banner banner banner
Троецарствие
Троецарствие
Оценить:
 Рейтинг: 0

Троецарствие


– Он об этом и слышать не хочет, я уже посылал к нему гонца, – ответил Юань Шао.

– Я с Лю Бяо договорюсь! – заверил Лю Бэй. – Мы с ним из одного рода!

Получив разрешение на отъезд, Лю Бэй удалился, и вошел Цзянь Юн.

– Вряд ли Лю Бэй вернется! – сказал он. – Мне надо бы поехать с ним вместе; во?первых, я сам переговорю с Лю Бяо, а во?вторых, буду следить за Лю Бэем.

– Хорошо, поезжайте, – согласился Юань Шао, и Цзянь Юн отправился в путь.

Тем временем Лю Бэй послал Сунь Циня предупредить Гуань Юя и следом за ним выехал сам вместе с Цзянь Юном. Они встретились в условленном месте и отправились в усадьбу Гуань Дина. Гуань Юй встретил их за воротами. У входа в дом гостей приветствовали старик хозяин и оба его сына, Гуань Нин и Гуань Пин.

Старик представил Лю Бэю своих сыновей. Лю Бэй поинтересовался, чем они занимаются. Гуань Дин сказал, что Гуань Нин увлекается науками, а Гуань Пин питает склонность к военному искусству, и выразил пожелание отдать младшего сына в услужение Гуань Юю.

– У моего брата пока нет детей, – сказал Лю Бэй, – так пусть Гуань Пин будет ему приемным сыном.

Старик этому обрадовался и велел Гуань Пину поклониться Гуань Юю как отцу.

Опасаясь преследования, Лю Бэй торопился в дорогу.

Достигнув Гучэна, братья зарезали быка и лошадь, принесли жертвы Земле и Небу, наградили всех воинов и несколько дней пировали. Потом Лю Бэй решил покинуть Гучэн и занять оборону в Жунани.

О том, как братья там жили, как набирали воинов и какие строили планы, речь пойдет ниже. А сейчас вернемся к Юань Шао.

Он несколько раз порывался поднять войско и идти на беглеца Лю Бэя войной, но его отговаривал Го Ту.

– Лю Бэя бояться нечего, – убеждал он. – Самый сильный наш враг – Цао Цао, с ним надо покончить! А для этого необходимо заключить союз с цзяндунским Сунь Цэ, который держит в руках земли шести округов, расположенные по трем рекам. У него огромное войско и много советников.

Юань Шао послушался его и послал Чэнь Чжэня с письмом к Сунь Цэ.

Вот уж поистине правильно сказано:

Едва ушел из Хэбэя один могучий герой,
На место его из Цзяндуна уже появился другой.

О том, что случилось дальше, вы узнаете из следующей главы.

????

Глава двадцать девятая

«Маленький тиран» казнит Юй Цзи. «Голубоглазый отрок» воцаряется в Цзяндуне

Рассказывают, что, завладев Цзяндуном, Сунь Цэ стал еще могущественнее. Сам Цао Цао его боялся и решил породниться с ним, выдав дочь брата своего, Цао Жэня, за брата Сунь Цэ. Но Сунь Цэ требовал, чтобы ему пожаловали звание главнокомандующего, а в случае отказа грозился напасть на Сюйчан.

И вот однажды к Сунь Цэ прибыл Чэнь Чжэнь, посол Юань Шао, который предлагал союз против Цао Цао с Восточным У.

Сунь Цэ возликовал и в тот же день на городской башне устроил пир в честь Чэнь Чжэня.

Во время пира он вдруг заметил, что его военачальники, пошептавшись о чем-то, один за другим спускаются вниз. Оказалось, что мимо башни проходил в это время бессмертный Юй Цзи, и они пошли поклониться ему.

Узнав об этом, Сунь Цэ посмотрел вниз и увидел даоса в накидке из перьев аиста. Он стоял на дороге, опершись на посох, а люди, воскуривая благовония, кланялись ему, падая ниц на дорогу.

– Что за волшебник такой? – в гневе вскричал Сунь Цэ. – Ведите его ко мне!

– Монах Юй Цзи раздает наговорную воду и исцеляет людей от болезней, – стали тут приближенные объяснять Сунь Цэ. – В мире его зовут «Бессмертным духом». Не надо его обижать!

Но Сунь Цэ слышать ничего не хотел и, когда привели даоса, завопил:

– Безумный! Кто дал тебе право смущать сердца людей?

– Я бедный даос – служитель дворца в Ланъе, – отвечал Юй Цзи. – Еще во времена императора Шуня я удалился в горы собирать целебные травы и там, у Цюйянского источника, нашел священную книгу «Путь к великому спокойствию и вечной молодости». В книге более ста свитков, и все они учат искусству врачевания. Я постиг эту книгу и теперь спасаю людей от недугов. Это единственное мое занятие. За это я ничего не беру. И уж тем более никого не подстрекаю на дурные дела.

– Ничего не берешь? – заорал Сунь Цэ. – А откуда у тебя одежда и пища? Наверняка ты приспешник Чжан Цзяо. Если тебя не убить, будет беда!

– Не убивайте его! – предостерег Чжан Чжао. – Юй Цзи не один десяток лет прожил в Цзяндуне и никогда ничего дурного не совершал.

За Юй Цзи вступился даже Чэнь Чжэнь, но и это не помогло. Сунь Цэ приказал бросить праведника в темницу. Гости разошлись. А Сунь Цэ вернулся во дворец.

Как ни уговаривали приближенные Сунь Цэ пощадить даоса, он был не- умолим.

– Что пользы в этих учениях? – твердил Сунь Цэ. – Они только смущают народ. Я твердо намерен предать Юй Цзи казни.

– Даос Юй Цзи умеет вызывать ветер и дождь, – заметил Юй Фэнь. – А у нас сейчас засуха. Велите ему вызвать дождь, дабы он искупил этим свою вину.

– Что ж, посмотрим, какой он чародей, – отвечал Сунь Цэ.

С Юй Цзи сняли оковы, приказали ему подняться на помост и вызвать дождь. Юй Цзи совершил омовение, сменил одежду, обвязался веревкой и лег на солнцепеке. Толпы людей запрудили улицы.

– Я буду молиться о трех чи благотворного дождя, чтобы спасти народ, – сказал он, – но смерти все равно не избегну.

К помосту подошел Сунь Цэ.

– Помни, – сказал он даосу, – если к полудню дождя не будет, я тебя сожгу.

По его приказанию люди начали собирать хворост.

Около полудня поднялся сильный ветер, небо нахмурилось, стали собираться черные тучи.

– Вот так волшебник! – издевался Сунь Цэ. – Время подходит, а дождя все нет!

Он велел положить Юй Цзи на кучу хвороста и поджечь ее с четырех сторон. Ветер раздувал пламя, столб черного дыма поднимался к небу. И вдруг грянул гром, засверкали молнии, хлынул дождь. В одно мгновение улицы превратились в реки, горные потоки вздулись. Поистине три чи живительного дождя!

Юй Цзи, возлежа на куче хвороста, восклицал:

– О тучи, остановите дождь! Солнце, засияй снова!

Люди помогли Юй Цзи подняться, освободили от пут и благодарили, почтительно кланяясь. Но Сунь Цэ взревел: