Оксана Ююкина
Торговец временем
Карлтон Болд не сомневался, что ему предстоят невероятные свершения и великая слава. По крайней мере, он верил в это первые пять лет своей жизни. В десять он выиграл региональные олимпиады по всем предметам среди выпускных классов, но во время награждения случилось землетрясение. В пятнадцать он изобрел лазерный скальпель для микрохирургических операций на глазах, и тем же вечером сгорел Нотр-Дам де Пари. В двадцать лет Карлтон смог объяснить, как и почему происходит клеточный суицид, но по всему миру случилась очередная эпидемия. Он объездил сто девяносто три страны, выступил с тридцатью двумя тысячами докладов, создал более девяти тысяч изобретений, и что? Ничего! Мир запомнил пожар, пандемию, землетрясения, войны, создание и совершенствование виртуальной реальности, но не Карлтона Болда.
Брови Болда почти соприкасались, увеличивая сходство с пушистой руконожкой айе-айе. Мужчина сполз немного ниже по ярко-фиолетовому креслу и встретился обиженным взглядом с отражением. Выпуклые, как гребни волны, скулы, длинный с лёгкой горбинкой нос и мутные, как болотная жижа, глаза. Карлтон считал себя если не красивым, то чрезвычайно очаровательным мужчиной в самом расцвете сил. Едва ли кто-то мог дать ему больше сорока, хоть паспорт и утверждал, что нужно увеличить возраст до шестидесяти трёх.
– Я ведь столько всего сделал для них, Агата! Выходил в открытый космос без скафандра, вывел осьминога, плюющегося лимонадом вместо чернил. Даже выпустил книгу по астрофизике с доказательством влияния чёрных дыр на направление роста бровей! А мои козы? Мои козы съедали в сутки несколько тонн использованной канцелярии, давая вместо молока краску разных цветов. Да если бы не я, то английская королева… – львиный рык заставил мужчину подпрыгнуть, сорваться с места, поскользнуться на банановых тапочках и рухнуть на пол.
Болд даже не стал ворчать о своём желании сменить дверной звонок на пение павлина. Он лишь встал, совершенно по-мальчишески подпрыгнул, хлопнул ногой о ногу, чуть не загремев на пол ещё раз. Водорослевый халат распахнулся буквально на секунду, и Карлтон тут же чихнул. Изобретатель не ожидал, что журналисты прибудут так рано, но сиял ярче, чем начищенная ложка на солнц, от мысли, что им настолько не терпится взять у него интервью. Пальцы торопливо пригладили янтарные волосы, приведя итак идеальную причёску в порядок. Два быстрых шага – и дверь с нежным мурлыканьем открывается навстречу новой жизни. Новой жизни и растрёпанной старушке из дома напротив.
– А, это всего лишь вы, миссис Коптер, – голос мужчины немного дрогнул, но широкая улыбка не посмела позорно сбежать с узких губ. – Чаю? У меня есть просто невероятный ароматный травяной сбор с вытяжкой из усов майского жука, тонизирует сосуды и дарит отличное настроение!
– Мистер Болд, я пришла к вам за своей шалью. Вы брали её у меня, кажется, год назад для каких-то исследований, – медленно проскрипела гостья, улыбаясь беззубым ртом. – От чая я, пожалуй, тоже не откажусь. Такой долгий путь, – старушка неопределённо кивнула на светлый домик, стоящий через дорогу.
– Да-да, помню! Прекрасная шаль. Я изучал строение и сплетение нитей в ней, оказалось, что они повторяют схему Токийского метро.
– Я об этом даже не знала, – старушка очень медленно, опираясь на палочку, шла за подпрыгивающим и мечущимся Карлтоном. – Самый главный её талант: греть мои немолодые косточки.
Хозяин дома улыбнулся, дожидаясь, пока миссис Коптер доковыляет до кухни. Её седые волосы забавно торчали из взлохмаченного ветром пучка, узловатые ноги еле-еле переступали по пять сантиметров за раз, а лицо напоминало яблоко, пролежавшее на солнцепёке две недели. Даже такое, для кого-то скучное, общество ликованием отзывалось в груди хозяина дома. Ни друзей, ни жены, ни детей в жизни странного изобретателя не было. Да и откуда им взяться, если дольше недели он нигде не задерживался. Конечно, у него живёт лимонадный осьминог Барри и двухметровая паучиха-вязальщица Агата, но с ними разве поговоришь?
Безумно долгий, почти получасовой путь до кухни, наконец завершился и гостья с громким хрустом уселась за стол. Карлтон суетливо поставил обыкновенный чайник на плиту-самобранку, состоящую из огромного медного листа, таинственного чёрного ящика, издающего умиротворяющий скрежет, десяти цветных рукояток, ведущих к двум штурвалам корабля, встроенным один в другой.
– Хотите варенья из хвостов скорпионов? Как раз сегодня утром сварил, – добродушно предложил хозяин дома, выставляя на огромную дубовую столешницу всё, до чего дотягивались руки.
