Введение
Современная языковая ситуация, и в частности потребности записи человеческого знания в память компьютера, в огромной степени изменили лексический мир языка. Можно считать, что здесь уже сложилась и развивается целая лингвистическая наука.
Компьютерная техника широко проникает в традиционную сферу лексикографии, то есть, в составление словарей, заменяя собой традиционную ручную картотеку и привнося новые методы и возможности в веками устанавливавшуюся технологию.
В области компьютерной лексикографии выделяют две основных проблемы, тесно связанных друг с другом: создание словарей, предназначенных для человека, и использование в интеллектуальных системах специальных машинных словарей естественных языков. Роль словаря в таких системах огромна – начиная с распознавания лексических единиц на уровне ввода и морфологического анализа и заканчивая моделированием элементов понимания и мышления.
Таким образом, в методологических целях следует разграничить вычислительную (компьютерную) лексикографию как часть обычной лексикографии, занимающуюся составлением обычных, бумажных словарей для использования их человеком и вычислительную лексикографию как науку о машинных словарях естественных языков, используемых в памяти компьютера для решения задач, требующих искусственного интеллекта.
Возможности компьютера в традиционной лексикографии чрезвычайно велики, поскольку они избавляют лексикографа от огромного многолетнего труда по сбору, расписыванию на карточки и анализу лексического материала. Например, можно создать справочник, в котором все словники наиболее значительных словарей были бы объединены. Таким справочником является Сводный словник словарей русского языка (Рогожникова 1986: 58-67). С помощью такого словника можно решать большое количество разного рода теоретических и практических задач. Так, можно выявить наиболее употребительную лексику современного русского языка и отобрать ее в словари различных объемов. Это важно при составлении толковых словарей, общего и учебного типа, для отбора лексики в русскоязычные словари других типов и т.д.
Применение интерактивных методов позволяет исследователю-лингвисту использовать компьютер даже в тех случаях, когда какие-то языковые факты трудно или невозможно формализовать: при помощи диалога с компьютером появляется возможность найти достаточно обоснованные и приемлемые приблизительные решения.
Ю.Н. Марчук в своей работе «Вычислительная лексикография» (Марчук 1976: 83) определил основные отличия машинных словарей от обычных. Кратко говоря, эти отличия заключаются в следующем: если обычный, традиционный, «бумажный» словарь комплементарен к знаниям, имеющимся у человека-пользователя, т.е. он дает некоторую дополнительную информацию к той, которая у человека уже есть, то машинный словарь в функции информирования автономен, т.е. он должен содержать всю необходимую для «искусственного интеллекта» машины информацию. Машинный словарь в применении в автоматизированных системах не может рассчитывать на то, что компьютер располагает «фоновым» знанием, необходимым для пользования словарем.
Машинный словарь должен содержать всю информацию, необходимую для работы с данным словом. Всякая неопределенность, неоднозначность, и т.п. сохранятся в выдаче, если в алгоритме работы с текстом не будут предусмотрены соответствующие процедуры.
1. История развития лексикографии
Лексикография (греч. lexikos – 'относящийся к слову' и grajw – 'пишу') – это научная дисциплина, занимающаяся теорией и практикой составления словарей. Еще в рукописях XI века (на полях или в самом тексте) можно встретить пояснения непонятных слов, чаще всего иноязычных или вышедших из употребления. Эти пояснения назывались глоссами, а собрания глосс, так называемые глоссарии, представляли собой первые небольшие словарики. В древнерусской лексикографии возникло несколько типов словарей: 1) словари собственных имен, содержащие в основном имена, упоминаемые в Библии (ономастиконы); 2) словари, охватывающие слова со сложным символическим смыслом (приточники); 3) словари, толкующие непонятные (церковно-славянские) слова книжной речи – "Толкование неудобь познаваемом речем"; 4) первые переводные словари, например, "Речь тонкословия греческого". Затем в XVI-XVII вв. появляются более полные собрания слов, расположенных в строгом алфавитном порядке, – азбуковники. Первый печатный словарь ("Лексис" Лаврентия Зизания) вышел в Вильно в 1596 году. Постепенно возникает интерес не только к старинным иностранным и старославянским словам, но и к словам современных иностранных языков, – начинают выходить многочисленные переводные словари: русско-иноязычные, иноязычно-русские. К 30-м годам XVIII века уже ощущалась потребность в толковом словаре русского языка, и с учреждением Российской Академии наук началось составление толкового "Словаря Академии Российской". В XIX веке было создано множество словарей самого различного характера, что обеспечило прекрасные предпосылки для развития лексикографии в XX веке – поистине, веке лексикографии, поскольку никогда еще эта дисциплина не развивалась столь успешно1
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Цейтлин Р. М. Лексикография // Русский язык. Энциклопедия. – М., 1997. С. 209-210
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги