Книга Дэвисы 1847. Бриллиант сезона - читать онлайн бесплатно, автор Ариа Майорова
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Дэвисы 1847. Бриллиант сезона
Дэвисы 1847. Бриллиант сезона
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Дэвисы 1847. Бриллиант сезона

Дэвисы 1847

Бриллиант сезона


Ариа Майорова

© Ариа Майорова, 2024


ISBN 978-5-0062-2380-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Третье апреля 1847 года

Дневник Александры Дэвис

Сегодня, морозным весенним утром мы с братьями решили отправится на конную прогулку по лесу. Сегодня мне предстояли прекрасные моменты верховой езды, и я хотела быть великолепно одета для этого. Такое настроение нападает на меня редко, как правило я маловато значимости придаю одежде.

Возможно, мне так хотелось быть безупречной, чтобы облачится в мой новый костюм для верховой езды, созданный с любовью и старанием швеями, отражает мою страсть к конным видам прогулкам. Он демонстрирует сочетание элегантности и практичности, что делает его идеальным выбором для долгих прогулок.

Замечательная блузка изготовлена из мягкой и легкой ткани, которая обеспечивает комфорт и свободу движений даже во время самой интенсивной езды. Блузка имеет закрытый вырез и рукава до локтя, что придает ей строгость и элегантность. Она также украшена изысканными вышивками в форме цветов, которые придают ей женственность и утонченность.

Пиджак выполнен из прочной ткани, которая обеспечивает защиту от ветра и непогоды. Пиджак имеет четыре пуговицы на спереди, что создает идеальную симметрию. Он подчеркивает фигуру, благодаря своей приталенной посадке, и придает мне изящество на верхушке моего костюма.

А, какая у меня красивая, хоть и не слишком удобная юбка. Она выполнены из удобной и дышащей ткани. Она также имеет карманы, чтобы я могла хранить свои самые необходимые вещи рядом с собой.

Ремень с особым рисунком подчеркивает талию, создавая элегантную линию.

Будучи довольной своим внешним видом. Я отправилась на завтрак. За завтраком Джордана рассказала нам, что миссис Грант написала ей о горе случившимся в семье герцогов Бленхейм. Корабль, на котором отплывал младший герцог пропал, и никто и ничего о них не слышал, хотя они должны были прибыть неделю назад. Это известие очень сильно огорчило меня. Но я надеялась, что это лишь сплетни, а герцог просто задержался в пути. После плотного завтрака мы вспрыгнули на сильных, мускулистых коней. Скача в лес, кони взбивали толстый слой снега. Мороз сразу стал покалывать щёки. Ветер раздувал волосы. Лес сегодня отличался особенной холодностью и яркостью тонов. Высокие ели казались невероятно зелёными на фоне обнажённых деревьев, произрастающих рядом и белого снега. Морозность лишь подначивала нас скакать быстрее. «Посмотрите!» – воскликнул Лэндон. Все мы машинально повернулись и увидели стремительно убегающего от нас огромного, серебристого оленя. Все мы остановились, не желая напугать животное. Серебристая шерсть переливалась в свете полуденного солнца. Величественные рога, обламывали низкие ветки деревьев. Мы затаив дыхание наблюдали за ним. До чего же он красив!

Он словно из сказки, стоял серебристый олень.

Мое сердце забилось сильнее, когда наши взгляды встретились. В его глазах зажглось такое нежное и загадочное сияние, словно в них отражались все тайны этого мира. Я не могла оторвать свой взгляд от этого волшебного зверя, чье присутствие излучало спокойствие и гармонию.

Олень медленно, шаг за шагом, приближался ко мне. Он не испытывал ни малейшего страха перед нашим присутствием. Я ощущала, как между нами зарождается непреодолимая связь, что-то, в чем мудрость природы сливается с глубиной моего собственного существа. Мы все затаили дыхания. Но я и думать забыла о братьях. Мне на мгновение показалось, что мы с оленем, здесь в лесу один на один.

Легкий ветерок играл с его гривой, словно таинственные птицы щебетали о его силе и мощи. Счастливый миг стал вечностью, и никто и ничто не могли нарушить наше одиночество в этом лесном уголке. Чувство времени исчезло, и я полностью растворилась в этой магии.

Олень медленно опустил голову, словно приглашая меня на необычное путешествие. Но вдруг от куда не возьмись тихую благодать разрезал громкий, клокочущий звук – Лондон чихнул. Олень словно взбунтовавшись подскочил, а шерсть его встала дыбом, и он стремглав скрылся в лесу. «Будь здоров» – сказал Эдвард, когда я еще не успела оторвать взора от простывающего следа животного.

«Да, будь здоров, брат» – улыбнулся Стефан.

Я кивком присоединилась к ним.

«Спасибо- поблагодарил Лэндом- Смелое животное!» – заявил он следом.

«Да уж» – поддержал Стефан.

«И такой красивый!» – возрадовалась я.

«Ну, что кто обскочит меня?» – воскликнул Эдвард, и ударив лошадь пятками, помчался вперед. Мы с Лэндоном и Стефаном.

По началу мы шли в ревень. Стефан то и дело поглядывал то на меня, то на Лондона стараясь нас обскакать. И на пару секунд у него даже получилось, но я пригнулась ниже, шепча: «Давай, моя милая, скачи скорее». Надавив лошади на бока я поскакала в разы быстрее Стефана и тем более Лэндона. Но Эдварда я все же не обогнала.

Наконец нагнав Эдварда, я увидела, что он остановился и уже успев спрыгнуть с лошади привязывал ее к стволу дерева. Замедлившись, я спросила: «Решил спешиться?»

«Да» – хитро улыбнулся Эдвард.

Он решил остановится на уютной поляне. Белые снежинки медленно кружились в воздухе, отражая сияние ранневесеннего солнца.

«Хм» – вздохнула я, спрыгнув с лошади и став привязывать ее возле лошади Эдварда вновь заметила на его лице хитрую ухмылку.

Я, недопонимая этой ухмылки прислушалась и поняла, что не слышу топота копыт. В сознании тут же промелькнула мысль, которую я только и успела, что ухватить за хвост. Видимо Лондон и Стефан спешили ь и готовятся к снежному нападению. Наша игра в снежки была настоящим семейным традицией, которая каждую зиму собирала нас вместе.

Мои братья готовились к сражению, лепя снежные шары и придумывая разные тактики. Я же с нетерпением ждала начала, чувствуя тепло и радость от сближения семьи. Такие моменты были для нас драгоценными и неповторимыми.

Я только хотела согнуться, чтобы слепить снежок, как в меня прилетело страху три снежных шара. «Хэй! Трое на одну!» – взвопила я, все мы расхохотались продолжив играть. Снежные шары свистели в воздухе, разбиваясь о кору деревьев и скользя по заснеженной земле. Каждый из нас проявлял все свое умение и мастерство, демонстрируя зрелищные приемы и ловкие уклонения. В эти мгновения время останавливалось, а вселенная сужалась до маленькой полянки, где царили только братская любовь и веселье.

Ох, как я любила дурачится, играя с братьями! Эти снежные сражения были одними из самых ярких моментов в нашей семье. Нам никогда не надоедала эта игра, она всегда приносила нам радость и укрепляла нашу связь. В процессе дружеского боя, мы теснее сливались вместе, забывая обо всем.

Через час игры я раскраснелась и запыхалась. Мы устало стали отряхивать одежду от снега. Близилось время обеда, а мне так не хотелось уезжать!

«Езжайте без меня. Пока на стол накроют я вернусь» – сказала я братьям.

«Может остаться с тобой?» – предложил Эдвард.