– Отчего бы и не попробовать печенье из кустов пиона? – проскрипела старушка с мягкой улыбкой, в которой не хватало пары зубов.
Разочаровывать гостью Болд не стал, но про пионовое печенье задумался. Пока мысли витали в облаках новых успехов, руки безошибочно расставляли на скатерти верблюжье желе, летающий пудинг, осьминожий лимонад, улитковый джем, три сорта хлеба, скорпионье варенье, сосульчатые булочки и свекольный острый пирог вместе с обещанной кружкой чая, которая едва влезла на стол.
– Понимаете, миссис Коптер, я не могу найти своё призвание. Я исследую самые невозможные области, издаю научные и художественные книги, вывожу новые виды животных, да я… Я даже фалангу мизинца на левой руке собираюсь удалить через неделю! А всё так же остаюсь неизвестным и никому не нужным Карлтоном Болдом, – сейчас мужчина совсем не казался тем, кто ещё десять минут собирался рассказывать о своей исключительности. Казалось, что он вот-вот соскользнёт со стула, сожмётся в маленький шарик и укатится в серую пыль под плитой-самобранкой.
– Ну-ну, мистер Болд, удалять коленку на правой ноге совсем не обязательно, чтобы быть известным. Дайте себе немного времени.
– Сорок лет! Сорок лет жизни я пожертвовал исследованиям! Я хочу, чтобы потомки помнили обо мне, уважали всё, что я создал и ещё создам! – вскричал он, сорвавшись на писк.
– Все этого хотят, Карлтон, но вы точно останетесь в памяти жителей нашего городка как создатель самого вкусного варенья из хвостов скорпионов! – утешающе похлопала его по руке миссис Коптер, вытряхивая скрюченные хвостики из ложки, отчего каштановые кудряшки, задорно покачивались, выглядывая из пучка.
– Если оно вам так нравится, то могу пару баночек с собой дать. Всё равно мне столько не съесть. А хотите, я проведу экскурсию по изобретениям? Я готов рассказывать о них хоть до вечера, и, поверьте, такого вы никогда не видели! – он с воодушевлением вскочил из-за стола, снова приглаживая волосы.
– Ах, я и так уже засиделась у вас, милый. Мне сегодня правнуков вести в парк. Хотя, знаете, после вашего чая и варенья я чувствую себя так, будто помолодела на десяток лет, – она звонко рассмеялась, но Карлтон её не слышал. Все бесконечно долгие восемь минут, пока старушка ковыляла к выходу, Болд показывал и сбивчиво объяснял, зачем он сделал ту или иную вещь. Скорости его речи мог позавидовать любой рэп-исполнитель.
– Потрясающе! – хлопала в ладоши Эдит Коптер, совершенно не успевая расслышать хотя бы слово. – Ваш дом волшебный! Вы просто колдун какой-то!
Старушка задорно подмигнула смущенному Болду, наконец взглянувшему на неё. В дверях стояла женщина лет пятидесяти с кудряшками, рассыпавшимися по плечам. Большая фиолетовая бородавка, раньше сидевшая на правой щеке, отправилась искать себе нового владельца, морщины разгладились, и даже утерянные когда-то зубы уверенно занимали своё прежнее место.
– Постойте! Так вы действительно помолодели! Это от варенья? Это же… это прорыв! – изобретатель, будто и сам помолодел на двадцать лет и подхватил гостью на руки. Вот оно! Дело всей его жизни, его победа, он смог! Сквозь тысячи ошибок, сквозь все неудачи Карлтон Болд прорвался.
– Ой! Я ещё не так молода, чтобы кружить меня, мистер Болд! – старушка звонко рассмеялась, пытаясь восстановить равновесие. – В любом случае огромное спасибо, давно я себя не чувствовала так прекрасно. Всего хорошего! – Эдит бодро выскользнула из его вспотевших ладоней и принялась спускаться по лестнице, даже не вспомнив про трость.
– Миссис Коптер, вы свою шаль забыли!
– Просто оставьте её себе. Вдруг там найдётся карта ещё какого-нибудь метро!
Дверь за Эдит захлопнулась, и с тихим скрипом петель горячая новость лавой растеклась по всему Таймвилу. Кто-то встретил миссис Коптер с правнуками в парке, кому-то по секрету рассказала соседка, двум старичкам об этом налаяла хромая дворняжка, а самым невезучим уже поступили звонки от мошенников, предлагающих эликсир молодости. Впрочем, большинству достаточно было включить вечерний выпуск новостей. Мистер Болд в пушистом смокинге самодовольно развалился в кресле и рассказывал о чудесном варенье молодости, заодно не забывая упомянуть другие изобретения.
Днём и ночью почти без передышки он варил волшебное зелье, продавал его, угощал всех летающим пудингом, нежнейшим чеширским пирогом и всем, что ещё осталось в кладовке. Карлтон парил в небесах и тихонько визжал в подушку, как придавленная мышь: во всех новостях, из каждого телевизора города, штата и округа улыбалось его лицо. Ещё немного и весь мир будет славить Карлтона Болда!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги