banner banner banner
Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
Оценить:
 Рейтинг: 0

Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке

– Это ваш предварительный гонорар.

Он взял деньги – хрустящие, новенькие тысячедолларовые купюры, – сложил их и опустил в карман.

– Где вы их взяли?

– Это вас не касается, – отрезала она, сверкнув глазами. – Вы адвокат, которому платят, чтобы он защищал клиента, а не для того, чтобы совал нос в личные дела.

Мейсон стоял, широко расставив ноги, и, улыбаясь, наблюдал за рассерженной девушкой.

– В один прекрасный день из-за вашего характера у вас могут возникнуть большие неприятности, – заметил он.

– Вы так считаете? – вспыхнула она.

– Я знаю. Вы вышли на тонкий лед. Вам следует научиться сдерживать себя и сохранять трезвую голову.

– Что вы там говорите про тонкий лед?

– Я имею в виду причину, по которой вас не стали подробно расспрашивать вчера вечером, точнее, сегодня утром.

– Какую еще причину?

– Тот факт, что вы вчера взяли «бьюик» без разрешения дяди и, если я правильно помню ваш рассказ, гоняли по округе, пытаясь успокоиться.

– Я всегда так делаю, – ее голос внезапно стал осторожным, – после того, как разозлюсь. Таким образом я прихожу в норму.

Он продолжал ей улыбаться:

– Вы знаете, как далеко вы отъехали?

– Нет. Я каталась где-то с час. Причем на довольно высокой скорости. Я практически всегда так езжу.

– Как жаль, что спидометр был отключен, – заметил адвокат.

Она уставилась на него широко открытыми темными глазами.

– Вы это о чем? – медленно произнесла она.

– В записной книжке вашего дяди учитывалась каждая миля, пройденная «бьюиком».

– В самом деле? – спросила она.

– Да, – сухо сказал Мейсон. – Он отметил, что ездил в банк. Когда он брал машину, спидометр показывал пятнадцать тысяч двести девяносто четыре и три десятых мили, а по прибытии домой – пятнадцать тысяч триста четыре и семь десятых мили.

– Ну и что?

– Когда я ходил посмотреть на показания спидометра сегодня утром, там стояли цифры пятнадцать тысяч триста четыре и семь десятых мили.

В темных глазах девушки появилась паника. Ее лицо внезапно побелело. Она попыталась поставить чашку с кофе на блюдце, но пронесла мимо. Чашка какое-то мгновение покачалась на краю подноса, а потом упала, разлив остатки кофе на ковер.

– Вы об этом не подумали, не так ли? – спросил Мейсон.

Она продолжала молча смотреть на него с побледневшим лицом и бескровными губами.

– А теперь, – вкрадчивым тоном продолжал Мейсон, – может, вы позволите повторить мой вопрос? Где вы взяли деньги, которые только что мне вручили?

– У моего дяди, – медленно ответила она.

– Перед самой его смертью?

– Перед самой его смертью.

– Перед смертью? – многозначительно переспросил адвокат.

Значение слова, на котором Мейсон сделал ударение, внезапно осенило ее.

– Вы не думаете…

Послышался стук в дверь. Вошла экономка и уставилась на них.

– Мне показалось, что что-то упало, – заявила она.

Девушка показала на чашку на полу.

– У вас замечательный слух, – многозначительно сказал Мейсон.

Миссис Мейфилд с вызовом встретила его взгляд. Ее глаза горели.

– Да, мне достались хорошие уши, и я их использую.

– Для того, чтобы подслушивать под дверью? – спросил адвокат.

– Хватит, мистер Мейсон, – прервала его Фрэн Челейн. – Я думаю, что сама в состоянии призвать к порядку прислугу, когда это требуется.

Экономка нагнулась, подняла чашку, поставила на поднос, повернулась спиной к адвокату и обратилась к Фрэнсис Челейн:

– Мне принести еще чашку с блюдцем?

– Да. И наполните кофейник горячим кофе.

Экономка взяла поднос и вышла из комнаты.

– Если я буду вести это дело, – заявил Мейсон резким тоном, – то я не хочу, чтобы вы вмешивались. Эта женщина следит за нами. Сегодня утром она пыталась меня шантажировать.

Казалось, слова адвоката мало заинтересовали девушку.

– В самом деле? – спросила она с отсутствующим видом.

Мейсон стоял, уставившись на нее сверху вниз.