Рина Аньярская
В поисках утраченного
Серия «Кусочки. Хроники XVII века. Наследие»
В восьми книгах:
1. Нереальная дружба
2. Весна в душе
3. Шоколадное дельце
4. Новый сюрприз
5. Всё сначала
6. В поисках утраченного
7. Свадьба
8. Хитросплетения
XVII век – время балов и маскарадов, отважных рыцарей и прекрасных дам, дуэлей и турниров, интриг и заговоров. Всё это окружает Малый двор единственной дочери английского короля. Её конкурентка – первая леди – с каждым днём всё больше и больше укрепляет власть с единственной целью: сесть на трон самой.
Наследная принцесса чаще других становится эпицентром политической жизни королевства. Тайные прогулки по Лондону с целью лучше узнать свой народ заканчиваются встречей с бродячими бандитами и отважными рыцарями.
Узел интриг, который плетёт вокруг трона первая леди, постепенно смыкается вокруг неё самой: подкупленные разбойники предают огласке августейшее имя, а принцесса защищает преступников, чтобы спасти от виселицы. Причины такого поведения наследницы для большинства остаются тайной.
Первая леди внезапно для всех теряет интерес к политике, и в то же время на острове появляется престарелый немецкий князь, претендующий на руку дочери короля…
Редактор-корректор: Евгения Романычева
Литературный редактор: Марина Мягких
© Рина Аньярская, 2019
© Издание, оформление. Animedia Company, 2019
⁂Часть первая: На континенте
Действующие лица, знакомые читателю по книгам 1-5
Время действия: ноябрь 1624 г.
Королевская семья и высшая знать:
Ирена – наследница английского трона, дочь Ричарда IV Благостного и Марии-Луизы Алансонской; титул – Её Высочество принцесса Уэльская, герцогиня Корнуоллская и Йоркская; наименования в народе: Элисса Английская, Дочь Англии; прозвище среди стражей – Русалочка. Полное имя – Ирена Луиза Шарлотта София Тюдор.
Анжелина – первая леди, дочь Первого маркиза Линкольна и принцессы Марии Тюдор, племянница короля; титул – Вторая маркиза Линкольн в своём праве; наименование в народе – Маркиза Прилондонских краёв. Полное имя – Анжелина Геррит.
Ричард IV Благостный – король Англии, сын Элизабет I. Полное имя – Ричард Тюдор.
Принц Чарльз – старший из выживших сыновей шотландского короля, кузен Ирены и Анжелины; жених французской принцессы. Титул – герцог Ротсей. Полное имя – Чарльз Стюарт.
Принц Роберт – младший из выживших сыновей шотландского короля, кузен Ирены и Анжелины; жених немецкой принцессы. Титул – герцог Кинтайр. Полное имя – Роберт Стюарт.
Дешторнак – первый министр Англии, правая рука, советник и друг короля, крёстный отец Ирены; титул – граф в своём праве. Полное имя – Вильям Клиффорд.
Констанция – француженка, протестантка, дочь «гугенотского короля» – герцога Наваррского и Маргариты де Валуа, единокровная сестра Первого маркиза Линкольна, троюродная сестра Людовика XIII, двоюродная сестра Ирены; титулы – графиня Перигора, Арманьяка и Дрё, маркиза Суасонская, герцогиня д’Альбре. Полное имя – Констанция-Жозефина-Виктория де Герриэт.
Джон Райт – командир лесного отряда Красных стражей, основатель Красного ордена, лейтенант специальной роты лейб-гвардейского полка Её Высочества Элизабет Английской; титулы – барон Эшер в своём праве, Четвёртый герцог Джинджеффер в своём праве (королевской крови); первый герцог Джинджеффер э Лот в своём праве (королевской крови); наименование в народе – Красный Джон. Полное имя – Джонатан Райт.
Ландешот – первый пэр, начальник виндзорской охраны, капитан-лейтенант лейб-гвардейского полка, троюродный племянник короля, четвероюродный брат Ирены и Анжелины; титул – Пятый герцог Ландешот в своём праве (королевской крови). Полное имя – Чарльз Кост.
Графиня Брендборд – высокородная дама, неофициальная кузина короля, хранительница тайн дома Тюдоров; аллегорическое наименование – Снежная Королева; титулы – дама Ордена Подвязки, графиня Родберри, Кент и Брендборд в своём праве. Полное имя – Виржиния Штарль, в девичестве Найт.
Придворные:
Роквелл – тайный советник Англии, крёстный отец леди Анжелины Линкольн; титул – Первый герцог Роквелл в своём праве (некоролевской крови). Полное имя – Самуэль Кестенфилд.
Говард – наречённый Анжелины, тайный агент, сподвижник Роквелла, внук 20-го графа Арундела, осуждённого и канонизированного католика, правнук Четвёртого герцога Норфолка, казнённого Элизабет I, сын графа Фицалана; титул – виконт по учтивости. Полное имя – Филипп Говард.
Рассел – камергер, секретарь и поверенный Роквелла; титул – барон.
Барон и баронесса Лот – супружеская чета, родственники Джонатана Райта по материнской линии, придворные: распорядитель Большого двора и статс-дама Малого двора; титулы – барон в своём праве и баронесса по мужу. Полные имена: Юджин Олдерс и Шарлотта Олдерс, в девичестве Рид.
Ребекка Течер – тайная морганатическая жена короля, племянница барона Фана; титул – леди.
Леди Винтефриш – красавица, любимая придворная дама короля; титул – вдовствующая графиня. Полное имя – Алиса Фрост.
Леди Мелани – родная сестра Красного Джона, невеста сэра Раймонда Шервуда; уменьшительное имя – Мэл. Титул – графиня Кендбер в своём праве. Полное имя – Мелани Райт.
Леди Вайолетт – родная сестра Красного Джона, невеста сэра Тоода Обермэйна; уменьшительное имя – Вэй. Титул – графиня Олдерс в своём праве. Полное имя – Вайолетт Райт.
Барон Роквелл – придворный Малого двора, лейтенант лейб-гвардии, младший брат Лоренса Блека, двоюродный племянник советника Роквелла; уменьшительное имя – Ло. Титул – барон в своём праве. Полное имя – Лоуэн Роквелл
Леди Джулия – родная младшая сестра Лоуэна Роквелла и Лоренса Блека, любимая фрейлина наследницы, невеста сэра Теодора Обермэйна. Титул – леди. Полное имя – Джулия Роквелл.
Стив Рид – дворянин, второй сын барона Северского, друг детства Ирены, бывший служащий канцелярии графа Дешторнака. Вдовец, зять леди Брендборд. Титул – достопочтенный. Полное имя – Стивенсон Рид.
Джаспер Рид – младший брат Стивенсона Рида, лейтенант лейб-гвардии, приближённый герцога Ландешота; титул – достопочтенный. Полное имя – Джаспер Рид.
Мари Рид – младшая сестра Стива и Джаспера Ридов и Шарлотты Олдерс, любимая фрейлина принцессы; титул – достопочтенная. Невеста Мейсона Кеша. Полное имя – Мария Рид.
Мисс Томпсон – фрейлина Ирены и шпионка Роквелла, любовница герцога Кинтайра. Родословная в книгах не называется. Полное имя – Виктория Томпсон.
Рыцари Красного ордена:
Командиры:
Раймонд Шервуд – капитан второго звена, жених Мелани Райт. Командовал боем с разбойниками, отбивая Штарля, в третьей книге. Короткое имя – Рей. Один из лучших шпажистов отряда.
Рональд Рок – капитан третьего звена, самый сильный и могучий рыцарь. Один из отбивавших Штарля в третьей книге. Короткое имя – Рон. Один из лучших шпажистов отряда.
Амори Фантье – капитан четвёртого звена, француз, гугенот, переводчик. Один из лучших шпажистов отряда.
Мейсон Кеш – командир пятого звена, жених фрейлины Мари Рид. Короткое имя – Мей. Один из лучших стрелков и шпажистов отряда.
Из 1 звена:
Роберт Винтер – джентри, эсквайр, правая рука Джона Райта и его родственник; титул – достопочтенный. Наречённый Дианы Шеллер. Короткое имя – Робин. Один из лучших стрелков и шпажистов отряда.
Джером Остин Вендер – эсквайр, валлиец, поэт и музыкант, левая рука Джона Райта; возлюбленный графини Брендборд. В глазах света – фаворит принцессы. Короткое имя – Джей, прозвище – Трубадур. Один из лучших стрелков и шпажистов отряда.
Теодор и Тоод Обермэйны – братья-близнецы, женихи Джулии Роквелл и Вайолетт Райт, соответственно. Короткие имена: Тед и Туд. Лучшие стрелки отряда, шпажисты.
Рой Фокс – шпион отряда, лучник, самый наблюдательный из молодёжи.
Холл Сейлор – американец, научивший весь отряд рыцарей курить. Владеет коротким клинком и абордажной саблей.
Ричард МакДаун – шотландец, бывший циркач, шпажист, младший брат Лейна и Риджа.
Из 2 звена:
Эрик Вайт – самый «блондинистый блондин» отряда Красных стражей, джентри, жених шоколадницы Деборы Вайт. Стрелок и шпажист.
Рипли Моис – страж, который первым заметил Ирену в замке Линкольн и был «подсадной уткой» вместо неё во второй книге; один из отбивавших Штарля. Напарник Дилана. Короткое имя – Рип. Лучник больше, чем шпажист.
Дилан Керроу – спокойный и рассудительный рыцарь, напарник Рипли; вместе отбивали Штарля у разбойников в третьей книге. Шпажист больше, чем лучник.
Ридж и Лейн МакДауны – шотландцы, бывшие циркачи, силачи и шпажисты.
Ник Хасли – смотрящий. Шпажист больше, чем лучник.
Рик Квисти – молодой шпажист.
Из 3 звена:
Эдвард Ли – один из отбивавших Штарля; родной брат Ровены Ли. Короткое имя – Эд. Шпажист.
Дик Селтон – самый незаметный шпион отряда. Вместе с Рональдом разнимал Бобби и Холла в третьей книге. Лучник.
Льюис Ворчливый – старший лекарь отряда. Прозвище – Ворчун.
Джереми Хилл – младший лекарь отряда, травник. Прозвище – Молчун. Лучник.
Из 4 звена:
Питер Гаабс – джентри, жених камеристки Мери Бенсон, за сердце которой боролся с Бобби Таккером. Стрелок и шпажист.
Бобби Таккер – шпион. Болтливый дамский угодник. Влюблён в Мери Бенсон. Шпажист.
Крус Маэстро Эрреро – испанский эмигрант. Отказался уезжать на Родину вместе с Парра Ортисом. Шпажист.
Из 5 звена:
Братья Тоберты – кузены Сем и Майкл, городские шпионы отряда, променявшие магистерские мантии на алые плащи с Розой Тюдоров. Шпажисты.
Дядюшка Бен – повар.
Клан Кеннеди:
Джон Кеннеди – осуждённый на ссылку атаман разбойников; сын английского лорда и его испанской пленницы; титул – виконт Грендбер в своём праве; наименование в народе – Чёрный Джон. Полное имя – Джон Самуэль Кеннеди.
Стефф – младшая сестра Чёрного Джона, бывшая возлюбленная Джона Райта и невеста Джейкоба Кеннеди. По словам своего жениха, умерла от лихорадки. Титул – достопочтенная. Полное имя – Стефани Кеннеди.
Граф Оствейский – родной дядя Чёрного Джона по отцу, старый вояка, непримиримый поборник дома Тюдоров, нагло просивший у короля руки его официальной фаворитки – графини Винтефриш. Внезапно умирает в конце пятой книги.
Тони Кеннеди – двоюродный брат Чёрного Джона, наследник графа Оствейского, добровольно уехавший в Европу на войну в армию Зимнего короля. Титул – виконт по учтивости. Был убит после посещения Амстердама, где встретился с кузеном. Полное имя – Энтони Кеннеди.
Сэм Кеннеди – средний сын графа Оствейского; титул – достопочтенный. Был убит Райтом в юности. Полное имя – Сэмюэль Кеннеди.
Джейк Кеннеди – младший сын графа Оствейского, де-факто вступил в наследство после смерти всех старших родственников. Титул – граф в своём праве. Полное имя – Джейкоб Кеннеди.
Другие:
Джим Токкинс – бывшая правая рука Чёрного Джона, бывший атаман разбойников, испанский эмигрант, живущий под английским именем. Очень дружен с принцессой и Джеромом Остином Вендером, страстно влюблён в первую леди. Биография покрыта тайной; прозвище, данное Красными стражами, – Преподобный.
