Энид Блайтон
Тайна затерянной горы
Enid Blyton
The Secret Stories
THE SECRET MOUNTAIN
Enid Blyton®
Enid Blyton’s signature is a Registered Trademark
of Hodder and Stoughton Limited
Text ©Hodder & Stoughton Limited
Illustrations © Hodder & Stoughton Limited
All rights reserved.
The moral rights of the author and illustrator have been asserted.
First published in Great Britain in 1941 by Basil Blackwell.
Серия «Таинственные истории»
© Гончарова Е. Б., перевод на русский язык, 2020
© Соколов Е. Р., иллюстрации, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2020
Machaon®
* * *Глава первая
Начало приключений
Ранним ясным, солнечным утром четверо детей стояли на жёсткой траве большого аэродрома, наблюдая, как двое механиков деловито проверяют двигатели сверкающего белого самолёта.
Дети немного печалились: они пришли попрощаться с отцом и матерью, которые улетали в Африку.
– Здорово, когда твои папа и мама – знаменитые лётчики и совершают всевозможные чудесные полёты, – заметил Майк. – Но когда они уезжают в далёкие страны, уже не так весело!
– Ну, они скоро вернутся, – улыбнулась Нора, сестра-близнец Майка. – Пройдёт всего неделя, и мы снова их увидим.
– Мне почему-то кажется, что это будет дольше, – мрачно произнёс Майк.
– Не каркай! – испугалась Пегги. – Джек, ну скажи ему – так же нельзя!
Джек рассмеялся и хлопнул Майка по плечу:
– Не унывай! Через неделю ты будешь встречать их на этом же месте, а вокруг будут толпиться операторы и газетчики, чтобы сфотографировать тебя, сына самых знаменитых пилотов в мире!
Подошли отец и мать детей, одетые в лётные костюмы. Они расцеловали и обняли ребят.
– Не беспокойтесь о нас, – сказала миссис Арнольд. – Скоро вернёмся. Читайте газеты, там каждый день будут заметки о нашем рейсе – над какими местами мы уже пролетели. Когда мы вернёмся домой, у нас будет прекрасная вечеринка. Вам всем разрешат не спать до одиннадцати часов!
– Ну, дела! – рассмеялся Джек. – Придётся всю неделю спать подольше, чтобы подготовиться к такой поздней вечеринке!
Шутка была незамысловатая, но все были рады посмеяться над ней. Дети и взрослые снова обнялись на прощание, и оба лётчика забрались в кабину своего крошечного самолёта.
Капитан Арнольд должен был пилотировать самолёт на первом этапе полёта. Он помахал рукой детям. Они помахали в ответ. Двигатели самолёта взревели, и машина мягко заскользила по траве, слегка подпрыгивая на ходу.
Словно лапки птицы, колёса оторвались от земли, и лёгкий белый самолёт поднялся в воздух. Он дважды сделал круг, набрал высоту, а затем взял курс на юг, оставляя в небе тающий след.
Грандиозный полёт начался!
– Ну, думаю, родители побьют ещё один рекорд, – сказал Майк, наблюдая, как самолёт превращается в крошечное пятнышко в голубом небе. – Чего приуныли? Пойдём выпьем лимонада с булочками.
Вскоре ребята сидели за маленьким столиком в буфете аэродрома. Они были так голодны, что заказали целых двенадцать булочек.
– Ну и везёт же нам, что мы на пару дней оторвались от школы, – сказал Майк. – Жаль, у нас билеты на поезд уже на сегодня. А было бы здорово сходить в кино или ещё куда-нибудь.
– Наш поезд отправляется из Лондона через два часа, – напомнила Пегги. – А когда ваш уходит?
– Через три часа, – ответил Джек, жуя булочку. – Отсюда до Лондона больше часа езды. Мы сначала вас проводим, а потом и сами поедем.
Пегги и Нора учились в одной закрытой школе, а Майк и Джек – в другой. Домой ребята приезжали только на каникулы.
– Будем каждый день заглядывать в газеты и узнавать, где мама и папа, – сказала Пегги. – А как здорово, что мы встретимся с вами через неделю, когда самолёт прилетит обратно! Жду не дождусь!
– Что-то мне не по себе, – нахмурился Майк. – У меня, знаете, нехорошее предчувствие, что мы ещё долго не увидим папу и маму.
– Кар-кар, нас ждёт кошмар! Да ладно тебе, Майк! – Нора взъерошила брату волосы. – Кстати, как поживает принц Поль?
Принц Поль учился в одной школе с Майком и Джеком. В прошлом году он и дети пережили вместе захватывающие приключения, когда принца похитили из его страны Баронии и держали взаперти в старом доме, который когда-то принадлежал контрабандистам. Дети спасли мальчика – и теперь Поля отправили в ту же школу, что и его друзей, Майка и Джека.
– О, с Полем всё в порядке, – сказал Майк. – Только наше баронское высочество страшно разгневалось, когда директор не разрешил ему поехать со мной и Джеком проводить папу и маму.
– Ну, передай ему от нас привет! Скажи, что мы его приглашаем в гости на каникулы, – предложила Пегги, которая очень любила маленького принца. – Как думаешь, станет ему от этого легче?
– Закругляемся, времени уже в обрез, – спохватился Майк. – А где такси? О, вот оно. Садитесь, девочки. Мы с Джеком ещё успеем проводить вас до поезда.
Ещё до наступления вечера все четверо детей благополучно вернулись в свои школы. Принц Поль высматривал своих друзей и, едва завидев их, бросился навстречу Джеку и Майку.
– Вы их провожали?! – воскликнул он. – Вы видели вечерние газеты? Там фотография капитана и миссис Арнольд…
Конечно же вечерние газеты были полны сообщений о полёте, который совершали знаменитые пилоты. Дети с гордостью прочли их. Разве не прекрасно, когда про твоих папу и маму пишут во всех газетах?
– Лучше бы мой папа работал пилотом, а не королём, – вздохнул принц Поль. – Ну что вы смеётесь? Я серьёзно. На самом деле королём быть сложно, да и невесело. Лётчиком – гораздо интереснее!
В течение следующих двух дней газеты пестрели сообщениями о великолепном турне самолёта, а затем произошла ужасная вещь.
Майк, как обычно, побежал за вечерними газетами, и первое, что бросилось ему в глаза, был крупный заголовок:
«НИКАКИХ НОВОСТЕЙОБ АРНОЛЬДАХ.СТРАННАЯ ТИШИНА.Что случилось с “Белой ласточкой”?»«Белая ласточка» – так называли прекрасный самолёт, на котором летали капитан и миссис Арнольд. Майк побледнел, читая заголовки газет. Он протянул одну газету Джеку, не говоря ни слова.
Джек в смятении просмотрел её:
– Что же могло случиться? Девчонок жалко… Но им так или иначе придётся рассказать.
– Помнишь, я же чувствовал, не хотел отпускать папу и маму, – глухо проговорил Майк. – Страшно… Что же теперь делать?
Девочки – в своей закрытой школе – в эту самую минуту как раз читали ту же газету.
Нора плакала, а Пегги пыталась её утешить.
– Не говори мне, что с ними всё будет в порядке, – всхлипнула Нора. – Они, наверное, приземлились в безлюдной саванне. Бог знает, что может случиться. Они могут заблудиться в лесу, или на них накинутся дикие звери…
– Нора, у них есть еда и оружие, – успокаивала сестру Пегги. – А если самолёт попал в аварию… Что ж, куча людей будет искать их день и ночь. Не стоит отчаиваться раньше времени.
– Жаль, Майка и Джека рядом нет, – вздохнула Нора, вытирая слёзы. – Вместе было бы легче.
– Ну, через неделю у нас каникулы на половину семестра, – напомнила Пегги. – Тогда мы их и увидим.
На следующий день никаких известий о родителях не было, да и на следующий тоже. Ребята совсем приуныли. Проходили дни, газеты печатали другие новости, а дети всё больше и больше волновались.
Наступили каникулы, и все четверо отправились в Лондон, где им предстояло провести три дня в квартире родителей. Мисс Димми, их старая подруга, согласилась присматривать за ними в течение этого короткого времени. Принц Поль обещал присоединиться к ним в тот же вечер, но сперва намеревался повидаться со своими людьми в другой части Лондона.
Ребята были рады встрече с Димми, которую все они любили.
– Димми, как по-твоему, почему в газетах не пишут про наших папу и маму? – спросил Майк. – Ищут их или нет?
– Конечно, ищут! Стараются, как могут, – сказала Димми. – Поисковые группы были разосланы по всему району, где, как полагают, могли появиться капитан и миссис Арнольд. Скоро их найдут.
Димми повела их всех в кино, и на какое-то время дети забыли о своих заботах. Принц Поль присоединился к ним после чая. Его смуглое лицо раскраснелось от волнения.
