banner banner banner
The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы
The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы
Оценить:
 Рейтинг: 0

The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы

The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы
Рупи Каур

Белая лирика. Стихи, покорившие мир
Вторая книга Рупи Каур, автора бестселлера «Milk and Honey», переведенного на 39 языков и проданного тиражом 3 миллиона экземпляров.

«The Sun and Her Flowers» – сборник белых стихов о росте и исцелении, происхождении и уважении к своим корням, об эмиграции и умении найти дом внутри себя. Это рецепт жизни и праздник любви во всех ее проявлениях, книга, уже покорившая сердца миллионов читателей по всему миру.

Переводы стихов публикуются с оригинальными текстами на английском языке и уникальными авторскими иллюстрациями.

5-е издание, дополненное и исправленное

Рупи Каур

The Sun and Her Flowers: белые стихи, от которых распускаются цветы

to my makers
kamaljit kaur and suchet singh
i am. because of you.
i hope you look at us
and think
your sacrifi ces were worth it

to my stunning sisters and brother
prabhdeep kaur
kirandeep kaur
saaheb singh
we are in this together

you define love.

моим создателям
камальит каур и саше сингху.
я существую благодаря вам.
надеюсь, что вы смотрите на нас
и думаете,
что ваши жертвы были не напрасны.

моим замечательным сестрам и брату
прабхдип каур,
кирандип каур,
сахибу сингху.
мы всегда будем вместе.

вы понимаете, что такое любовь.

Wilting

Увядание

bees came for honey
flowers giggled as they
undressed themselves
for the taking
the sun smiled

    – the second birth

пчелы прилетели за медом,
цветы раскрылись
и засмеялись,
радуясь
улыбке солнца.

    – второе рождение

on the last day of love
my heart cracked inside my body

в последний день любви
сердце мое разбилось.

i spent the entire night
casting spells to bring you back

целую ночь
я колдовала, чтобы ты вернулся.

i reached for the last bouquet of flowers
you gave me
now wilting in their vase
one
by
one
i popped their heads off
and ate them

я потянулась к последнему букету,
подаренному тобой.
цветы в вазе увядали.
одну
за
другой
я отрывала головки
и ела.

i stuffed a towel at the foot of every door
leave i told the air
i have no use for you
i drew every curtain in the house