Блек – пират, капитан судна «Маркиза», титул – граф Джингл. Старший брат Лоуэна и Джулии Роквелл, изгнанный с острова по ложному обвинению в государственной измене. Тайно возил в Англию сокровища для леди Анжелины Линкольн, пока не был убит в бою. Похоронен на западном побережье острова. Полное имя – Лоренс Роквелл.
Дебора Вайт – невеста Эрика Вайта, хозяйка кофейни «Шоколад» и тайный агент Констанции д’Альбре.
Ровена Ли – младшая сестра сэра Эдварда Ли. Лучница.
Диана Шеллер – невеста Робина Винтера, католичка, сомневающаяся, стоит ли выходить замуж. Пережила насилие в детстве, боится мужчин.
Мери Бенсон – камеристка Ирены по прозвищу Синеглазка, невеста Питера Гаабса, отказавшая в любви Бобби Таккеру.
Эйда Вильямс – камеристка Ирены, жена Брюса Вильямса. В девичестве Браун.
Сара – камеристка Анжелины, мулатка, которая не прочь поразвлечься с дворянами.
Брюс Вильямс – конюх Малого двора, приставленный к лошадям Ирены, муж Эйды.
Джаг Белисон – разбойник по прозвищу Принц, мечтавший сместить Токкинса. Стал новым атаманом шайки.
Графиня Линкольн – супруга сошедшего с ума адмирала, друга Лоренса Блека, обвинённого вместе с ним в государственной измене. Любовница Джима Токкинса на одну ночь.
Из прошлого:
Леди Екатерина – принцесса из рода Тюдоров, дочь Генриха VII, жившая в XVI веке, прабабушка Джона Райта.
Сэмюэль Кеннеди – один из представителей клана Оствейских, по легенде возлюбленный леди Екатерины.
Родители Джона Райта – Вильям Райт, герцог Джинджеффер и леди Анна Мария Элизабет Олдерс, герцогиня Джинджеффер э Лот.
Родители Джона Кеннеди – Освальд Кеннеди, виконт Грендбер и леди Кеннеди.
День первый, 24 ноября
Молодой принц нёсся во весь опор. Макушки деревьев мелькали перед глазами, ветер свистел в ушах, но это лишь раззадоривало. Мороз крепчал. «Убьётся! Ведь убьётся же!» – охал камердинер, бессильно размахивая руками.
Фридрих поднял коня на дыбы и перемахнул через брёвна, сложенные препятствием. Камердинер бросился следом. Звонкий хохот юноши раздался из сугроба.
– Франц, он скинул меня! Клянусь Небом, я назову его Буцефал[1]! Но этот конь подчинится мне, не будь я Гогенцоллерн!
– Ваше Высочество! – подлетев к принцу и смахивая с него снег, заквохтал камердинер. – Ну сколько можно возиться с ними? Есть же конюхи у Вас, незачем лично объезжать строптивца!
– Ничего ты, старый дурень, в жизни не понимаешь! – добро засмеялся Фридрих, вынул фляжку и отхлебнул из неё немного коньяка. – Да ради права гарцевать на таком коне я готов сотню падений в сугроб пережить!
Фридрих был младшим сыном прусско-бранденбургского короля Карла I[2]. Изысканно красивый, крепко сложенный и в меру мускулистый, он буквально приковывал к себе взгляды людей, заражая всех безумной энергией, которая плескалась из юноши, как вино из переполненного бокала. Завораживающая своим витиеватым рисунком радужка его глаз отражала цвет неба, идеально ровная кожа говорила о том, что ребёнком он рос здоровым и многие болезни обходили его стороной. На щеках молодого человека играл яркий румянец, а когда он смеялся, обнажались красивые белые зубы. Довершали портрет слегка волнистые золотые волосы, красиво обрамлявшие его скуластое северное лицо и ниспадавшие на мощные плечи.
Принц Фридрих слыл очень привлекательным мужчиной и не стеснялся принимать восторженные вздохи хорошеньких немок. Он был очарователен в своей непосредственности. Ему едва минул 21 год.
Не слушая причитаний камердинера, молодой человек едва ли не вприпрыжку поскакал к дому. Одним рывком отперев дверь, он вошёл в холл, с удовольствием вдохнув запах тлеющих дров, и приблизился к камину, чтобы отогреть руки.
– Надо возвращаться, Ваше Высочество, – промямлил Франц. – Его Величество Вас ещё со вчерашнего дня дожидается…
– По какому такому делу я отцу вдруг понадобился? – бросил через плечо принц. – Уж не женить ли он меня собрался? Рано мне! – сказал как отрезал, от веселья не осталось и следа. – Я не нагулялся ещё. Пусть Августа женит.
Камердинер развёл руками.
Уже неделю принц Фридрих, удалившись от двора, жил в своё удовольствие в старом охотничьем доме среди дубрав. В конюшенном корпусе он проводил большую часть времени. Объезжать новых лошадей и стрелять по тетеревам – это ли не радость для молодого разгильдяя, каким был младший сын короля Пруссии и Бранденбурга?
Но перечить воле отца было нехорошо. Фридрих понимал, что возвращаться в резиденцию всё равно необходимо. Вечером того же дня камердинер снарядил сани, которые увезли юношу в Кёнигсберг.
– Моя дорогая, Вы не могли бы надеть сегодня не траурное платье?
Слова крёстного заставили Анжелину обернуться. Вопрос в её внимательных чёрных глазах пронзил Роквелла насквозь, отчего он даже поёжился.
На первой леди был атласный чёрный пеньюар, из-под полы которого виднелась юбка-секрет. Гостиная в комнатах, которые арендовали тайный советник с крестницей, была одна на двоих, поэтому по утрам девушка и мужчина встречались здесь для первого завтрака. Пока камеристка расчёсывала волосы своей госпожи, советник читал бумаги.
Внезапная просьба политика заставила красавицу отвлечься от витиеватых мыслей, поселившихся в её хорошенькой голове.
– Почему? – наконец озвучила свой вопрос девушка.
Роквелл чуть заметно заёрзал на кресле, но спустя мгновение поднял на любимицу свои кристально-серые холодные глаза и ответил:
– Мы приглашены к фон Лихтен, и я не хотел бы, чтобы немцы знали о Вашем трауре. Мне нужна спутница юная и прекрасная. Достаточно того, что Вы – моя крёстная дочь. Остальное им знать вовсе не обязательно. Да и титула Вашего открывать фон Лихтен я не хочу.
– Я догадываюсь, что эта встреча должна пройти тайно.
– Им не нужно видеть Вас в трауре, – герцог поднялся, подошёл к маркизе и пристально посмотрел в её глаза. – Просто поверьте мне на слово.
– Какова моя миссия в этом деле, крёстный? – откинувшись на спинку кресла, холодно спросила первая леди, и её тонкие пальцы непроизвольно заиграли в нервном танце.
– Очаровать госпожу фон Лихтен, чтобы она перестала трястись за своего сыночка и отпустила уже его к английскому двору.
– Это тот юноша, что учился в Итоне?
– Да, и он должен был остаться в Англии. Но маменька отозвала его, боясь, что в нашем королевстве начнётся смута, – заложив руки за спину и отойдя от девушки, ответил герцог. Подойдя к окошку, он по привычке стал рассматривать происходящее за стеклом. – Помните Штарля?
Анжелина кивнула.
– Вот тогда он и сбежал, а у меня были большие планы на мальчишку…
– Его отец – видный дипломат в Европе.
– Да, родственник Габсбургов… – Роквелл обернулся. – Он не живёт со своей семьёй. Госпожа фон Лихтен – яростная лютеранка.
– Я поняла, крёстный, – опустила шёлковые ресницы маркиза.
Переступив порог Конвентхауза[3], Фридрих стряхнул с себя снег. Он понимал, что отец за долгую отлучку по головке его не погладит. Но променять свежий ветер и запах конюшни на скучные вечера в старом замке было равносильно смерти.
Пройдя до своего флигеля, принц заметил светлую фигуру старшего брата, покидающего капеллу Святой Марии.