– А знаете что?! – воскликнул он. – Мой отец прислал мне самый чудесный подарок на день рождения, какой только можно придумать. Угадайте, что это такое!
– Розовый слон, – тут же ответил Майк.
– Синяя пижамка! – сказала Нора.
– Заводная мышь! – фыркнула Пегги.
– Маракасы! – воскликнул Джек.
– Сами вы маракасы! – Поль уже привык к шуткам английских детей. – Он подарил мне собственный самолёт!
Четверо детей уставились на Поля, не веря своим ушам. Они знали, что отец Поля был богатым королём – но всё равно, самолёты детям не игрушки.
– Самолёт! – поразился Майк. – Везунчик же ты, Поль! Только не надейся, что тебе на нём разрешат полетать. Не дождёшься. Тебе даже машину водить пока нельзя.
– А я и не буду сам вести самолёт, – сказал Поль. – Мой отец прислал ко мне опытного пилота. Я могу облететь всю вашу маленькую Англию и буду знать её лучше вас!
С улицы донёсся крик газетчика:
– Экстренный выпуск! Экстренный выпуск! Потерянный самолёт найден! «Белая ласточка» нашлась!
Четверо детей вскрикнули в один голос и бросились вниз по лестнице, чтобы купить газету. Но когда они прочли первый абзац, Нора испуганно сжала руку сестры: «Белая ласточка» нашлась, но капитана и миссис Арнольд поблизости не было. Они исчезли!
Дети читали статью в молчании.
«Белая ласточка» была замечена одной из поисковых групп. Она нуждалась в ремонте. Судя по всему, капитан Арнольд начал её чинить. Но по неясной причине он не закончил ремонт.
– Местных жителей расспрашивали о двух иностранцах на самолёте, но никто ничего не знает. – Пегги заплакала. – Или они говорят, будто не знают!
– Хорошо бы отправиться в Африку и самим поискать их, – сказал Майк, который не имел ни малейшего представления о том, насколько огромна Африка.
Принц Поль взял Майка за руку. Его глаза сияли.
– Ребята, у меня идея! – воскликнул он. – У нас же есть мой новый самолёт! Полетим по маршруту «Белой ласточки» – и Пилеску, мой пилот, нам поможет! Он всегда готов к приключениям! Давай не будем возвращаться в школу, Майк! Давай улетим на моём самолёте!
Друзья в изумлении уставились на маленького принца.
– Тебе лишь бы в школу не возвращаться, – вздохнул Майк. – Да и вообще, ничего у нас не выйдет.
– Почему сразу – не выйдет?! – возмутился Поль. – Ты боишься? Я и один могу полететь.
– Не придумывай… Один он, видите ли, полетит! – воскликнул Джек. – Майк, слушай, надо хотя бы попробовать! У нас получится. Мы же команда. Вспомни, что мы пережили в прошлом году – и ничего, справились. Да, взрослым легко говорить, мол, уже сделали всё возможное. Это же не их родители пропали. А мы сделаем невозможное! Ну что, полетели?!
Глава вторая
В середине ночи
Ни один из пятерых детей не подумал о том, какой их ожидает риск, какие опасности грозят им в чужой полудикой стране.
– Может, скажем Димми? – робко предложила Нора.
– Конечно, нет! – презрительно ответил Джек. – Ты же знаешь, ЧТО ТАКОЕ взрослые. Димми сразу же позвонит пилоту Поля и запретит ему куда-либо нас везти.
– Ну, Димми взрослая, но она же друг, – сказала Нора, которая очень любила мисс Димми. – Она будет беспокоиться, куда мы пропали!
– Оставим ей записку: пусть она её прочтёт, когда мы будем уже далеко, – предложил Майк. – Но предупреждать нельзя никого. Как же нам повезло, что Полю подарили самолёт на день рождения!
– Когда мы полетим? – Большие тёмные глаза Поля ярко заблестели. – Сейчас? Сию же минуту?
– Поль, не глупи, – отрезал Джек. – Там дикая местность, мы без снаряжения далеко не уйдём. Во-первых, у нас должно быть ружьё.
– А пулемёт сразу не хочешь? – съехидничала Нора. – Нам нельзя брать оружие. Не дай бог, уроним, а оно само выпалит…
– Само не выпалит, – сказал Джек. – Вот ты против оружия, ты и не бери, я не заставляю. А я возьму. Только пока не знаю где.
