ненавидеть антоним 사랑하다

괴롭히다 мучить

청소 уборка

밥하기 готовка (еды)

밭일 работа на поле

시키다 заставлять (что-то делать)

잔소리하다 ворчать

틈 свободное время

빗다 причесываться

세수하다 умываться

나물 съедобные травы

뜯다 рвать, нарвать

어쩔 수 없이 поневоле, вынужденно

바구니 корзина

하루종일 весь (целый) день

헤매다 бродить

꽁꽁 얼다 сильно замерзнуть

움직이다 двигать[ся]

힘들다 трудный

동굴 пещера

뜻밖에 неожиданно; незаметно

살펴보다 рассматривать; разглядывать

돌문 каменная дверь

발견하다 обнаружить; найти

힘껏 со всей силой

밀다 толкать

스르르 열리다 открыться само собой

아담하다 красивый

초가집 дом, крытый соломой

반갑게 с радостью

맞다 встречать

길을 잃다 заблудиться

얼마든지 сколько угодно

잔뜩 до отказа; до краёв

담다 наполнять; накладывать

혹시 если

필요하다 необходимый, нужный

언제든지 когда угодно

간직하다 беречь; хранить

사용하다 использовать

병 бутылка

뼈 кость

뿌리다 разбрасывать; разбрызгивать

살 тело; плоть

생기다 появиться, возникнуть

심장 сердце

뛰다 1) прыгать; 2) сильно бить- ся (напр. о пульсе)

피 кровь

돌다 1) кружить[ся]; вертеться[ся]; 2) циркулировать

죽다 умирать

생명 жизнь

되돌려 주다 снова возвращать

품 пазуха

감추다 прятать; скрывать антоним 찾다

떠나다 уходить; покидать

수양버들 ива

놀라다 удивиться

이상하다 странный, необычный

뒤뜰 задний двор

의심하다 сомневаться

따라가다/따라오다 следовать (за кем-л.)

욕하다 ругать[ся]

못되다 плохой, дурной

무섭다 страшный

직접 непосредственно, собственноручно

당황하다 растеряться

숨기다 спрятать, скрыть антоним 찾다

칼 нож

꺼내다 вынимать

찌르다 1) колоть; 2) втыкать

죽이다 убивать антоним 살리다

불을 지르다 поджигать

불길하다 пугающий, зловещий

서둘러 быстро; торопливо

찾아가다 искать

가르쳐주다 научить

꿈쩍하다 еле двинуться

엉엉 울다 рыдать

회복되다 восстанавливаться

살아나다 ожить

무지개 радуга

뜨다 всходить (о светилах)

걱정하다 беспокоиться, тревожиться

착해지다 подобреть

기꺼이 с радостью

Ёни и Подыльип

Давным-давно в одной деревне жила-была девушка по имени Ёни, что значит Лотос. Это была очень добрая и очень красивая девушка. Мать Ёни рано умерла, отец женился на другой, и Ёни пришлось жить с мачехой.

Характер у мачехи был отвратительный. Она ненавидела Ёни и каждый день мучила её. Когда отец уходил на работу, мачеха звала Ёни и заставляла девушку заниматься уборкой, готовить еду, стирать белье, и даже работать в поле, при этом все время недовольно ворчала. У Ёни не было ни минуты отдыха, поэтому она не успевала ни причесаться, ни умыться. Но добрая девушка, боясь волновать отца, ни слова не говорила ему, как ей трудно.

И вот однажды зимой мачеха захотела еще больше помучить ненавистную падчерицу. Она заставила Ёни пойти в заснеженные горы, нарвать и принести съедобных трав. Хотя травы зимой не растут, но делать было нечего, Ёни взяла корзину и отправилась в горы. Целый день она бродила по горам, но травы нигде не было. У Ёни замерзли руки и ноги, поэтому ей даже двигаться было трудно. И в это время в расщелине большой скалы показалась пещера.

Ёни вошла в пещеру. Неожиданно там оказалось очень тепло. Она внимательно осмотрела пещеру и обнаружила каменную дверь. Когда Ёни с силой толкнула её, дверь сама собой открылась, и показался красивый домик, крытый соломой, стоявший на поле с зеленеющей травой. Из домика вышел красивый юноша и приветливо встретил Ёни.

– Кто Вы, и как здесь оказались?

– Меня зовут Ёни. Я ходила за съедобными травами, заблудилась и забрела сюда.

