banner banner banner
Искусство управления переменами. Том 2. Знаки Книги Перемен 31–64
Искусство управления переменами. Том 2. Знаки Книги Перемен 31–64
Оценить:
 Рейтинг: 0

Искусство управления переменами. Том 2. Знаки Книги Перемен 31–64

«Благородный государь взирает на этот образ и отдаляет маленьких людей – разве может быть по-другому? Тем не менее в опасных действиях говорится о скромности, а скромность означает: „Не проявляй нелюбви, дабы не вызвать обид“ Опасность здесь состоит в том, что есть нечто, где нельзя нарушать строгие ограничения, нельзя действовать так, чтобы маленький человек проявлял свою непослушность, неуступчивость. Таков Путь, на котором благородный государь отдаляет маленького человека».

33 | БО Замечание Ли Гуанди

«Под Небом есть Гора». В этом высказывании Гора уподобляется маленькому человеку, а Небо уподобляется благородному государю. Похоже, что они не соприкасаются, несмотря на то что высокая Гора своими утесами поднимается в Небо, но при этом Гора в своей предельной высоте не полностью отделена от людей. Но само Небо не нисходит к Горе, поэтому и говорится: «Без нелюбви, но в строгости».

33 | Начальная шестерка

В УХОДЕ на хвосте – угроза. Нельзя применять наличие куда отправиться.

33 | НШ Исходный смысл

В состоянии УХОДА естественно быть позади, то есть в хвосте. Но находиться позади всех – это Путь опасности. Поэтому лучше даже не думать о том, куда бы отправиться, нельзя намечать цели, лучше в темном, спокойном месте переждать, тогда сможешь избежать беды.

33 | НШ Толкование Чэн И

В других знаках Перемен нижний уровень – это начало. Что касается знака УХОД, то он описывает движение от наблюдателя, и получается, что наблюдатель движется за хвостом. Хвост – это то, что находится позади. Если наблюдатель движется в самом хвосте, значит, ему может угрожать опасность. Начальная мягкость справляется с небольшим движением, но уже находится позади. Поэтому ей не следует продвигаться вперед, в УХОДЕ будет опасность. Мельчайшее

указывает на то, что Перемены еще не видны, сокрыты, поэтому может быть опасность. Лучше не уходить, тогда не будет беды.

33 | НШ Сводные толкования

Лу Цзи говорит:

«Иньская Сила дыхания подбирается ко второму уровню, но начало движения находится в самом конце, поэтому говорится:

„УХОД в хвосте“ Когда уходишь, начинаешь движение, то лучше быть впереди, а здесь находишься позади всех, поэтому и возникает угроза. Если находишься в самом конце в обстоятельствах УХОДА, то трудно справиться с опасностью, поэтому говорится, что „нельзя применять наличие куда отправиться“».

Кун Инда говорит:

«УХОД в хвосте – это самое окончание уходящей сущности, которое является крайним в УХОДЕ. Маленький человек набирает силу внутри, то есть возрастают корыстные предпочтения, поэтому благородный правитель стремится вовне, чтобы избежать встречи с ними. Но в этих затруднительных обстоятельствах лучше оставаться во внутреннем знаке. В опасности и при угрозе нужно соблюдать скромность в речах и не следует нацеливаться куда-то, иметь еще какие-то цели».

Изречения по родам Чжу Си

Слова к уровню «В УХОДЕ на хвосте – угроза. Нельзя применять наличие куда отправиться» означают, что в речах нельзя озвучивать цели, к которым стремишься, лучше пребывать в ожидании, в покое в темном укрытом месте. Если же предпочтешь уйти, то в УХОДЕ столкнешься с опасностью. УХОД – это и есть опасность. Не лучше ли будет не уходить и оказаться в безопасности?

Ван Шэньцзы говорит:

«УХОД – это постепенное удаление. В УХОДЕ Начальный уровень находится позади всех. Тот, кто впереди, успел уйти раньше. На мягком Начальном уровне проявляешь мягкотелость и не можешь решиться, поэтому находишься позади. Так возникает образ опасности и угрозы. Если есть куда продвигаться дальше, значит, опасность и угроза усилятся».

Ян Цисинь говорит:

«Нижние уровни знака – это 2 инь, маленькие люди. Второй срединный уровень находится в равновесии и правильном созвучии и тем самым получает качества благородного человека. А Начальный уровень лишен этого, поэтому чувствует угрозу, находясь в обстоятельствах УХОДА в самом хвосте».

33 | НШ Замечание Ли Гуанди

В знаках Книги Перемен Начальный уровень описывает сущность, которая находится впереди. И только в знаке УХОД ему придается значение пребывания позади. Это происходит потому, что таков общий смысл знака. Смысл УХОДА в том, чтобы достичь добра. Внешний знак – это Небо, это безусловное добро. Чем дальше находишься от Неба, тем больше ощущаешь угрозы

33 | Начальная шестерка. Малый образ

Угроза в УХОДЕ – на хвосте. Если не уйти, откуда будет беда?

33 | НШ. МО Толкование Чэн И

Если видишь мельчайшее, значит, видишь развитие дела заранее. Конечно же, это есть добро. Если же начинаешь удаляться, когда видишь хвост, то есть окончание дела, то это Путь опасности. Если же в УХОДЕ вступил на Путь опасности, то не лучше ли будет не уходить, а затаиться во тьме? Мудрецы древности во времена смуты зачастую скрывались, но при этом не уходили от дел мира, так они взаимодействовали с мельчайшими изменениями.

33 | НШ. МО Замечание Ли Гуанди

Чэн И объясняет возможность избежать беды в отсутствии УХОДА, и Чжу Си также говорит о том, как избежать беды через пребывание в темном месте и через отсутствие действий.

33 | Шестерка вторая

Для удержания применяй ремни из желтой коровы. Никто не справится, не сможет развязать.

33 | Ш2 Исходный смысл

Желтый цвет ремней указывает на срединность, равновесие. Уравновешенность и иньская Послушность способны сами себя удерживать. Если завязываешь что-то, никто не сможет развязать. При этом в удерживании гадающий не должен забывать о воле к УХОДУ

33 | Ш2 Толкование Чэн И

Двойка и Пятерка находятся в отношениях правильного отклика. Несмотря на то что Двойка лишена качества Движения, ее уравновешенность, правильность и Послушность Пятерке позволяют ей проявить свои положительные качества. Так же и Пятерка через срединное равновесие соединяется с Двойкой, управляя ею. Таким образом, их связь прочна, будто соединена ремнями из желтой кожи. Желтый – это цвет середины. Корова – это Послушная сущность. Кожа – это крепкий материал.

Следовательно, Двойка и Пятерка соединяются друг с другом через равновесие, правильность и Послушность Пути. Выражение «никто не сможет развязать» говорит о прочности связи.

33 | Ш2 Сводные толкования

У Ци говорит:

«Шестерка вторая находится на положении слуги человеческого, который не имеет права уходить от своих обязанностей. Поэтому здесь не говорится об УХОДЕ».

Гун Хуань говорит:

«На всех уровнях говорится об УХОДЕ, кроме Шестерки второй, которая находится в отношениях созвучия с Пятеркой. Это говорит о том, что они крепко связаны, что нельзя уйти. Для этого и используется образ ремней, сделанных из кожи желтой коровы. Получается, что хотя и есть воля к неизбежному УХОДУ, но она еще не проявлена, не названа».

Цай Цин говорит:

«Об УХОДЕ и отшельничестве говорится выше. Здесь же видны уравновешенность и послушность закону. Этот уровень сохраняет свою Силу духа, не проявляя ее вовне. Поэтому для него нет опасности. В этих обстоятельствах не распутываешь и не вытягиваешь ремни, просто осознаешь необходимость прочного удержания, и этого достаточно. Так проявляются равновесие и Послушность мягкости».

Кун Инда говорит:

«Пребывание в равновесии внутри какой-либо ситуации не предполагает, что человек собирается уходить из нее. Если же ты не являешься человеком, который уходит, но УХОД необходим, значит, ты являешься хозяином, который управляет УХОДОМ. Здесь все сущности уходят от тебя. Зачем же останавливать их? Только человек, обладающий равновесием, слаженностью и Послушностью может спокойно относиться к этим изменениям. Таково качество связанности, будто ремнями из кожи желтой коровы.

Замечание: Шестерка вторая находится в правильном созвучии с Девяткой пятой, с государем, поэтому она несет на себе ответственность доверенного слуги. Это означает, что ей нельзя уходить, поэтому не говорится об УХОДЕ».

33 | Шестерка вторая. Малый образ

Для закрепляющих ремней используется кожа желтой коровы – такова твердость воли.

Наверху и внизу на Пути Послушности и срединности верхи и низы крепко соединяются друг с другом, воля их сердец очень сильна, как будто их скрепляют, соединяют крепко ремнями из коровьей кожи.