– Пилеску, мой пилот, раздобудет всё, что нам нужно, – вмешался принц Поль. – Не волнуйся.
– Легко сказать – всё, что нужно, – засомневался Майк. – А что нам нужно? Допустим, еда, вода – на сколько дней? Надо бы составить план, но я не знаю, с чего начать.
– Я поручу Пилеску это выяснить, – успокоил друга Поль. – Покажи мне, где у вас телефон, Майк, и я всё ему расскажу.
Вскоре Поль уже вёл весьма необычный разговор со своим озадаченным пилотом. В конце концов Пилеску решил приехать и поговорить со своим маленьким господином. Он не мог поверить, что его принц собрался лететь в Африку.
– А что, если твой пилот откажется выполнять приказ? – тревожился Джек. – Вдруг он просто рассмеётся и скажет нам вернуться в школу, формулы зубрить?
– Пилеску – мой подданный и личный телохранитель, – произнёс маленький принц, гордо выпрямившись и внезапно сделавшись очень царственным. – Он поклялся мне повиноваться всю жизнь. И должен делать, что я говорю.
– А если он сообщит твоему отцу?
– Тогда он больше не будет моим подданным, – яростно заявил Поль. – И это разобьёт ему сердце, потому что он любит меня и чтит. Я его принц, и однажды я стану его королём.
– Ну и жизнь у вас – как в учебнике истории, – рассмеялась Пегги. – Хорошо, Поль. Поговори со своим подданным. Он скоро будет здесь.
Через двадцать минут прибыл Пилеску.
Ребята никогда не видели у огненно-рыжих людей таких чёрных глаз. Его борода пламенела на солнце, а брови были сурово нахмурены. Дети оробели, такой он оказался огромный и сильный.
Пилеску поклонился всем по очереди. Его манеры были великолепны. Затем он заговорил с Полем на удивление мягким голосом:
– Маленький принц, я не могу поверить, что вы отдаёте мне такие странные приказы. Это невозможно. Я вынужден отказаться…
Принц Поль топнул ногой, его смуглое лицо раскраснелось, а тёмные глаза сверкнули гневом.
– Пилеску! Как ты смеешь так со мной разговаривать? Мой отец, король, сказал мне, что ты должен исполнять мои повеления. Я не хочу, чтобы ты был моим приближённым. Я отправлю тебя обратно в Баронию к моему отцу. Пусть меня охраняет кто-нибудь другой!
– Мой принц, я держал тебя на руках, когда ты родился, и тогда я обещал, что ты будешь моим господином, – встревожился Пилеску. – Теперь, когда король послал меня служить моему принцу, я никогда не покину тебя. Но не проси меня делать то, что может навлечь на всех вас беду.
– Пилеску! Мне ли, наследнику королевского рода, думать об опасности! – воскликнул принц. – Посмотри на моих друзей! Посмотри им в глаза и скажи прямо, что ты не хочешь спасать их отца и мать! Они в беде, и я обещал им помочь. В тот раз, когда меня похитили, именно они спасли меня! Если б не вот эти ребята, у тебя не было бы принца! Теперь моя очередь помогать им. Ты будешь делать то, что я скажу!
Ребята с удивлением наблюдали за происходящим. Они никогда раньше не видели Поля таким. Не прошло и десяти минут, как огромный баронец пообещал сделать всё, что потребует его маленький хозяин. Он поклонился и вышел из квартиры прежде, чем Димми пришла узнать, кто этот посетитель.
– Отлично, Поль! – сказал Майк. – Теперь нам остаётся только ждать звонка от Пилеску.
Ещё до наступления ночи Пилеску позвонил принцу Полю.
После разговора мальчик подбежал к друзьям, его лицо разрумянилось и сияло от радости.
– Пилеску всё для нас выяснил. Он купил всё, что нужно, а нам велел собрать свои вещи, которые могут пригодиться. Надо выйти из дома в полночь, сесть в машину, которая будет ждать нас на углу, и ехать на аэродром!
– Шпионские игры! – восхитился Майк.
Девочки потирали руки, взволнованные мыслью о том, что приключение начнётся так скоро. Только Джек выглядел немного неуверенным. Он был самым старшим и впервые задумался, а правильно ли он поступил, уговорив друзей лететь бог знает куда. Уговорить-то уговорил, а как дальше быть, куда идти в огромной незнакомой стране? Эх, пропадут они всей компанией!
Но остальные даже не позволили ему высказать свои сомнения. Нет – они уже приняли решение, осталось только вещи упаковать.
В путь! В путь!
Сумки трещали по швам. Пятеро детей были так взволнованы, что брали с собой всё подряд, а когда сумки были полны, никто не смог бы толком объяснить, что в них лежит! Дрожащими руками ребята застегнули кожаные ремни, а потом Майк написал записку для Димми. Он прикрепил записку к зеркалу на туалетном столике девочек. Это было довольно короткое послание.
«Дорогая Димми, не беспокойся о нас. Мы отправились искать папу и маму. Скоро мы вернёмся целыми и невредимыми. Любим, целуем».
Димми ходила навещать подругу и вернулась только в девять часов. Дети решили лечь в постель полностью одетыми, чтобы у Димми не было возможности задавать неудобные вопросы.
Старушка очень удивилась, обнаружив, что все дети так тихо и послушно спят. Они даже не сели поговорить с ней, когда она вошла в спальню, чтобы поцеловать их на ночь.
Кто бы на её месте догадался, что под одеялами ребята лежат в верхней одежде, готовые к побегу!
– Боже мой, неужели вы так устали?! – удивлённо пробормотала она. – Ну, спокойной ночи, мои дорогие. Ни о чём не тревожьтесь. Завтра выходной, отсыпайтесь вволю.
Дети лежали совершенно неподвижно, пока не услышали, как Димми вошла в свою спальню, закрыла за собой дверь, затем щёлкнул выключатель.
– Не вставай пока с постели, – шепнул Джек Майку. – Подождём, пока Димми заснёт покрепче.
Так что ещё полчаса или около того дети лежали тихо – и Нора заснула! Пегги пришлось разбудить её, и девочка в первое мгновение очень удивилась: почему на ней дневная одежда, а кругом темно? Но в следующую минуту она вспомнила, что начинается большое приключение, потёрла глаза и отправилась умываться.
– Сколько времени? – прошептал Майк. Он посветил фонариком на часы в спальне. – Половина двенадцатого. Уже почти пора выходить.
– Давайте сначала сходим в столовую, – предложил Джек. – Есть хочется. Да не дрожите вы так! Поль, не споткнись ни обо что! Нора, сними эти скрипучие туфли! От них такой звук, будто мыши скребут.
Нора сняла свои скрипучие туфли и взяла их в руки. Джек и Майк подхватили сумки с вещами, и друзья крадучись проследовали по коридору в столовую. Наконец они нашли жестянку с печеньем.
В ночной тишине хруст печенья казался ужасно громким.
– Как ты думаешь, Димми услышит, как мы жуём? – с тревогой спросила Нора.
Она слишком быстро проглотила кусок печенья, и крошки застряли у неё в горле. Нора побагровела и задержала дыхание, изо всех сил стараясь не кашлять. Но разве можно не кашлять, когда подавился?
Остальные бросились на неё.
– Нора! Тихо! – яростно прошептал Джек.
Он схватил со стола скатерть и обернул ею голову бедной Норы. Её кашель стал тише, но девочка рассердилась на Джека. Она сорвала скатерть и уставилась на ухмыляющегося мальчика:
– Джек! Ты меня чуть не задушил! Я не знаю, что с тобой сделаю…
– Ш-ш! – сказал Майк. – Сейчас не время ссориться. Слушайте – часы бьют двенадцать.
Димми крепко спала в своей спальне, когда беглецы подкрались к входной двери квартиры и тихонько вышли. Затем спустились по каменной лестнице в холл, где им пришлось преодолеть ещё одну дверь, которая нестерпимо заскрипела, стоило взяться за её ручку.
– Ну и скрежет, – проворчал Майк. – Петли не смазаны. Аж наверху слышно.
– Тогда не закрывай её, вот и всё, – сказал Джек. – Ничего не случится.
Оставив дверь открытой, ребята двинулись по улице, надеясь, что не наткнутся на полицейских. Они были уверены, что любой полицейский насторожился бы, встретив детей в такой поздний час!
К счастью, улица была безлюдна. Дойдя до угла, Майк схватил Джека за руку:
– Смотри – вон там машина. Как думаешь, а не нас ли она ждёт?
– Да, похоже, это наша машина, – сказал Джек. – Правда, Поль?
Поль кивнул, и они перешли дорогу, где их ждал большой серебристо-синий автомобиль с выключенным двигателем. В свете уличного фонаря дети разглядели серебристые полосы на дверце машины. Между прочим, самолёт Поля тоже был серебристо-синим, как и все королевские самолёты Баронии.
Из машины выскользнул мужчина и бесшумно открыл детям дверцу. Его мундир тоже был синим с серебром. Как большинство баронцев, мужчина был рослым и статным. Он низко поклонился Полю.
Вскоре огромная машина уже мчалась сквозь ночь, оставляя позади многие и многие мили[1]. Дети были чрезвычайно взволнованы. Не каждый день летаешь на самолёте. Кто знает, какие захватывающие приключения их ждут!
Подъехали к аэродрому. Всё было погружено в темноту. Только в центре поля горели огни, освещая прекрасный самолёт, готовый к старту.
– Я подвезу вас прямо к самолёту, – сказал водитель принцу Полю, сидевшему впереди.
– Это очень кстати, – кивнул Поль. – Мы спешим.
Глава третья
Захватывающее путешествие
Большой серебристо-синий автомобиль бесшумно подъехал по ухабистому полю к самолёту. Пилеску был там, его рыжая борода полыхала в свете фар. Рядом с ним стоял такой же здоровяк.
– Привет, Ранни! – радостно воскликнул принц Поль и кинулся к рослому баронцу. – Ты тоже с нами? Я так рад тебя видеть!
Ранни подхватил принца и подбросил его в воздух. Его широкое лицо сияло от восторга.
– Мой маленький господин! Да, я лечу с тобой и Пилеску. Я думаю, ты неправильно поступаешь, но властители Баронии всегда были чуточку сумасшедшими!
Поль рассмеялся. Ребята поняли: он любил большого Ранни и был рад, что тот летит с ними.
– А мой самолёт потянет семерых? – вдруг спохватился принц.
– Легко, – сказал Пилеску. – А теперь поторопитесь, пока механики не пришли посмотреть, что здесь происходит.
Все поднялись по маленькой лесенке в кабину пилотов. Самолёт внутри был похож на большую и уютную комнату. Это было чудесно!
– Да тут жить можно! – изумлённо воскликнули друзья.
– Замечательный самолёт! – сказал Майк. – Он гораздо лучше, чем даже «Белая ласточка».
– В Баронии самые быстрые и манёвренные самолёты в мире, – гордо сказал Пилеску. – Страна у нас небольшая, но наши изобретатели – лучшие.
Дети прошли в салон и устроились в удобных креслах. Поль, который был чрезвычайно взволнован, показал всем, как сиденья раскладываются и становятся маленькими кроватями, уютными и мягкими.
– Кровато-кресло! Кресло-кровасло! – Джек превращал своё кресло в кровать, а потом снова в кресло и снова в кровать. – Это похоже на волшебство. Я полночи на нём бы катался!
– Пристегнитесь все, и давайте серьёзнее, не на прогулку летим! – приказал Пилеску, усаживаясь в кресло пилота. Место второго пилота занял Ранни. – Спите, завтра будет трудный день. Нам предстоит пролететь ещё много сотен миль, прежде чем солнце достигнет зенита.
Дети успокоились, только Поль весело болтал – стрекотал, точно беззаботный кузнечик. Никто не собирался ложиться спать. Это была слишком волнующая ночь, чтобы думать о сне.
Пилеску убедился, что все дети пристёгнуты ремнями безопасности, и запустил двигатели, которые громко зарокотали. Затем самолёт качнулся и заскользил по тёмному полю. Слегка подпрыгнув, как большая птица, он поднялся в воздух и пронёсся над рядом деревьев, стоявших в дальнем конце широкого поля. Дети не сразу сообразили, что самолёт оторвался от земли.
– Мы всё ещё на взлётной полосе? – спросил Майк, пытаясь разглядеть что-нибудь в иллюминатор.
– Нет, конечно, нет! – рассмеялся Ранни. – Мы уже далеко от аэродрома!
– Боже мой! – вскрикнула Пегги, удивлённая тем, с какой огромной скоростью летит самолёт.
Детям приходилось повышать голос, когда они говорили, потому что двигатель самолёта, хотя и считался бесшумным, работал довольно громко.
Этот ночной полёт казался им чем-то необыкновенно волнующим. Как только самолёт набрал высоту, он полетел, рассекая ночное небо, словно стрела. Пилеску вёл его, ориентируясь на показатели приборов, которые ребята плохо понимали. Пусть четверо из них были из семьи лётчиков, а у пятого имелся свой самолёт – нужно многому научиться, чтобы стать пилотом самому.