– Ах, так? Здесь съедобных трав сколько угодно. Давайте Вашу корзину.

Юноша нарвал съедобных трав, наполнил ими корзину Ёни и сказал:

– Уважаемая Ёни, меня зовут Подыльип, что значит «Ивовый листок». Если и впредь Вам понадобятся травы, приходите в любое время.

– Спасибо.

– И возьмите это, пожалуйста. Берегите и воспользуйтесь только когда будет необходимо.

Юноша дал Ёни три маленьких бутылочки.

– Если побрызгать кости водой из белой бутылочки, появятся мышцы и плоть. Если затем побрызгать плоть водой из красной бутылочки, начнет биться сердце и функционировать кровь. Вода из зеленой бутылочки оживит мертвого человека.

Ёни взяла бутылочки и спрятала у себя на груди. Когда она собралась уходить, юноша сказал:

– В следующий раз не надо толкать каменную дверь. Просто скажите: «Ива, ива, Ивовый листок! Ёни пришла. Дверь откройся», – и дверь сама откроется.

Ёни вернулась домой. Мачеха, увидев, что Ёни принесла съедобные травы, удивилась и подумала, что это очень странно. Поэтому и на следующий день послала её в горы. Ёни пришла в пещеру и встала перед дверью:

– Ива, ива, Ивовый листок! Ёни пришла. Дверь откройся.

Дверь сама открылась, и Подыльип радостно встретил Ёни.

Мачеха, увидев, что и на этот раз Ёни принесла травы, начала сомневаться. Поэтому отправила падчерицу и на следующий день, а сама пошла за ней следом. Ёни, не зная, что мачеха идет за ней, снова пошла к пещере. Мачеха, подсмотревшая, что делала Ёни, очень удивилась, когда каменная дверь открылась и появился юноша Подыльип. Затем она раньше Ёни вернулась домой и стала её ждать. Как только девушка вернулась, мачеха начала браниться:

– Вот дрянь! Посылала тебя собирать травы, а ты ходишь встречаться с мужчиной!

Ёни так испугалась, что не могла вымолвить ни слова. На следующий день мачеха сама отыскала пещеру и сказала те же слова, что и Ёни:

– Ива, ива, Ивовый листок! Ёни пришла. Дверь откройся.

И на этот раз каменная дверь открылась, и появился Подыльип. Он очень удивился, увидев вместо Ёни мачеху. Мачеха сказала, что и она пришла за съедобными травами. Юноша смутился, но все-таки проводил её туда, где росли травы. Однако, когда он пошел впереди, мачеха вынула из-за пазухи нож, убила его и после того, как сожгла тело, вернулась домой. Потом позвала Ёни и сказала:

– Эй, ты, и сегодня отправляйся за травами, без них не возвращайся.

Ёни, услышав слова мачехи, подумала, что случилось несчастье, поэтому поспешила к Подыльипу. Хотя Ёни перед каменной дверью произнесла все те же слова, дверь нисколько не поддалась. Тогда она с силой толкнула её, как в первый раз, и дверь открылась. Ёни вскрикнула от испуга: домик и травы были сожжены, остались лишь человеческие кости. Увидев, что юноша мертв, девушка разрыдалась от горя. Долго плакала Ёни и вдруг вспомнила о бутылочках, которые ей дал Подыльип.

Ёни вынула спрятанные на груди бутылочки и побрызгала кости водой из белой бутылочки. Кости обросли мясом, и тело юноши восстановилось. Тогда она побрызгала тело из красной бутылочки, и лицо юноши порозовело. А как только побрызгала из зеленой, юноша тут же ожил. Увидев Ёни, которая спасла его, он обрадовался и сказал:

– На самом деле я спустился с неба. Небесный правитель повелел мне помочь Вам.

В этот момент на небе вдруг появилась радуга.

– Эта радуга – мост, по которому мы сможем подняться. Надо сесть здесь на облако и двигаться по радуге.

Ёни была рада, но забеспокоилась об отце.

– Не тревожтесь. Вскоре и мачеха станет доброй.

Тогда Ёни и Подыльип с радостью поднялись на облако и вместе отправились в Небесную страну.

Упражнения

1. Ответьте на вопросы.

1) 연이의 계모는 어떤 사람이었어요?

2) 계모는 연이를 골탕먹이기 위해 무엇을 시켰어요?

