Книга Страж. Часть I - читать онлайн бесплатно, автор Даниэль Зеа Рэй
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Страж. Часть I
Страж. Часть I
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Страж. Часть I

Даниэль Зеа Рэй

Страж. Часть I

От автора:


Дорогой читатель! «Страж» является логическим продолжением увлекательной детективной истории, которая начинается в романе «Эльф» – первой книге цикла «Мьеры». Если вы не прочли «Эльфа», у вас могут возникнуть сложности с пониманием устройства мира мьеров и их взаимоотношений друг с другом. Безусловно, по ходу повествования велик шанс самим обо всем догадаться, но, как мне кажется, лучше заранее знать детали, чтобы получить истинное удовольствие от погружения в мир «Стража».

Даниэль Зеа Рэй

Серия «Мьеры». Книга II

Пролог

Тильда всегда знала, что ее ждет успех. Ведь не может ждать забвение того, кто ежедневно упорно трудится, чтобы добиться своего? Поэтому в комнату к старой прорицательнице она вошла с гордо поднятой головой, ожидая услышать что-нибудь, как минимум, впечатляющее.

– О-о-о! – Эльза вскинула руки и прижала их к груди. – Тебе я присесть не предложу. – Старуха наклонилась и прошипела: – Ты ни в чем не нуждаешься, тем более в наставлении.

– И это все? – Тильда осмотрелась и нахмурилась. – Ради чего я так нарядилась? – она развела руки, демонстрируя белоснежное платье.

– Хотя, – Эльза выпрямилась и пристально на нее посмотрела, – я ошиблась! Тебе недостает смирения. Путь борьбы, он, конечно, заслуживает уважения, но что ты будешь делать, когда проиграешь?

– Встану с колен и пойду дальше, – уверенно заявила Тильда.

– А если не сможешь? – Эльза прищурилась.

– В смысле?

– В прямом! Если ты не сможешь превозмочь себя и пойти дальше? Что будешь делать?

– Поползу, – криво улыбнулась Тильда.

– Запомни свои слова, девочка. Пригодятся в жизни, – Эльза смиренно склонила голову.

– Ну и пророчество! – усмехнулась Тильда. – Умеете вы туману нагнать!

– Ты не спросила о главном! – напомнила Эльза.

– О чем это?

– О своем избраннике!

– Больно надо! – скривилась Тильда.

Эльза сложила руки на груди и внезапно расхохоталась.

– Мне кажется, что вы нездоровы, – заметила Тильда.

Эльза стала хохотать громче.

– Думаю, мне пора, – Тильда развернулась, чтобы уйти.

– Да поможет тебе бог, мальчик мой!

Тильда остановилась и спросила, не оборачиваясь:

– Имя у вашего мальчика есть?

– Определенно! Но ты будешь называть его ублюдком!

***

– Здравствуй, Тильда!

– Ваше Величество! – она хотела склониться в поклоне, но не вышло: нога подвернулась, и Тильда упала на пол.

Инструкторы начали помогать ей.

– Я могу сама, – шипела она, пытаясь отбиваться левой рукой. – Я сама в состоянии!

– Господи, Тильда, да позволь им уже тебе помочь! – не выдержал Фийери.

Она перестала препираться, позволила поднять себя с пола и усадить на стул.

– Простите, сэр. Дайте мне несколько недель, и я буду в форме.

– Тильда, – Король присел на стул напротив нее, – тебе нужно больше времени на восстановление. Гораздо больше, чем несколько недель, – он взглянул на нее с нескрываемой жалостью и натянуто улыбнулся. – Ты нужна нам здоровой и полной сил. Лучшие специалисты уже занимаются с тобой. Ты прошла немалый путь, но многое еще впереди.

– Я смогу вернуться на службу? – напрямую спросила Тильда, в глубине души зная ответ на этот вопрос.

– Конечно, – улыбнулся Фийери. – Службе стражей нужны грамотные и опытные консультанты.

Она на мгновение закрыла глаза. Консультант. Консультант – это никто. Сторонний мьер, привлеченный дать совет. Консультант не принимает решений, не участвует в переговорах, не выезжает на задания, никем не руководит…

– Мы оба знаем, что консультант – это не страж.

Фийери лишь улыбнулся в ответ.

– Мне пора, Тильда.

Он поднялся.

– Ваше Величество, – она тоже хотела встать, но у нее не получилось.

– До встречи.

– До свидания, Ваше Величество.

Она хорошо запомнила тот момент, когда Король повернулся к ней спиной и ушел. Охрана удалилась следом.

Инструктор подошел к ней и поставил перед стулом ходунки.

– Сначала левая рука, затем правая, – напомнил инструктор, укладывая ее ладони на поручни.

– Уйди, – прошептала Тильда.

– Всем трудно, – настаивал инструктор. – Ты заново учишься ходить!

– Отвали от меня!!! – закричала она и отбросила ходунки в сторону.

– Злость не поможет тебе встать на ноги.

– У меня нет ног, – простонала она, сгибаясь на стуле.

– У тебя есть протезы! Они – твои новые ноги, Тильда. И тебе придется научиться на них ходить.

***

– Можно быть умной, талантливой, амбициозной; можно много знать и хранить чужие секреты, быть рожденной в великой семье и принадлежать к роду тех, кто был приближен к королям… Можно героически погибнуть при исполнении, а можно выжить и превратиться в инвалида. И тогда все успехи и достижения, все привилегии и связи обесценятся, ведь уже будет не важно, кто ты и к чему стремился. Важным станет только то, что больше ты никому не нужен, – Тильда оперлась на трость и встала.

Она окинула взглядом мьеров вокруг и, покачав головой, медленно направилась к выходу.

– Тильда, ты куда? – не понял председатель собрания «Общества поддержки мьеров с ограниченными возможностями».

– Я больше не приду, – бросила она через плечо. – Все, что хотела сказать, уже сказала. Смиритесь с тем, что вы, я и такие, как мы с вами, никто. Когда смиритесь, жить станет проще.

Она подошла к двери и уставилась на круглую ручку, которую следовало повернуть, чтобы выйти.

Но как ее повернуть, если у Тильды одна рабочая рука и именно ею приходится опираться на трость?

– Мир не создан для таких, как мы, – она подняла трость, зажала ее под мышкой и потянулась к ручке. – Мы либо приспособимся к нему, либо будем ныть здесь каждую неделю о том, как всем нам тяжело живется, – Тильда открыла дверь и снова оперлась на трость. – Больше я не ною. Да и вам советую завязать с этим дерьмом, – она вышла и остановилась в коридоре.

Закрывать дверь за собой или нет?

– Да пошли вы все, – процедила Тильда сквозь зубы и направилась в сторону выхода.

***

Мортон бежал со всех ног. Жена брата рожает, а он застрял в городе в пробке. Все уже, должно быть, на месте! А может, Тайрин и наследника уже родила?

Он не заметил ее. Не мог заметить. Мортон свернул за угол и налетел на женщину, сбив с ног. Она упала. Ее трость отлетела в сторону.

– Какого дьявола! – закричала незнакомка.

– Простите, мэм, – Мортон начал извиняться и поднял с пола деревянную трость.

Он протянул ее женщине, и та выхватила трость левой рукой. Мортон перевел взгляд на ее ноги: одна из них изогнулась в колене в обратную сторону.

– Позвольте вам помочь, мэм, – пробормотал Мортон.

– Отвали от меня, придурок, – прошипела женщина в ответ и села.

Мортон не знал, как на это реагировать. Он смотрел на ее лицо, и оно определенно казалось ему знакомым… Но, кто она такая?

– Не узнал, – женщина злобно усмехнулась. – Немудрено…

– Извините, что я на вас налетел, – Мортон выбрал тактику вежливости. – Могу я вам помочь?

– Не можешь, – шикнула она и, опершись на трость, медленно встала.

