banner banner banner
Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке
Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке
Оценить:
 Рейтинг: 0

Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке

– Это может быть для меня интересно.

– Так значит, это ваша жена?

– Да.

– Вы живете раздельно?

– Конечно.

– И давно?

– Полгода.

– Вы подали на развод?

– Нет.

– А ваша супруга?

– Тоже нет.

– Вы собираетесь это сделать?

– Это вас не касается.

– А она собирается?

– Спросите у нее.

– Вы видите какие-либо возможности примирения?

– Это тоже вас не касается.

– Не могу сказать, чтобы вы охотно делились информацией.

– Я не собираюсь открывать свои карты, пока не пойму, что за игру вы ведете. Какова цель вашего визита?

– Вы виделись с женой в последнее время?

– Нет.

– Когда вы последний раз разговаривали с ней лично?

– Примерно три месяца назад. Я говорю вам только то, что вы и так можете узнать. Пусть вам не кажется, что вы вытянете из меня важные сведения. Если вы так считаете, то будет лучше, если вы встанете, попрощаетесь и уйдете.

– Конечно, вы не обязаны говорить то, что вам не хочется, – сказал Мейсон.

– Да, это очевидно, – сухо подтвердил Ридли. – В связи с чем вы заинтересовались моей женой?

– Не столько вашей женой, сколько ее квартирой.

– Почему именно квартирой?

– Сегодня днем там был убит человек.

– Кто?

– Некий Роберт Доувер Хайнс.

– Вы представляете интересы человека, обвиняемого в убийстве?

– Насколько мне известно, обвинение еще никому не предъявлено.

– Того, кого могут обвинить?

– Каждый может быть обвинен в убийстве, – улыбнулся Мейсон. – Судебные дела показывают, как много невинных людей обвиняли в совершении тяжких преступлений.

– Вы смеетесь надо мной, – воскликнул Ридли.

– Вы делали то же самое, – заметил Мейсон. – Если вам удается получить какую-либо информацию, вы считаете, что все в порядке. Если противник выравнивает счет, то вы чувствуете себя в опасности.

Ридли нахмурился.

– У меня такое впечатление, – продолжал Мейсон, – что сообщение об убийстве не застало вас врасплох?

– По мне не всегда легко угадать, что застает меня врасплох, что удивляет, а что нет.

– Я сказал только, что у меня сложилось такое впечатление.

– Может быть.

– Я действительно хотел только получить немного сведений о вашей жене.

– Зачем?

– Думаю, что от вас можно узнать больше, чем от нее.

– Какого рода сведения вас интересуют?

– Ваши детективы следили за ней несколько последних дней. Что им удалось узнать?

– Вы блефуете?

– А вы как думаете?

– Я не знаю, потому и спрашиваю.

– Спрашивая меня, блефую ли я, вы надеетесь на честный ответ? – спросил Мейсон.