3) 연이는 큰 바위 틈에서 무엇을 발견했어요?

4) 동굴 안에 무엇이 있었어요?

5) 버들잎 도령은 연이를 어떻게 맞아 주었어요?

6) 버들잎 도령이 연이에게 준 병들은 무슨 놀라운 일을 할 수 있었어요?

7) 계모는 버들잎 도령을 찾아가서 어떻게 했어요?

8) 연이는 무엇으로 버들잎 도령을 살려 냈어요?

9) 버들잎 도령은 어디에서, 왜 왔어요?


2. Выберите из списка слов антоним к следующим словам.


나쁘다; 사랑하다; 기쁘다; 찾다; 올라가다; 닫히다; 살리다


1) 내려가다

2) 죽이다

3) 감추다

4) 열리다

5) 미워하다

6) 착하다

7) 슬프다


3. Раскройте скобки, вставив подходящее слово из списка.


기꺼이; 리; 곳으로; 힘껏; 아무; 빗지; 꽁꽁


1) 연이는 조금도 쉴 틈이 없어서 머리도 () 못하고 세수도 하지 못했어요.

2) 겨울에 나물이 있을 () 없었지만, 연이는 어쩔 수 없이 산으로 올라갔어요.

3) 돌문을 () 밀어보니 돌문이 스르르 열렸어요.

4) 손과 발이 () 얼어서 움직이기조차 힘들었어요.

5) 연이는 계모가 너무 무서워서 () 말도 할 수 없었어요.

6) 도령은 당황했지만, 계모를 나물이 자라는 () 안내했어요.

7) 연이는 () 구름에 올라 버들잎 도령과 함께 하늘나라로 떠났어요.


4. Заполните пропуски, выбрав из списка подходящий глагол и поставив его в правильной форме.


열리다; 보다; 걱정하시다; 뿌리다; 헤매다; 들다; 숨겨오다; 착하다; 살펴보다; 생기다; 뜯다


1) 연이는 마음씨도 _____________________ 얼굴도 예쁜 소녀였어요.

2) 연이는 아버지가 _____________________ 봐 힘들다는 말을 하지 못했어요.

3) 연이는 어쩔 수 없이 바구니를 _____________________ 산으로 올라갔어요.

4) 하루종일 산속을 _____________________ 다녔지만, 나물은 어디에도 없었어요.

5) 연이는 동굴 속을 _____________________ 돌문 하나를 발견했어요.

6) 방문이 열리면서 잘 _____________________ 도령이 나왔어요. 그리고 연이를 반갑게 맞아 주었어요.

7) 도령은 산나물을 잔뜩 _____________________ 연이의 바구니에 담아 주었어요.

8) 빨간 병에 든 물을 살에 _____________________ 심장이 뛰고 피가 돌게 됩니다.

9) 계모는 이번에도 연이가 나물을 뜯어온 걸 _____________________ 의심하기 시작했어요.

10) 도령이 앞서 갈 때 계모는 품속에 _____________________ 칼을 꺼내서 도령을 찔러 죽이고, 불을 지른 뒤 집으로 돌아갔어요.


5. Закончите следующие предложения. Ответы выберите из имеющихся в рамке.


아무 말도 할 수 없었어요.

돌문이 스르르 열렸어요.

연이는 너무 놀라고 슬퍼서 엉엉 울었어요.

연이를 기다렸어요.

도령을 찔러 죽였어요.

품에 잘 감추었어요.

아버지가 재혼하셔서 계모와 같이 살게 되었어요.

움직이기조차 힘들었어요.


1) 연이는 병 세 개를 받아서

2) 돌문을 힘껏 밀어보니

3) 연이는 손과 발이 꽁꽁 얼어서

4) 도령이 죽은 걸 보고

5) 계모는 연이보다 먼저 집으로 돌아와서

6) 연이는 계모가 너무 무서워서

7) 연이는 어머니가 일찍 돌아가시고

8) 계모는 품속에 숨겨온 칼을 꺼내서

Ключи

1.

1) 성격이 아주 나쁜 여자였어요.

2) 눈이 내린 산에 올라 가서 나물을 뜯어오라고 시켰어요.

3) 동굴을 발견했어요.

4) 파란 풀밭에 서 있는 아담한 초가집이 있었어요.

5) 아주 반갑게 맞아 주었어요.

6) 하얀 병에 든 물을 뼈에 뿌리면 살이 생기고, 빨간 병에 든 물을 살에 뿌리면 심장이 뛰고 피가 돌게 되어요. 그리고 파란 병에 든 물은 죽은 사람에게 생명을 되돌려 주어요.

7) 버들잎 도령을 칼로 찔러 죽였어요.

8) 버들잎 도령이 준 하얀 병과 빨간 병, 파란 병에 든 물로 버들잎 도령을 살려 냈어요.

9) 버들잎 도령은 하늘에서 연이를 돕기 위해 왔어요.


2.

1) 올라가다; 2) 살리다; 3) 찾다; 4) 닫히다; 5) 사랑하다; 6) 나쁘다; 7) 기쁘다

3.

1) 빗지; 2) 리; 3) 힘껏; 4) 꽁꽁; 5) 아무; 6) 곳으로; 7) 기꺼이


4.

1) 착하고; 2) 걱정하실까; 3) 들고; 4) 헤매고; 5) 살펴보다가; 6) 생긴; 7) 뜯어서; 8) 뿌리면; 9) 보고; 10) 숨겨온


5.

1) 품에 잘 감추었어요.

2) 돌문이 스르르 열렸어요.

3) 움직이기조차 힘들었어요

4) 연이는 너무 놀라고 슬퍼서 엉엉 울었어요.

5) 연이를 기다렸어요.

6) 아무 말도 할 수 없었어요.

7) 아버지가 재혼하셔서 계모와 같이 살게 되었어요.

8) 도령을 찔러 죽였어요.

우렁각시

Девушка-улитка

옛날옛날 한 산골에 한 젊은 농부가 혼자 살고 있었어요. 농부는 아주 부지런하고 착했어요. 일을 열심히 하여 집에 먹을 것이 많았어요. 어느 날 농부는 밭에서 일을 마치고 집으로 돌아가려다 한숨을 쉬며 말했어요.

≪이렇게 열심히 농사를 지어봤자, 누구와 같이 먹고 사나!≫

그때 어디선가 여자 목소리가 들렸어요.

≪나하고 같이 먹고 살면 되지.≫

젊은이는 깜짝 놀라서 주변을 둘러 보았어요. 그러나 아무도 없었어요. 그래서 한번 더 말했어요.

≪이걸 누구와 같이 먹고 살지?≫

그때 또 다시 여자의 목소리가 들렸어요.

≪나하고 같이 먹고 살면 되지.≫

젊은이는 목소리가 난 쪽으로 조심조심 걸어갔어요. 가보니 그곳에 사람은 없고, 아주 큰 우렁이 한 마리가 있었어요. 젊은이는 말을 하는 우렁이가 반가워서 말동무를 하기 위해 집으로 가져 갔어요. 큰 물동이에 우렁이를 조심조심 넣었어요.

그런데 다음 날부터 이상한 일이 생겼어요. 젊은이가 밭에서 농사 일을 마치고 집에 돌아오면 방 안에 밥상이 차려져 있었던 거예요. 하얀 쌀밥과 구운 생선, 맛있는 나물이 차려져 있었어요. 하루종일 일하고 돌아온 젊은이는 배가 많이 고팠기 때문에, 저녁을 맛있게 먹었어요. 그러나 누가 밥상을 차려 놓는지 너무 궁금했어요.

그래서 하루는 밭에 가는 척하다가 다시 집으로 돌아와 숨어서 지켜봤어요. 한동안 아무 일도 일어나지 않았어요. 그런데 저녁 때쯤 되니 항아리에서 예쁜 아가씨가 나와서 부엌으로 향했어요. 농부는 너무 놀라서 소리를 지를 뻔했어요. 꿈이 아닌가 했지만, 꿈은 아니었어요. 얼마 후 아가씨는 밥상을 들고 방으로 들어갔어요. 그리고 청소까지 한 뒤에 다시 항아리 안으로 들어가려고 했어요.

젊은이는 황급히 뛰어나와 아가씨를 붙잡았어요. 그리고 아가씨에게 말했어요.

≪아름다운 아가씨, 저와 함께 살아 주시면 안 되겠습니까?≫

우렁이 아가씨는 깜짝 놀랐지만, 젊은이의 말을 듣고 대답했어요.