«Нет. Благодарю» – мне хотелось побыть наедине с собой. Я, хлыстнув Луну по бедру ладонью, стремглав понеслась вперёд. Колючки елей цеплялись за мои волосы, холод пробирался под голубое пончо, заставляя всё тело покрываться мурашками. Я люблю это чувство. Люблю позднюю зиму.

Мне так не хватает моей подруги. Мне так не хватает Патрисии. Мы очень мало переписываемся. Это логично, она ведь теперь замужняя женщина… Однако меня это расстраивает.

Невольно я предалась воспоминаниям о нашем совместном времяпровождении в прошлом сезоне. Как мы обсуждали предстоящий год, когда станем дебютантками… Удивительно, как одно не верно принятое решение может полностью перевернуть всю твою жизнь.

Каждый раз, когда я вспоминаю свою дорогую подругу, которая была отправлена во Францию, на меня накатывают слезы. Мои мысли заполняются чувствами сожаления и тоски.

Проходя через все радости и горести жизни вместе, мы стали неотделимыми. Я всегда знала, что она была в моей жизни наравне с дыханием – непременным и необходимым. Но судьба преподнесла нам непредсказуемый поворот.

Эта мысль ударила по моему сердцу, словно тысячи игл накололи его одновременно. Разумеется, я прекрасно осознаю, что в этом есть доля ее вины, но все же в моих глазах вины ее теперешнего мужа больше.

Поток моих мыслей прервало сиплое восклицание из глубины леса: «Эй-эй!.. Кто-то есть?» – слышно было плохо и мне удалось уловить лишь обрывки слов. Луна мгновенно напряглась. «Тише, родная» – прошептала я гладя лошадь по чёрной шерсти.

«Кто это может быть?» – удивлённо подумала я. «Понятия не имею» – ответила я сама себе в мыслях. Смятение охватило меня. «А вдруг он нуждается в моей помощи?» – спросила я вновь.

«Я здесь!» – осмелев прокричала я. И тут же метнулась в сторону откуда исходил звук.

«Помогите нам!» – вновь прокричал мужской голос. Мы с Луной пробрались сквозь кусты лавровишни. Теперь края моего уха коснулся звук шагов по хрустящим веткам и скрипучему снегу.

Я оглянулась, вгрызаясь взглядом в каждую мелочь, пытаясь выцепить источник звука. Ощущая, что источник звука уже близко я спрыгнула с лошади. Как вдруг передо мной из-за деревьев показался высокий мужчина в длинном, серо-чёрном, грязном и в нескольких местах порванном пальто. У него тонкий, аккуратный нос, тонкие узкие губы, широкие брови, отточенные скулы и огромные синие глаза. Его глаза не похожи на человеческие, они точно у хищника. Волосы его мокрые и в некоторых местах уже заиндевелые. Под его глазами яркие синяки, его губы и цвет кожи отдают синевой. «Герцог Бленхейм!» – воскликнула я и бросилась ему на встречу. На своих плечах он тащил ещё более крупного мужчину, без сознания. Его одежда тоже была изорвана. Герцог взглянул на меня услышав своё имя. Увидев меня, он остановился и удивлённо поднял брови. «Мисс Дэвис» – изнурённо выдохнул он. Он смотрел на меня не просто приветствуя и во взгляде нельзя было прочесть слова о помощи. Нет. Он смотрел меня так словно восемь месяцев разлуки думал лишь обо мне.

«Да, это я» – ответила я ему, подхватив герцога Бленхейм под плечо. Мне очень хотелось задать ему вопросы, вроде: «Что с вами случилось?», или «Как вы себя чувствуете?». Но я Конечно, же понимала, что ему эти вопросы совсем не к месту. Мы погрузили тучного мужчину на лошадь, и герцог сел рядом с ним, а я повела Луну к поместью. Герцог несколько раз за поездку терял сознание. Я приводила его в чувства окликая, а иногда даже тормоша за рукав пальто. Герцог в трех словах объяснил мне, что произошло кораблекрушение, но слова давались ему с трудом. Всю дорогу длинной в пол часа я была в смятении. Это не укладывалось в моей голове.