Дешевые кроссовки, дешевый спортивный костюм и… тонкая мужская шапочка на голове, натянутая на уши. Никто не носит шапок летом, кроме, пожалуй, таких, как он. Она мьерка и с ним знакома. Ее кожа чересчур бледная для низкорожденных. Черты исхудалого лица слишком правильные. Она из высокорожденных, значит, из Сообщества.

– Так и будешь на меня пялиться? – женщина странно повела ногой, и раздался щелчок: нога в колене согнулась в «правильную» сторону. – Это, как минимум, невежливо. А как максимум – оскорбление!

«Высокорожденные… Как же с ними трудно, твою мать!» – подумал Мортон.

– Мы с вами знакомы? – напрямую спросил он, выпрямляясь в полный рост.

Мьерка лишь слегка приподняла голову, показывая хищную ухмылку.

– Не стоит забывать своих врагов, Мортон Норама, даже если о них давно ничего не слышно, – она обогнула его и направилась дальше по коридору.

Мортон обернулся ей вслед. И вспомнил… Он вспомнил эту суку…

– Дерьмово выглядишь, Тильда Свен! – громко прокричал он ей в спину.

Она остановилась. Прислонила трость к стене. Подняла левую руку и, не оборачиваясь, показала ему третий палец. Мортон пришел в ярость. Тильда Свен – карьеристка, интриганка и просто высокомерная Сука с большой буквы «С», – в очередной раз посылала его своим фирменным жестом.

– Изменила привычки? Ты же любишь показывать два средних пальца! – гаркнул он.

Тильда молча взяла трость и медленно пошла дальше. Ее правая рука по-прежнему была прижата к туловищу, а кисть находилась в кармане спортивных штанов. Мортон ничего не понял. Тильде всегда было, что ему ответить. Всегда! Он ожидал, что она повторит жест двумя руками, но ничего подобного она не сделала, а просто отправилась дальше. Последнее слово осталось за ним? Тогда почему он не чувствует вкуса победы? Внутри только досада и какое-то… разочарование.

– Эй! – окликнул ее Мортон. – Тильда, что с твоей рукой?

Она все-таки остановилась и обернулась к нему. Выражение ее лица было на редкость спокойным и умиротворенным.

– Надеюсь, что ты просто не знаешь… – ответила она. – Потому что если знаешь и продолжаешь прикидываться, то ты не просто ублюдок, Мортон, а настоящий кусок дерьма, – она отвернулась и пошла прочь.

Мортон несколько минут стоял, как вкопанный, пока его не окликнул голос Райлиха.

– Где тебя носит? Тайрин уже родила!

Мортон обернулся к Принцу и даже забыл пожать ему руку при встрече.

– Я столкнулся с Тильдой Свен только что, – произнес Мортон озадаченно. – И, кажется, ляпнул что-то не то.

– Тильда это переживет! – Райлих потрепал его по плечу. – Пойдем, тебя все ждут.

– А что с ее правой рукой? – внезапно спросил Мортон, чем удивил Райлиха.

– Правой рукой? – переспросил Принц. – Не знаю! А что с ее правой рукой?

– Она всегда показывает два средних пальца, а сейчас…

– Показала только один? – засмеялся Райлих.

– Ты не понимаешь, – мьер покачал головой. – Это наш с ней обряд. Традиция, если так можно выразиться. Я говорю ей гадость, а она показывает мне два средних пальца.

– Тильда потеряла ноги, – напомнил Райлих. – И карьеру. Возможно, ей просто не до ваших с ней «традиций»? Да и кого вообще интересует Тильда Свен?! Тайрин родила! – Принц потрепал Мортона по плечу. – Пойдем!

Мортон еще раз обернулся, глядя на опустевший коридор, где несколько минут назад стояла гроза всех мьеров в дешевом спортивном костюме и с тростью в руке. Жизнь умеет наказывать похлеще стражей. И за свои «заслуги» Тильда Свен, похоже, расплатилась сполна.

