banner banner banner
Маска одержимости
Маска одержимости
Оценить:
 Рейтинг: 0

Маска одержимости

Карли-Бет прижалась ухом к двери.

Что творится в ее комнате?

Узнать можно только одним способом.

Карли-Бет распахнула дверь – и вскрикнула от испуга.

4

– КРРРЯЯЯ!

С истошным воплем гигантский белый утенок прыгнул на Карли-Бет, дико вращая глазами.

В страхе она отшатнулась, утенок сбил ее с ног и сам упал сверху, придавив ее к полу в коридоре.

– КРРРЯЯ! КРРЯЯ!

Костюм ожил – первое, что пришло в голову перепуганной Карли-Бет.

И вдруг она поняла, в чем дело.

– Ноа, слезь с меня! – потребовала она, пытаясь отпихнуть большого утенка.

Белые перья лезли ей в нос.

– Ой, щекотно! – Она чихнула.

– Ноа, кому сказано!

– КРРРЯЯ!

– Да хватит уже! – прикрикнула она на восьмилетнего брата. – С какой стати на тебе мой костюм? Он же мой!

– Да я просто примерил, – ответил Ноа, уставившись на нее голубыми глазами через прорези в бело-желтой утиной маске. – Испугалась?

– Ничуть, – соврала Карли-Бет. – А ну живо вставай! Ты меня раздавишь.

Он и не подумал послушаться.

– Почему ты вечно заришься на все мое? – сердито спросила Карли-Бет.

– А вот и нет!

– И с чего взял, что постоянные попытки напугать меня – это смешно?

– А что делать, если тебя только припугнешь, и ты уже визжишь? – вредным тоном возразил он.

– Вставай! Вставай сейчас же!

Он снова закрякал, хлопая оперенными крыльями. И только потом поднялся на ноги.

– Можно, я заберу этот костюм себе? Он правда крутой.

Карли-Бет хмуро покачала головой.

– Из-за тебя я вся в перьях! У тебя линька!

– Линька? Это как это? – спросил Ноа, сдергивая маску. Его светлые волосы, мокрые от пота, облепили голову.

– Это значит, что скоро ты будешь лысым утенком! – объяснила Карли-Бет.

– Ну и пусть. Так я возьму костюм? – спросил Ноа, разглядывая маску. – Он мне как раз. Честно!

– Даже не знаю, – сказала Карли-Бет. – Может быть. – В ее комнате зазвонил телефон. – Слушай, отвали, хорошо? Улетай зимовать на юг или еще куда-нибудь, – попросила она и ринулась к телефону.

По пути к письменному столу она заметила, что вся кровать в белых перьях. «К Хеллоуину от этого костюма ничего не останется!» – подумала она.

И схватила трубку:

– Алло? А, привет, Сабрина. Ага… Со мной все в порядке.

Сабрина звонила, чтобы напомнить: завтра в школе научная ярмарка. К ней надо доделать проект – модель Солнечной системы из шариков для пинг-понга.

– После ужина приходи, – сказала Карли-Бет. – Все почти готово, надо только раскрасить. Мама сказала, что поможет нам завтра донести модель до школы.

Некоторое время они болтали, потом Карли-Бет призналась:

– Как же я разозлилась, Сабрина! Сегодня за обедом. Почему Стив и Чак думают, что изводить меня вот так – это смешно?

Сабрина ответила не сразу.

– Наверное, потому что ты такая бояка, Карли-Бет.

– Бояка?

– Чуть что, сразу визжишь, – пояснила Сабрина. – Другим тоже бывает страшно. Но они же не поднимают крик. Ты знаешь Чака и Стива: они не со зла. Просто считают, что это смешно.

– Ну а я так не считаю! – расстроенно возразила Карли-Бет. – И быть боякой больше не собираюсь. Точно тебе говорю. Ни визжать не стану, ни пугаться – никогда.

* * *

Для удобства жюри научные проекты расставили на сцене в актовом зале. Директор школы миссис Армбрастер и учитель естествознания мистер Смайт переходили от одного стола к другому и делали пометки в своих планшетах.

Собранную Карли-Бет и Сабриной модель Солнечной системы удалось доставить в школу сравнительно благополучно. Только на Юпитере появилась небольшая вмятина, выправить которую девочки так и не сумели. И Земля то и дело срывалась с привязи и прыгала по полу. Но девочки единодушно считали, что модель выглядит неплохо.

Ну, не настолько впечатляет, как проект Мартина Гудмена, который самостоятельно собрал компьютер. Но ведь Мартин гений. А Карли-Бет рассудила, что судьи вовсе не ожидают гениальности от всех участников ярмарки.

Оглядывая шумную и многолюдную сцену, Карли-Бет заметила и другие интересные проекты. Мэри-Сью Чжун сконструировала что-то вроде электронной руки робота, которая могла брать чашку или махать людям. А стеклянные флаконы на столе у Брайана Болдуина были наполнены какой-то грязно-бурой гадостью – если верить ему, токсичными отходами.