Далее расскажу со слов моих братьев, которые нетерпеливо ждали меня на обед.

Джордана уже практически довязала красивый тёплый платок с цветочным узором нежно оливкового цвета. Сидя в уютном кресле качалке. Сиденье, которого обита красивым зелёным бархатом и украшена тремя пуговицами перламутрового зелёного цвета. С ней беседовал Лэндон. Стефан сидел напротив них вместе с Эдвардом. Они пили чай. Стефан читал газету, а Эдвард научную статью. Прикладываю отрывок газеты, впечатлившей моего брата прямо в дневник.

Газета «Таймс»

Экономические прогнозы для Англии к концу 19 века.

Английская буржуазная революция (1642—1648 гг.) уничтожила основные феодальные преграды для развития капитализма и превратила феодальную собственность на землю в капиталистическую частную. Уничтожены были устаревшие правовые нормы, регулировавшие развитие торговли и промышленности, остатки цехового строя. Одновременно были созданы более благоприятные условия для внешней торговли, колониальной экспансии и вообще для завершения процесса первоначального накопления капитала. Крестьяне подвергались новым «огораживаниям»; государство активно поощряло экспроприацию крестьянства путем издания ряда специальных законов.

Период так называемого первоначального накопления капитала в Англии охватывал время с конца XV до середины XVIII в. Сущность этого процесса сводилась к следующему…».

«Ах, – вздохнула Джордана- скоро ли вернётся Александра? Её любимый луковый суп вот-вот приготовят». Тогда Эдвард взглянул в окно. «Надеюсь, она успеет к обеду» – ответил Стефан. «Я уверен в Александре» – кивнул Лэндон. Эдвард увидел расплывчатые силуэты у кромки леса. Он поднялся с места, отложил журнал на тумбочку у дивана и вглядываясь внимательнее подошёл к окну. Пару секунд он пытался разобрать силуэты и в, какой-то момент он воскликнул: «Там Александра с кем-то!».

Стефан с Джорданой и Лэндоном подорвались со своих мест. «Как!» – воскликнула Джордана. Стефан бросился к выходу, а за ним побежали Эдвард с Лэндоном. Они выскочили из дома без пальто и шарфов. Я сразу же увидела их. И мне стало легче.

«Что с вами?» – спросил Стефан, будучи ещё в пути.

«Произошло кораблекрушение!» – крикнула я ему в ответ. Подбежав к нам ближе, они сняли мужчин с лошади. И лишь сейчас я заметила, что герцог хромает. Ухватив поводья Лэндон, кинулся в конюшню. Оставив Луну, Барри он догнал нас. Мы забежали в дом. В холле нас встретила Джордана и домоправительница – Агата. Остальные же слуги столпились за углом. Джордана удивлённо оглядела нас.

«Господи, что с вами произошло? – взволнованно спросила Джордана оглядывая герцога, который выглядел крайне болезненно- Герцог Бленхейм?».

«Боже мой…» – вдохнула Агата. Джордана замешкалась, но уже через секунду раздала слугам указания: «Агата- служанка повернулась к ней- Разогрейте камин жарче и подготовьте комнаты для достопочтенных господинов».

Я заметила, что герцог глубоко вдохнул, так, как обычно перед тем, как, что-то сказать. «Это Капитан, ему нужна медицинская помощь» – с тяжёлой отдышкой проговорил герцог Бленхейм. «Конечно-конечно. Барри пусть едет в город за врачом» – приказала Джордана. Взвалив на себя Капитана слуги Люк с Уотерсом, принесли его в гостевую спальню. Ещё трое слуг отвели герцога в другую гостевую спальню.

«А ну-ка, Александра, ты вся в снегу. Иди ка переоденься, а то ещё заболеешь» – в приказном тоне сказала мне Джордана. Но заметив, как округлились от этого тона, мои глаза произнесла: «Моя дорогая»

Теперь же я улыбнулась повинуясь.

Я поднялась в свою спальню и с помощью новоиспечённой служанки переоделась. Ее умелые руки помогли мне надеть красивое оливковое платье с парчовыми вставками, выполненное из испанского шелка. Легкий блеск материи привлекал взгляды, придавая образу особую элегантность. Но не только это делало платье особенным.

На груди и плечах платья тонкими ниточками были пришиты рюши, создающие нежный объем. Насыщенный оттенок оливкового цвета добавлял изысканности и утонченности образу.

Пока служанка аккуратно поправляла рюши, я находилась в моменте полного блаженства, но в то же время легкой нервозности. Служанка была новенькой и делала все не очень быстро. А мне хотелось, как можно скорее спуститься к семье.

«Вам нравится госпожа?» – спросила Маргарет, и я моментально принялась рассматривать себя в зеркало. Одетая в это платье, я чувствовала себя и выглядела настоящей принцессой. Это была одежда, которая отражала состояние умиротворения. В каждом проблеске испанского шелка и в каждой рюшке было ощущение изящества.

Каждый шаг, каждое движение, даже каждое дыхание окутывались волшебством этой прекрасной созданной швеями картины.

Отличительным признаком моего образа стал изумруд украшающий бант на вырезе моего платья.

Теперь же Маргарет усадила меня за туалетный столик, принявшись переплетать растрепанные волосы в сдержанную и элегантную прическу.

Она сбивчиво вздохнула, заискивающе взглянув на меня. Затем в пол голоса спросила: «Госпожа, прошу скажите если я полезу не в свое дело. Но мне очень интересно у вас спросить о деталях кораблекрушении и вашем спасении герцога Бленхейма.»

Я уселась поудобнее и вдумчиво улыбнулась, готовясь поделиться с ней этой историей. Но, по правде, многого я ей не рассказала. Поскольку почти ничего не знала. Лишь словесно обрисовав ей детали поиска герцога в лесу я окунулась в размышления. Интересно, как бы я чувствовала, попав в шторм и выжила бы я вообще?

Но эти мысли не вселяли в меня страх, а лишь интерес. Я стала представлять, как бы я путешествовала по тихим водам во время погожего дня, когда вдруг пронзительный свист морского ветра нарушил бы тишину. Огромная волна подбросила бы корабль, круша мачты и надежды тех, кто находился на борту.

Когда бы я очнулась, чувствуя горячий песок под своими руками, я бы заметила потрясающую сцену перед собой. Бушующие волны, танцующие вокруг опрокинутого корабля, раздавая оглушительные звуки и грохот. В этот момент по моей коже побежали мурашки. И я вновь осознала, что строить корабли – это мечта.

Маргарет отошла в сторону, ожидая мой вердикт. Оглядев себя в зеркале, я улыбнулась.

«Спасибо. Более мне ваша помощь не понадобится» – сказала я.

Служанка кивнула. «Конечно, госпожа» – сказав это она вышла из комнаты.

Подойдя к письменному столу, я увидела возлегающее на нём письмо. С французской печатью. «Наверное от Патрисии» – подумала я и нетерпеливо разорвала конверт. «Письмо от Патрисии Розар моей дражайшей подруге Александре Дэвис.

От 17 февраля 1847 года.

Добрый день, моя дорогая Александра! Надеюсь, у тебя всё хорошо. Я очень скучаю по тебе, моя дорогая.

Отвечаю на твои вопросы. У меня всё хорошо. Энтони – хороший муж. Он любит меня, я это вижу. Я чувствую себя не очень хорошо. Всё время тошнит, очень болит спина и часто кружится голова. Но даже учитывая это я считаю, что беременность – это лучшее время в моей жизни. Это невероятно, ощущать, что ты вот-вот подаришь кому-то жизнь.

Поместье превосходно. Да, спален меньше чем в Истборне, но это не страшно. Главное я рядом с мужем. Мне очень нравится гулять по Парижу. Гуляем мы не часто, но когда это происходит, я очень счастлива. Читаю книги, которые ты посоветовала. Мне очень нравится. Более других меня захватили книги Антуана Франсуа Прево.

Расскажи мне, как твои дела? Как дела в родной Англии? Есть ли вести от моих родных? Они не отвечают на мои письма. Расскажи обо всех новостях. Меня это очень порадует.

С любовью твоя Патрисия»

Моя дорогая Патрисия, как тепло в моём сердце отдаются строчки, написанные её рукой.

Разумеется, я сразу села писать ей ответ. На время забыв о том, что с дюжину минут назад я торопилась. «Письмо Патрисие Розар от Александры Дэвис

От 3 марта 1847 года

Здравствуй, дорогая Патрисия. Мне радостно наконец получить от тебя весточку! Я рада, что у тебя всё хорошо. Рада, что тебе нравится поместье и, что ты сочла мистера Розара хорошим мужем.

У нас всё хорошо. До этого утра новостей не было. Но сегодня утром мы с братьями решили отправится на конную прогулку. Мы так вдохновенно катались, взбивая снег копытами лошадей, что и не заметили, как скоро пришло время обеда. Но мне ужасно хотелось ещё хоть немного посидеть в седле! Что я попросила братьев ехать в поместье без меня. Я немного прокатилась, думая о своём, как вдруг мои размышления прервали жалобные возгласы о спасении. Это оказался герцог Бленхейм. На его плечах бездыханно повис капитан корабля, который потерпел крушение. Выжили только они. Мы уже вызвали врача. Более пока я ничего не знаю. Но обязательно дополню письмо.

«– оставив его незаконченным я решила спуститься на первый этаж. Мельком взглянув на себя в зеркало, я убедилась, что выгляжу прекрасно.

Придя в гостиную, где Мэрибэль уже заварила горячего ароматного чая и принесла на подносе творожные пышки и лимонное печенье, я застыла в дверном проёме. У камина сидели Джордана, Стефан, Лэндон и Эдвард. «А где герцог Бленхейм?» – спросила я.

«Уотерс помогает ему в спальне» – ответила Джордана.

«Ясно» – прошептала я и уселась на диван рядом с Эдвардом.

«Ну и денёк» – отозвался Стефан.

Я нервно посмеялась: «И правда».

«Позволь мне поухаживать за тобой, сестра» – попросил Лэндон.

«Благодарю» – кивнула я.

Лэндон галантно налил мне в чашку чая и предложил лимонное печенье. Взяв одну, я стрясла с неё крошки на блюдечко и откусила кусочек.

«Не могу себе представить, что пережил герцог Бленхейм» – сопереживая произнесла я.

«И не нужно это представлять» – ответил Эдвард, взяв меня за руку.

В гостиную вошёл герцог. «Могу ли я составить вам компанию?» – неуверенно спросил герцог.

«Разумеется» – кивнула Джордана. Он присел в кресло, и служанка налила ему чая. Все мы хотели расспросить его, но никто не решался. Однако я поступилась правилами хорошего тона ради любопытства.

«Прошу. Расскажите подробнее. Что случилось с вами, герцог Бленхейм?» – спросила я.

Взяв с подноса ароматное печенье, герцог начал рассказ. Он рассказал, что корабль «Свобода» отплыл от берегов Ливерпуля ровно полгода назад. Тогда он был заполнен пассажирами. Пассажиров высадили у берегов Испании, Италии и Португалии. В этих странах они закупали товары для того, чтобы привести его в родную Англию. Но будучи неподалеку от берегов Франции. Корабль потерпел ужасное крушение три недели назад. Прибыть в порт Англии он должен был две недели назад, но Конечно, же в порт Англии он не прибыл. Они с Капитаном Евгением Вильямсоном и еще одним членом экипажа Маркусом Бином – подмастерьем Капитана смогли уцелеть. Маркус забрался на подлодку, а Капитан вместе с герцогом постарались собрать весь провиант, который уцелел и плавал на поверхности воды – это было буквально пару консерв и банка с арахисовой пастой. По пути из-за обморожения Маркус скончался.

«Не могу допускать мысли, что мой дорогой Капитан скончается от обморожения, так же, как наш добрый друг и слуга Маркус» – сказал герцог его голос слегка дрожал от переживаний.

«Врач скоро приедет» – постаралась утешить его Джордана.

«С ним всё будет в порядке» – добавил Лэндон.

«Не переживайте, герцог Бленхейм, уверена, все пройдет гораздо легче, чем мы ожидаете» – ободрила я.

«Мисс Дэвис, – герцог взглянул на меня с благодарностью и глубинной трепетностью- вы спасли меня. Я благодарю вас за не безразличие».

«Не нужно, герцог Бленхейм. Вы бы так же поступили, я уверена» – ответила я, одарив его лучезарной улыбкой.

«Что вы делали в лесу совсем одна?» – спросил герцог Бленхейм.

«С утра мы с братьями отправились на конную прогулку. А после я осталась поразмышлять в одиночестве» – ответила я.

После мы рассказывали о серебряном олене и игре в снежки.

***

Дело уже близилось к позднему вечеру. Врача и Барри всё не было. Мы ужинали запечённой куропаткой, отварным картофелем и луковым супом. Я сидела в историческом зале старой библиотеки, склонившись над злаковой бумагой, и постоянно поднимала глаза на великое произведение искусства, развернутое перед мной. Это был портрет девушки, написанный искусными руками великого художника. Взгляд моей персонажки был полон преданности и загадочности, а ее мерцающие глаза были наполнены историями прошлого. Я заметила, как голодно герцог Бленхейм оглядывал луковый суп, внимательно наблюдая за его аппетитной поверхностью, покрытой сыром. Суп, впитавший в себя ароматы теплых специй. Из темного золотистого супа вздымалась струйка пара, играющая на светлом своде потолка, словно невидимая нить.

После он взглянул на мясо куропатки – нежное и сочное, словно полностью удовлетворяющее желания герцога. Подсолнечное золото его тонкой корки почти просвечивалось. Мясо на тарелке сияло больше, чем бриллианты в его глазах, как мне показалось.

Когда слуги наложили нам на тарелки пищу я обратила внимание на то с, каким удовольствием и элегантностью он ел суп, пускай он был безудержно голодным, но не накидывался на пищу. Ее манеры были просто восхитительны. Конечно, для человека его уровня это норма, но я не уверена, что была бы в силах сдержаться.

На десерт же нам подали все те же творожные пышки и сливочное парке с ягодным джемом. Вдруг в обеденную внеслась служанка. Только она забежала все обратили на неё вопросительные взгляды. «Госпожа, – она поклонилась Джордане- Я занесла в спальню капитана Вильямсона чистые полотенца. А он начал бредить. Всё говорит, что-то про, какую-то Марию, спасти. Я не понимаю о чём он. Это серьёзно?» – она была очень напугана. Это и не удивительно, молоденькая девушка видит крупного мужчину чья кожа более схожа с серо-синим небом нежели с приятной розовинкой и вдруг он начинает бредить. «Мария» – произнёс герцог сгрустнув и опустив глаза.

«Нет Лиана это нормально в его состоянии. Иди к нему и следи за состоянием капитана» – сказала Джордана.

«Вы знаете про кого он говорит?» – спросил Стефан.

«Конечно, знаю- спокойным голосом с нотками грусти ответил герцог. – Он говорит о своей жене. Она умерла шесть лет назад… Неудачные роды» – голос герцога вновь задрожал.