Глава 1. Кто здесь самый умный?

Далий позвонил в дверь и терпеливо ждал, когда Тильда ее откроет. Не дождался. Пришлось открывать своим ключом. На кухне горел свет, и запах гари распространялся по помещению.

– Тильда, я знаю, что ты дома!

Сестра вышла в коридор, опираясь на трость. Выглядела Тильда очень плохо. Худая, с грязными волосами и впалыми щеками, она казалась самой смертью, внезапно скинувшей черный плащ и явившей миру истинное лицо.

– Вспомнил, наконец, что у тебя сестра есть? – в укор бросила Тильда и вернулась на кухню.

– Я не могу постоянно быть рядом, – Далий повесил куртку и прошел следом. – И ты не одна. Тебя постоянно кто-то навещает.

– Массажист, инструктор и реабилитолог, – Тильда отставила трость, схватила сковородку с плиты и бросила ее в раковину.

Включила воду.

– А где твоя помощница? – Далий присел за стол.

– У меня их несколько. Которая тебя интересует?

– Сегодня по графику дежурит Сюзанна.

– Я уволила ее три недели назад, – Тильда сняла перевязь с шеи, вложила в больную руку губку и начала водить ею по сковородке.

Получалось плохо, точнее, практически ничего не получалось.

– Августина могла бы ее подменить, – Далий допил сок из стакана, стоящего на столе.

– Я уволила ее неделю назад.

– Кого к тебе прислали вместо них?

– Никого, – ответила Тильда, продолжая упражнение с губкой для больной руки.

– Как это… – Далий поставил пустой стакан на стол. – Я сейчас разберусь!

– Не стоит, – она оставила сковородку в покое, ополоснула руку и повернулась лицом к брату. – Я давно сама по себе, Далий. И если ты не пошевелишься, окажешься за бортом вместе со мной.

– В каком смысле «не пошевелишься?»

– Чувствуешь, – она помахала рукой перед носом, разгоняя воздух, – этот запах гари? Так пахнут перемены, после которых обратного пути не бывает. Неделю назад Фийери усадил на пост руководителя службы стражей Фреда Баро, который никогда не был претендентом на это место. Для этого поста нужны яйца! – Тильда сжала кулак и показала его брату. – А у Фреда в мошонке бубенцы! – она постучала кулаком по столу. – Как только юбку новую видит, они начинают звенеть! Бабник хренов!

– Безгрешных нет, – вздохнул Далий.

– Фред Баро – это только начало! Твоя карьера полыхает, а ты с этим ничего не делаешь. Старый Локер звонил мне вчера. Он в ярости от того, что его место, которое пророчили тебе, занял Фред. «Фреди-Бубенцы!!!» – Тильда помахала рукой в воздухе. – Джефф Локер так его и назвал!

– Это потому, что ты Фреда всегда так называла.

– Ты должен был возглавить службу стражей. Ты и никто другой! И что теперь? Где твой пост?

– Тебя волнует только это? – с досадой спросил брат. – Это ты всегда мечтала стать стражем, а когда стала им, захотела дослужиться до высот, которые ни одной мьерке в службе стражей и не снились. Занять пост руководителя службы – это твоя мечта, Тильда, а не моя. Но ты не сможешь вернуться, а я не обязан воплощать твои мечты в реальность.

– У тебя остался только один козырь, Далий. Ты помолвлен с Эйлин. И пусть этот абсурд длится уже семь лет, пока что ты – ее жених. Надо быстро становиться мужем! Иначе рискуешь следом за постом руководителя потерять и место в королевской семье!

– Уже потерял, – спокойно произнес мьер. – Сегодня Фийери отменил помолвку.

Тильда резко выпрямилась. Она поджала губы, всем своим видом давая понять, насколько озадачена ситуацией.

– Рассказывай, что случилось, – произнесла она.

– Фийери пригласил меня на семейный обед, где в присутствии Райлиха и Лой заявил Эйлин, что не желает больше диктовать ей, как жить. Он дал ей полную свободу действий. Сказал, что помолвка со мной была его поспешным решением, и он не учел главного – желаний самой Эйлин. Затем он повернулся ко мне и со снисходительной улыбкой на лице сказал, что я могу идти.

– И ты ушел, – кивнула Тильда.

– А что, по-твоему, я должен был сделать? – Далий взглянул на сестру.

– Поговорить с Эйлин! Вот что ты должен был сделать!

Далий опустил локти на стол и спрятал лицо в ладонях:

– Все очень сложно…

– Ну, да, – Тильда взяла трость и, опираясь на нее, подошла к Далию, – если за семь лет ты так и не смог заделать ей ребенка, то о чем сейчас вам с ней говорить?

– Тильда, все очень сложно, – повторил Далий.

– Я не понимаю, чего там сложного? – возмутилась она. – Беременность – лучший способ заключить брак. Вон, на Лой Нораму посмотри! Залетела и быстренько выскочила замуж!

– Там любовь. И истинная связь. Эйлин ничего подобного ко мне не испытывает, и никакой связи между нами нет.

– Далий! – позвала его Тильда и отступила на несколько шагов назад. – Я никогда не спрашивала, потому что считала, что это – не мое дело, но сейчас думаю, что спросить стоило давно… Ты спал с Эйлин?

Далий сложил руки на столе и уперся в них лбом.

– Красноречивый ответ, – произнесла Тильда. – Ладно, тогда, с кем ты спал и с кем спала она, пока вы с ней были помолвлены?

– Ни с кем, – ответил мьер, не поднимая головы.

Тильда медленно отодвинула стул и весьма неграциозно плюхнулась на него.

– Ты что, придурок?

– Перестань меня оскорблять, – пробурчал он.

– Ты что, придурок?! – повторила Тильда.

– Да достала уже! – рявкнул Далий и выпрямился на стуле.

– О! А вот и мой брат объявился, – кивнула Тильда. – Привет, Далий! Давно не виделись!

– Привет, – сквозь зубы процедил он.

– Сейчас Эйлин сколько лет? – Тильда нахмурилась. – Двадцать семь?

– Да, – Далий сложил руки на груди.

– И у вас с ней семь лет не было никакого интима? – Тильда заморгала.

– Нет, не было, – спокойно ответил брат.

– То есть за семь лет ты ни разу не попытался снять с нее трусики?

– Не стоило мне к тебе приходить, – Далий отвернулся.

– Я не позволю тебе просрать свою жизнь только потому, что какая-то смазливая мьерка воротит от тебя нос! – воскликнула Тильда.

– Не смей ее так называть! – рявкнул Далий.

– М-м-м, – улыбнулась Тильда, – задела нужные струны?

– Эйлин заслужила свободу. И я, наверное, тоже…

– Я всегда думала, что ты влюблен в нее, – призналась Тильда.

– Не ты одна так думала, – двусмысленно ответил Далий.

– Тебе нужно напоить ее и уложить в койку, – совершенно серьезно посоветовала Тильда. – И чем быстрее, тем лучше! После стольких лет жизни в сплошных ограничениях давать Эйлин свободу действий очень опасно: она может броситься во все тяжкие. Но если пошевелишься и окажешься в нужном месте и в нужное время, сможешь поймать ее и вернуть себе прежнее положение в Сообществе.

– Мне не нужны советы, Тильда. Лучше собой займись. Голову вымой, в порядок себя приведи, на собрание группы поддержки сходи, в конце концов.

Она улыбнулась в ответ:

– Схожу. Когда-нибудь… Слушай, а как продвигается расследование убийств в пригороде?

– Кто слил информацию? – прищурился Далий.

– У меня свои источники, – надменно произнесла Тильда. – Я хочу поучаствовать в этом деле.

– Ты больше не страж.

– Я страж в отставке, Далий, с обширными связями в «Кольде». Ты руководишь расследованием и можешь привлечь меня в качестве консультанта.

– С разрешения руководителя службы стражей, – напомнил Далий.

– Ну, так попроси Фреди! – прошипела Тильда.

– Фред Баро никогда не даст разрешения. Только не тебе, Тильда.

Она скривилась, признавая, что брат прав. С Фреди у Тильды всегда отношения были, мягко скажем, не очень.

– Я могу попросить Короля, – произнес Далий и тут же осекся.

– Сегодня Фийери разорвал твою помолвку, а завтра ты явишься к нему на поклон с просьбой? – голос Тильды напоминал фальцет. – Ты в своем уме?!

– По-другому никак, – вздохнул Далий.

– Одна из жертв – представитель клана Норама, – Тильда прищурилась, обдумывая внезапно посетившую ее мысль. – Если Дамьен Норама даст добро на мое участие в расследовании, Фреди-Бубенцы не сможет ничего возразить!

– Из клана «Норама» к расследованию привлечен Мортон. Я сотрудничаю по этому делу с ним. Думаешь, Мортон позволит тебе участвовать в этом деле?

– Мортон Норама заткнется, если приказ отдаст Дамьен, – кивнула Тильда.

– А с чего ты взяла, что Дамьен Норама пойдет против брата и впихнет тебя в это расследование? Думаешь, он забыл, какие вы с Мортоном «давние друзья»?

– У меня разболелась голова, – пожаловалась Тильда и прижала пальцы к виску. – Пойду прилягу.

– Не пытайся увильнуть! Я не отправлюсь к Дамьену Нораме с этой просьбой! И речи быть не может! Но…

Тильда тут же навострила уши, услышав заветное «но».

– Но, – продолжал Далий, – я могу попросить об услуге самого Мортона. Если Мортон согласится – ты обыграешь Фреда Баро.

– Этого говнюка ты ни о чем просить не будешь, – отрезала Тильда. – Кого угодно, только не Мортона Нораму!

– За что ты его так ненавидишь? – мягко спросил Далий.

– Тебя это не касается, – натянуто улыбнулась Тильда.

– Все знают, что вы друг друга на дух не переносите. Но никто не знает, почему. Почему, Тильда?

– Я что-то невнятно сказала? – она повысила тон.

– Так ты хочешь, чтобы я попросил Мортона Нораму привлечь тебя к расследованию как консультанта со стороны клана Норама или примешь поражение и займешься… – Далий осмотрелся, – прозябанием в собственном доме, где ты даже убраться самостоятельно не можешь?

– Это низко, – Тильда с осуждением взглянула на брата.

– Да или нет, Тильда? – стоял на своем Далий.

Она поджала губы и уставилась на грязный пол.

– Да, – тихо произнесла в ответ.

– Отлично! Но будь готова к тому, что Мортон ответит «нет!»

– Далий… – Тильда медленно выдохнула.

– Не ты одна в этом помещении умеешь грязно играть, – Далий склонил голову на бок и подмигнул сестре.

***

На следующий день после встречи с Тильдой в больнице Мортон невзначай попросил помощника найти все сведения о ней и полученных ею травмах. Помощник был явно удивлен столь внезапным интересом Мортона к гадюке, которую когда-то побаивались многие мьеры, однако, свои мысли оставил при себе. Через час на рабочем столе Мортона лежал краткий отчет о достижениях и забвении Тильды Свен. Мьер долго смотрел на папку, прежде чем схватить ее и сунуть в ящик стола. Портить себе настроение? Ради чего? Возможно, они с ней больше никогда и не встретятся. Так зачем ворошить прошлое, которое больше не имеет значения?

Три недели спустя Мортон искал стержни для ручки и открыл ящик стола. Папка, о которой он совершенно забыл, все еще находилась там. «Сжечь бы ее», – подумал он, но все же взял в руки и открыл.

Увидев фотографию Тильды, Мортон невольно вздрогнул. Сука – это мягко сказано! Их отношения не задались еще во время учебы в академии. Мортон случайно вывернул на Тильду поднос с едой. Вывернул потому, что засмотрелся на девчонку-старшекурсницу, сидевшую поодаль, оступился и, собственно, почти упал. В итоге подливка и тефтели оказались на груди высокомерной одногодки, которой не повезло проходить мимо в тот момент. Мортон поспешил извиниться за содеянное, но она отлепила от белоснежной рубашки тефтелю и бросила в него: «Ты заплатишь за это, низкорожденный ублюдок!»

Так было положено начало их многолетней войне, в которой ни одна из противоборствующих сторон пока не вышла победителем. Два года назад весть о том, что произошло с Тильдой Свен, обошла все кланы и Сообщество несколько раз.

Тильда возглавляла расследование о серии взрывов. Подозревали причастность одного из изгнанных мьеров. Так и оказалось. Тильда вычислила подрывника, но просчиталась в том, что негодяй решил взорвать напоследок и ее. Дом, где жила Тильда, взлетел на воздух. Сама она чудом спаслась только потому, что в момент взрыва принимала ванну. Тильда пролежала под завалами несколько часов. От синдрома длительного сдавления она потеряла обе ноги чуть выше колен. Подрывника нашли и казнили. Тильде вручили орден за заслуги перед Сообществом и отправили на пенсию по инвалидности. Так закончилась быстрая и стремительная карьера самой амбициозной высокорожденной мьерки, женщины, которая впервые в истории мьеров стала старшим стражем в двадцать шесть лет.

Мортон смотрел на фотографии с места взрыва и думал о том, что не желал бы Тильде Свен такой участи. Какой бы сволочью и стервой по жизни та ни была, ее заслуги перед мьерами были действительно впечатляющими. Поквитаться за былое на равных он бы, конечно, хотел. Но, учитывая обстоятельства, равными они больше никогда не будут.

О правой руке Тильды в отчетах не было ни слова. Это и тревожило Мортона. «Что случилось с рукой Тильды Свен?» – свербело в голове. А почему свербело? Потому что, если с ее рукой действительно что-то случилось, его выпад в больнице был не столько неуместным, сколько гнусным и низким. Хотя, к чему кривить душой: когда дело касалось Тильды, Мортон забывал о достоинстве и чести. В их войне не было места этим понятиям. Но сегодня он отчетливо понял, что ровно три недели назад мог преступить черту и превратиться в того самого ублюдка, которым она его называла.

Мортон отложил в сторону бумаги и раскинулся в кресле. Дамьен сказал, что вчера Фийери отменил помолвку Эйлин и Далия. И не одному Мортону это показалось странным. Далий хоть и был старшим братом мегеры, но с сестрой сходства практически не имел. Далий прослыл приятным в общении мьером, который никогда не позволял себе лишнего, служил образцом достоинства и славился своей невозмутимостью. Даже когда Фийери пришла в голову мысль сосватать его дочери в женихи, от чего у половины стражей мужского пола «от сердца отлегло», Далий воспринял это с благодарностью и смирением, достойными похвалы. Мортон доподлинно не знал, какие отношения сложились у Эйлин с Далием за годы общения, но в роли ее жениха он казался остальным… – Мортон задумался, подбирая слово, – счастливым, что ли. По крайней мере, при общении с ним ни у кого не возникло мысли о том, что он чем-то недоволен. В отличие от Эйлин, которая постоянно вела себя с женихом так, будто тот ей претит. Райлих до сих пор утверждает, что это не так. Наверное, ему, как брату, виднее. Так зачем же Фийери отменил и без того длительную помолвку дочери? Неужели решил подарить ей свободу действий? Или нашел для Эйлин более выгодного кандидата в супруги? Время покажет. Единственное, что Мортон знал наверняка, так это то, что карьера Далия Свена, каким бы опытным и способным стражем тот ни был, покатится в тартарары со дня на день. Фийери уберет бывшего дочери с глаз долой, чтобы не мозолить глаза ни ей, ни себе.