≪네, 그렇게 하겠습니다. 그런데 이틀 밤만 지나면 저는 완전히 사람이 될 수 있습니다. 그러니 이틀만 기다려 주세요.≫

이 말을 하고 아가씨는 항아리로 들어가 다시 우렁이가 되었어요. 그리고 아가씨가 말한 대로 이틀 후 아가씨는 정말 완전한 사람으로 변했어요.

≪서방님, 사실 저는 바닷속 용왕님의 딸이랍니다. 아무도 모르게 인간세상을 구경나왔다가 용왕님께 들켜서 그 동안 우렁이가 되는 벌을 받았어요. 이제는 사람이 되었으니 서방님과 함께 살겠습니다.≫

그날 이후 젊은이는 아름답고 사랑스러운 우렁각시 곁을 떠나려고 하지 않았어요. 그래서 농사일도 하지 않고 늘 집에만 있었어요. 우렁각시는 남편이 걱정이 되어서, 자기의 얼굴을 그린 그림을 남편에게 주면서 밭에 가서 일하라고 말했어요. 그때서야 젊은이는 그림을 가지고 다시 밭에 나가 일을 하게 되었어요.

그런데 어느 날 젊은이가 가슴에 품고 다니던 그림이 바람에 날려 어딘가로 날아가 버렸어요. 그 그림은 못된 왕의 손에 들어가고 말았어요. 우렁각시의 그림을 본 왕은 병사들을 시켜서 우렁각시를 찾아 오라고 했어요. 병사들은 우렁각시가 젊은 농부의 아내인 것을 알아냈어요.

왕은 젊은이에게서 우렁각시를 빼앗기로 마음먹었어요. 그래서 밭에서 일하고 있던 젊은이를 찾아가 내기를 하자고 말했어요. 왕이 이기면 우렁각시를 궁으로 데려가고, 지면 우렁각시와 젊은이를 더 이상 괴롭히지 않겠다는 내기였어요. 젊은이는 왕의 말이라서 싫다고 할 수 없었어요.

왕은 젊은이에게 큰 집을 지어서 오백 사람이 그 안에서 국수를 먹게 하라고 했어요. 젊은이는 말도 안 되는 내기에 걱정이 태산 같았어요. 시름에 빠져 집으로 돌아온 남편을 보고 우렁각시가 물었어요.

≪서방님, 왜 그렇게 한숨을 쉬세요? 무슨 일이 있었는지 말씀해 보세요.≫

남편의 말을 들은 우렁각시는 걱정하지 말라고 위로했어요.

≪서방님, 걱정 마세요. 제 아버지인 용왕께 가서 북을 하나 달라고 말하세요.≫

젊은이는 우렁각시가 시키는 대로 해서 용왕의 북을 가지고 돌아왔어요.

≪서방님, 이제 이 북을 가지고 왕에게 가서 딱 세 번만 치세요.≫

젊은이는 왕에게 돌아가 그 앞에서 요술북을 세 번 두드렸어요. 그러자 순식간에 큰 집이 생겨나 그 안에서 사람들 오백 명이 국수를 먹기 시작했어요. 그걸 본 왕은 포기하고 궁으로 돌아가려 했어요. 젊은이는 너무 신이 나서 자기도 모르게 북을 또 한 번 두드리고 말았어요. 그 북소리에 집과 사람들이 한순간에 사라져 버렸어요. 결국 젊은이는 내기에서 지고 말았고, 못된 왕은 우렁각시를 데리고 궁으로 가버렸어요. 궁으로 끌려 가며 우렁각시가 말했어요.

≪서방님, 활쏘기 3년, 눈치보기 3년, 뛰어넘기 3년을 훈련한 뒤 9년 뒤에 꼭 저를 찾으러 오세요.≫

아내를 빼앗긴 젊은이는 너무 비통해서 매일매일 눈물로 세월을 보냈어요. 그러다 갑자기 우렁각시가 한 말이 생각나, 열심히 활쏘기와 눈치보기, 뛰어넘기를 연습했어요. 그 동안 활쏘기로 잡은 새털들을 모아서 만든 새털옷을 입고, 젊은이는 못된 왕의 궁을 찾아가 춤을 추기 시작했어요. 자신을 찾아온 남편을 보고 우렁각시는 너무 기뻐서 활짝 웃었어요. 그걸 보고 못된 왕은 너무 화가 났어요.

≪9년 동안 나를 위해선 한번도 웃지 않다가 저런 거지를 보고 웃다니!≫

왕은 당장 젊은이에게 달려가 새털옷을 빼앗아 입고, 젊은이가 했던 것처럼 춤을 추기 시작했어요. 우렁각시의 마음을 사기 위해 그렇게 한 것이었어요. 그때 눈치보기 3년을 연습한 젊은이는 금세 상황을 파악하고 아무도 모르게 재빨리 왕의 옷을 입은 뒤, 3년 동안 연습한 뛰어넘기 실력으로 왕의 자리에 훌쩍 뛰어 앉았어요.

≪여봐라! 저기 새털 옷을 입은 거지를 당장 쫓아내거라!≫

병사들은 왕의 명령을 듣고, 곧 바로 새털 옷을 입고 춤을 추던 왕을 쫓아냈어요. 그렇게 젊은이와 우렁각시는 궁궐에서 오래오래 행복하게 살았다고 해요.

Слова к тексту

우렁이 улитка

각시 здесь: девушка

산골 горная долина

젊다 молодой антоним 늙다

농부 крестьянин

혼자 один; сам

부지런하다 трудолюбивый

착하다 добрый

먹을 것 здесь: еда

밭 поле (суходольное)

일을 마치다 закончить работу

한숨을 쉬다 тяжело вздохнуть

농사를 짓다 заниматься земледелием; работать в поле

어디선가 откуда-то

목소리 голос

들리다 послышаться; раздаваться

놀라다 удивиться

주변 окрестность

둘러보다 посмотреть вокруг

아무도 никто

소리가 나다 здесь: раздаваться (о голосе)

걸어가다 идти; шагать

마리 счётн. сл. для животных, птиц и т. п.

말동무 собеседник

물동이 глиняный чан для воды

이상하다 странный

젊은이 молодой человек, юноша

쌀밥 белый вареный рис

구운 생선 жареная рыба

밥상을 차리다 накрывать стол

배가 고프다 быть голодным; проголодаться антоним 배가 부르다

궁금하다 испытывать любопытство

척하다 делать вид

숨다 прятаться

지켜보다 пристально смотреть; наблюдать

한동안 долгое время

항아리 чан

아가씨 девушка

부엌 кухня

향하다 направиться

소리를 지르다 кричать

꿈 сон, сновидение

황급히 торопливо; быстро

뛰어나오다 выскочить

이틀 два дня

완전히 полностью

변하다 измениться

서방님 арх. вежл. муж

용왕 царь-дракон

인간세상 мир людей

구경나오다 смотреть, посмотреть

들키다 быть замеченным на месте (преступления) по-русски правильнее

벌을 받다 быть наказанным антоним 벌을 주다

아름답다 прекрасный

사랑스럽다 любимый, дорогой

곁 рядом

늘 всегда

남편 муж

그림 картина; рисунок

그때서야 только тогда

가슴에 품다 здесь: положить за пазуху

날리다 быть унесенным ветром

어딘가로 куда-то

못된 왕 плохой и злой король

손에 들어가다 попасть в руки

병사 солдат

아내 жена

빼앗다 отнимать

마음먹다 решить

내기하다 спорить; держать пари

이기다 победить антоним 지다

궁 дворец

데려가다 привести

지다 проиграть (в споре)

싫다 не хотеть; противный

국수 лапша (суп)

말도 안 되다 чушь, ерунда, глупость

태산 같다 обр. большой

시름에 빠지다 быть в тревоге

위로하다 утешать

북 치다 бить в барабан

요술북 волшебный барабан

순식간에 мгновенно

생겨나다 возникать, появляться

포기하다 отказываться

신이 나다 быть в приподнятом настроении здесь: обрадоваться

자기도 모르게 сам не заметил, как…, сам того не замечая

두드리다 стукнуть; ударить

한순간에 в одно мгновение

사라져 버리다 исчезнуть

결국 в конце концов

끌고가다 тащить

활쏘기 стрельба из лука

눈치보기 здесь: разгадывать ситуацию

뛰어넘기 здесь: подпрыгивать

훈련하다 тренироваться

빼앗기다 быть отнятым

비통하다 сильно горевать

세월을 보내다 проводить время

그러다 затем

갑자기 вдруг

연습하다 упражняться

잡다 ловить; хватать антоним 놓다

새털 птичьи перья

활짝 웃다 рассмеяться

화가 나다 разгневаться

거지 нищий

마음을 사다 переносн. завоевать сердце

금세 быстро, тут же

상황을 파악하다 разгадать ситуацию

아무도 모르게 здесь: незаметно

재빨리 как можно скорее; немедленно

쫓아내다 прогонять, изгонять

명령 приказ

Девушка-улитка

В давние времена в деревне одиноко жил молодой крестьянин. Юноша был очень трудолюбивый и добрый. Он усердно трудился, поэтому в доме был полный достаток. Однажды, закончив работу в поле, юноша собрался идти домой, но тяжело вздохнул и сказал:

– Так хорошо потрудился, только не с кем жить и разделить мой хлеб!

И тут откуда-то послышался женский голос:

– Можешь разделить его со мной.

Юноша очень удивился, огляделся по сторонам, но никого не увидел, поэтому спросил еще раз:

– С кем это я могу разделить мой хлеб?

Снова раздался женский голос:

– Со мной.

Юноша осторожно пошел туда, откуда раздался голос, но там кроме очень большой улитки никого не было. Радуясь, что теперь у него будет собеседник, он взял говорящую улитку, принес её домой и осторожно положил в большой глинный чан.

И вот с того дня стали происходить странные события. Когда юноша следующим вечером вернулся с поля домой, в комнате был накрыт стол: вареный белый рис и жареная рыба, вкусные закуски. Так как он целый день трудился, то очень проголодался, поэтому с аппетитом съел весь ужин. Но было интересно, кто это все приготовил.

Поэтому однажды, сделав вид, что пошел на поле, юноша вернулся домой, спрятался и стал наблюдать. Долго ничего не происходило. Однако к вечеру из чана вышла красивая девушка и направилась на кухню. Крестьянин так удивился, что чуть не вскрикнул. Не сон ли это, но это был не сон. Через некоторое время девушка внесла в комнату накрытый к ужину стол. Затем все в комнате убрала и хотела снова вернуться в чан.

И тут юноша быстро выскочил, схватил девушку и сказал:

– Красавица, не могли бы Вы жить вместе со мной?

Девушка-улитка испугалась, но, услышав слова юноши, ответила:

– Да, я согласна. Но только через два дня и две ночи я смогу окончательно стать человеком. Поэтому подождите всего два дня.

Сказав это, девушка вошла в чан и снова стала улиткой. Однако, как и говорила, через два дня действительно превратилась в человека.

– Супруг мой, я на самом деле дочь морского царя-дракона. Я тайно пришла посмотреть на мир людей, однако мой отец узнал об этом и в наказание превратил меня в улитку. Теперь, когда я стала человеком, я буду жить вместе с Вами.

С этого дня юноша не отходил от своей прекрасной, любимой жены-улитки. Он не работал в поле, все своё время проводил дома. Жена стала беспокоиться, поэтому дала мужу рисунок со своим изображением и велела идти в поле работать. Только тогда юноша, взяв рисунок, снова начал трудиться на поле.

Но вот однажды рисунок, который юноша носил за пазухой, подхватил ветер и куда-то унес. И попал этот рисунок в руки злого короля. Увидев рисунок красавицы, король приказал солдатам найти и привести её. Солдаты узнали, что она жена молодого крестьянина.

Король решил отнять у крестьянина жену. Он пришел к юноше, работавшему на поле, и предложил поспорить на его жену. Если выиграет он, то жену юноши приведут во дворец, а если проиграет, то он оставит их в покое. Юноша не мог ослушаться короля.

Король велел юноше построить большой дом, в котором пятьсот человек должны есть лапшу. Обеспокоенный условиями спора юноша вернулся домой. Увидев мужа, жена спросила:

– Муж мой, почему Вы так тяжело вздыхаете? Что случилось?

Выслушав мужа, жена успокоила его, сказав, чтобы он не волновался:

– Пожалуйста не беспокойтесь. Пойдите к моему отцу и попросите у него барабан.

Юноша сделал, как велела жена, и вернулся с барабаном царя-дракона.

– Теперь возьмите этот барабан, идите к королю и ударьте в него только три раза.

Юноша пришел к королю и три раза ударил в волшебный барабан. И в тот же миг возник большой дом, и пятьсот человек начали есть там лапшу. Увидевший это король понял, что проиграл, и решил вернуться во дворец. Юноша так обрадовался, что, сам того не заметив, как, еще раз ударил в барабан, – дом и люди сразу же исчезли. В конце концов юноша проиграл спор, и злой король забрал его жену и повел во дворец. Когда её вели, она сказала мужу: