banner banner banner
Глубокая страсть
Глубокая страсть
Оценить:
 Рейтинг: 0

Глубокая страсть

– Но у тебя сейчас самое лучшее подводное снаряжение, не сравнить с тем, что было когда-то! Я просто уверена, что на дне остались сокровища пиратов.

– Несомненно! Я и представить не мог, что ты будешь просто умолять меня взять тебя с собой на поиски сокровищ, ну и ну. – Озорные огоньки вспыхнули в его глазах.

– Я вовсе не умоляю! – рассердилась она.

– Пока еще нет, – согласился Джек, – но обязательно будешь, если я не соглашусь вступить в сделку.

«Ох, какой же самоуверенный тип», – со злостью подумала Вики и чуть было не влепила ему пощечину.

– Я просто тебя прошу, – как можно спокойнее сказала она.

– Нет, – просто ответил он, развернулся и зашагал прочь из комнаты.

Вики ошеломленно посмотрела ему вслед, приоткрыв рот от изумления. Спохватившись, она побежала за ним по коридору:

– Что значит «нет»?

– Нет – значит нет. Я не возьму тебя с собой на поиски твоей драгоценной чаши. Хотя мне до смерти интересно, зачем тебе потребовалась эта вещь.

– А что… что, если легенда права? – Вики едва поспевала за Джеком. – Драмонды не смогут обрести семейное счастье, пока не будет собрана воедино вся чаша?

Джек скептически посмотрел на нее:

– Кажется, никто не убивается по этому поводу.

– Но и счастливых браков-то нет! – с вызовом ответила она.

Хотя кузен Джека, Синклер, скоро будет счастливо женат, и то благодаря ее вмешательству.

– Может, в этом-то и наше счастье, – ответил Джек.

– А твои родители были счастливы вместе? – не удержалась от вопроса Вики.

– Ты знаешь, что нет, – после некоторой паузы признался он. – Был тяжелый развод, но матери удалось отсудить у отца даже этот остров.

Мать Джека была известной в свое время моделью. Сейчас у нее был четвертый или даже пятый по счету муж.

– Вот видишь! – торжествующе объявила Вики. – Родители Синклера тоже несчастливы в браке. Между прочим, его мать инициировала поиски чаши! Она же не хочет, чтобы сын повторил ее судьбу.

– Кстати, как поживает старина Синклер? – поинтересовался Джек.

– Он очень милый, – с радостью ответила Вики, – кажется, у него новая любовь.

– А, так вот откуда взялись твои догадки о семейном проклятии, – рассмеялся Джек.

– Представляешь, они были тайно влюблены друг в друга уже много лет, его избранница – его же экономка. Как только мы организовали поиски чаши, их чувства наконец-то всплыли наружу.

Правда, Вики благоразумно умолчала о своей роли доброй феи, которая помогла двум сердцам открыться друг другу.

– Как трогательно, – не удержался Джек, открывая тяжелую резную дверь. – А что, если я не хочу влюбляться?

– А может быть, ты уже влюбился!

– В тебя, надо понимать? – протянул он.

– Нет! В самого себя! – резко ответила Вики.

«Он только похорошел с годами, – невольно отметила она. – Бронзовое загорелое лицо, резко очерченные скулы… только едва заметные морщинки появились около глаз. Несомненно, он стал более мужественным, настоящим зрелым мужчиной. Я сильная, – как заклинание твердила про себя девушка, – я не могу в него влюбиться!»

– Ладно, не считается! – добавила она. – Ты сама скромность, несмотря на все твои достижения. Спорю, за тобой увивается десяток прелестных девиц.

– Все может быть, – задумчиво произнес он.

– А ты себя очень любишь, да, Джек?

– Да нет, иначе бы никогда не влюбился, – тихо ответил он.

Вики чуть было не спросила, как он жил без нее все эти годы, но промолчала, заглянув в его потемневшие глаза.

– Ты думаешь, пришло время влюбиться? – легкомысленно продолжила она.

– Я очень хочу детей, – признался он.

Вики удивленно заморгала: «Джек Драмонд хочет детей? Этого не может быть!»

– Ты думаешь, я шучу? – словно прочитав ее мысли, спросил Джек. – Я серьезно, я ведь очень люблю детей. Они заставляют тебя по-другому взглянуть на жизнь, радуются игрушкам и развлечениям. Почти как я, – усмехнулся он.

– Господи, Джек! – рассмеялась Вики. – Никогда не знаешь, чего от тебя ждать. Если ты так хочешь детей, то почему до сих пор в твоем доме не слышны детские голоса?

– Потому что я еще не встретил мать своих детей, по крайней мере мне так кажется, – вполголоса ответил он и испытующе взглянул на Вики.

«Он играет со мной, – твердо решила Вики. – Что ж, мне это только на руку».

– А я что тебе говорю? Тогда тем более нам нужно отыскать чашу, чтобы ты наконец-то женился и обзавелся потомством. Так, давай сначала найдем место кораблекрушения. – Схватив потрепанную карту, Вики шагнула к Джеку.

Она могла поклясться, что в нем вспыхнул интерес к ее идее, несмотря на его отговорки.

– А ты, как посмотрю, знаешь, как найти путь к сердцу мужчины, – улыбнулся Джек. – Для этого потребуется всего лишь старая морская карта. Но сначала нам нужно выспаться. – С этими словами он открыл дверь в спальню.

Глава 2

Джек прошел в спальню, прекрасно понимая, что Вики последует за ним. Она считала себя непредсказуемой женщиной, но он-то знал ее лучше всех. Ей зачем-то потребовалась эта чаша, и она не намерена сдаваться. Он не мог отказать себе в удовольствии подсмотреть за выражением ее лица. Осторожно обернувшись, он увидел знакомую картину: Вики увлеченно разглядывала обстановку комнаты, старинные работы, не замечая ничего и никого вокруг.

– Это французская работа, да? – спросила она, подходя ближе к широкой резной кровати.

– Наверное, – кивнул Джек. – Она стоит здесь с того момента, как Драмонды поселились в этом доме.

– Сколько интересных историй скрывает эта комната, – прошептала Вики.