Август всё ещё носил белый[4] траур. На нём был балахон под стать тем, в какие одеваются священники. Если бы не коронация отца год назад, то старший сын и наследник Карла непременно ушёл бы в монастырь – он серьёзно подумывал обратиться в католичество. Причиной такому решению в жизни молодого мужчины стала смерть любимой невесты Маргариты Испанской[5], венчание с которой всё откладывалось и откладывалось после того, как вспыхнули священные войны. Невеста, будучи младшей дочерью Филиппа III, конечно же, была католичкой…
Фридрих остановился.
Август обратил на него взор. Взгляды мужчин встретились.
– Где тебя носит? – сухо спросил старший брат младшего.
– Что понадобилось отцу? – вопросом на вопрос ответил Фридрих.
– Сегодня приём у баронессы Райц, – небрежно отозвался Август, поправляя манжет своего белого одеяния. – Надо быть.
Младший принц скривил очаровательное лицо в кислую мину. «Приём! Какая мерзость…» – подумал он.
– И не вздумай сказаться больным, – строго произнёс Август, сверля брата холодным стальным взглядом. – Ты там нужен.
– Хорошо, я буду, – нехотя согласился Фридрих. – Но и ты тоже поторопись – опять в капелле торчал?
Стальной взор тёмно-серых глаз стал ещё жёстче и буквально пронзил младшего принца насквозь. Но с тонких, плотно сжатых губ Августа не слетело ни единого звука.
– Совсем католиком стал… – грустно отметил юноша. – Отец не порадуется.
– В шесть часов выезд, – бросил наследник и развернулся спиной к собеседнику.
Его брат тяжело вздохнул и поплёлся в трапезную – с дороги он изрядно проголодался.
Август неспешно поднялся в свои покои, которые он занимал в Кёнигсберге весь год, убрал молитвенник на полочку и опустился на колени перед распятием. Старший сын Карла был высок и худ. Его лицо, вытянутое и суровое, казалось абсолютно бесстрастным в те минуты, когда принц смотрел внутрь себя.
Коронация отца сломала его планы. После смерти невесты мужчина, считавший себя вдовцом, вдруг должен был стать наследником прусско-бранденбургского престола. И мысль эта его ничуть не грела. Глядя на младшего брата-разгильдяя, Август понимал, что рассчитывать на него не имеет смысла. И просил у Бога только силы – силы принять свалившийся на него титул наследника и справиться с искушением покинуть мирскую жизнь.
Закончив очередную молитву, принц поднялся и откинул капюшон. Его волосы, полгода назад коротко остриженные, начали отрастать и красивыми волнами серебристо-пепельного цвета спускались на уши. В свете свечей мужчина казался седым, хотя летом ему исполнилось всего 27 лет. Черты лица Августа были заострены. Прямой нос, жёсткие скулы, плоский подбородок делали мужчину похожим на каменную статую, высеченную не очень умелой рукой. Придворные не могли назвать его привлекательным, но и некрасивым счесть принца тоже было нельзя. В этом лице сложились квинтэссенции силы воли и духа противоречия. Как эти противоположные чувства уживались в одном человеке, не знал даже он сам.
Ослепительно красивая маркиза Линкольн стояла напротив большого овального зеркала и пристально рассматривала своё безупречное отражение. Парчовое платье персикового цвета выгодно оттеняло её бледность и красоту собранных на затылке каштановых волос. Огромные чёрные глаза казались бездонными, отражая блеск десятков восковых свечей. Роквелл остановился в проёме дверей, ведущих в его покои, и довольно оглядел крестницу с ног до головы:
– Вы прекрасны, моя дорогая.
Анжелина обернулась в сторону советника.
– Я готова обольщать всех Ваших немцев, милорд, – тихо произнесла она.
«Это лишь первый шаг…» – подумал советник Ричарда IV, но вслух не произнёс более ни слова. Протянув девушке руку, он вывел её прочь.
На званом ужине у фон Лихтен оказалось нелюдно. Трапеза проходила в узком семейном кругу. Барон был сдержан и деловито осведомлялся у английского гостя о последних новостях острова, о политическом курсе Тюдоров и скорых браках Стюартов. Баронесса поглядывала в сторону юной и прекрасной девицы, которую влиятельный аристократ представил как свою воспитанницу и крестницу, то и дело шепча прислуге, чтобы девушку получше угощали. Её молодой сын, будущий дипломат, открыто улыбался маркизе и искренне смеялся, когда советник тонко шутил.