Книга Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles - читать онлайн бесплатно, автор Ю. А. Милоградова
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles
Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 5

Добавить отзывДобавить цитату

Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles

Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles

© ООО «Издательство АСТ», 2015

I

La rana y la culebrina

[1]

Érase[2] una pareja. No tienen hijos. Y un día la mujer se pone enfadada y dice a su marido:

– ¡Quiero tener hijos aunque me nazcan[3] ranas o culebras!

Su deseo es muy fuera de juicio[4] y el mismo año le nace una rana y una culebrina. La culebrina, en cuando nace, se va al mar. A la rana sus padres la quieren mucho.

Un día la rana está saltando por casa y su madre le dice:

– Poca suerte tengo contigo. Estoy muy ocupada cocinando pan y tú no me ayudas a trabajar. No puedes llevar la comida a tu padre que está en el monte sin comer.



– ¿Que no puedo llevar la comida a mi padre? Póngala usted en una cesta[5] y verá como la llevo.

La rana va a llevar la comida a su padre y está tan contenta que canta todo el camino. Canta muy bien.

Un cazador[6] se enamora de su voz y la aсompaña hasta su casa. La madre de la rana cree que el cazador acompaña a su hija para divertirse y sale de la casa con una pala y dice:

– De mi hija la rana no se burla nadie[7].

El cazador vuelve al día siguiente a ver a la rana y entonces se hace novio de ella. Es hijo del rey y tiene un hermano gemelo[8].

El rey está preocupado porque no puede decidir cuál de los dos gemelos debe heredar el trono[9] – nadie sabe quien nació[10] primero.

El rey llama un día a sus dos hijos y les dice:

– Sabéis que me es imposible saber cuál de vosotros es el heredero del trono. Y para solucionar este conflicto, os voy a mandar que me tragáis[11] tres cosas cada uno, y vuestras novias deben ayudaros en este asunto. El que traiga[12] las tres cosas mejores, será mi heredero. La primera cosa que me vais a traer es un vaso como no haya otro igual[13] en el mundo.

El cuya novia es la rana dice:

– Mi hermano es novio de la hija del platero del reino[14] y traerá un vaso mejor que el mío; la pobre rana, ¿cómo me va a ayudar en este asunto? Voy a contarle todo.

Cuando la rana se entera del caso, dice a su novio:

– ¡Aparéjame el gallo![15]

Cabalga sobre el gallo y va a la orilla del mar y dice:

– ¡Culebrina mía!

– ¿Quién me llama?

– Tu hermanita la rana.

– ¿Qué quieres?

– Un vaso tan hermoso que no haya otro igual en el mundo; me lo pide mi novio para su padre, el rey.

– Te daré el vaso en donde beben mis gallinas.

La culebrina sale saltando de las olas y le entrega un vaso precioso a su hermana. La rana cabalga sobre el gallo y, a todo correr[16], va a llevar el vaso a su novio.

– Ahora – dice el rey a sus hijos cuando le entregan los vasos – os mando que me tragáis un tapiz de seda bordado en oro[17]

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

culebrina – змейка

2

érase – жила-была

3

aunque me nazcan – даже если бы у меня родились

4

fuera de juicio – безрассудный

5

póngala usted en una cesta – положите ее в корзину

6

cazador – охотник

7

De mi hija la rana no se burla nadie. – Никто не смеет потешаться над моей лягушкой-дочкой.

8

hermano gemelo – брат-близнец

9

heredar el trono – унаследовать престол

10

nació – родился

11

os voy a mandar que me tragáis… – прикажу вам принести мне…

12

el que traiga – тот, кто принесет

13

un vaso como no haya otro igual – ваза, которой не было бы равных

14

platero del reino – королевский ювелир

15

¡Aparéjame el gallo! – Седлай петуха!

16

a todo correr – во весь опор

17

tapiz de seda bordado en oro – шелковый ковер, вышитый золотом

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Всего 10 форматов