Книга Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар - читать онлайн бесплатно, автор Владимир Александрович Андриенко
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар
Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар

Владимир Андриенко

Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар

Основные действующие лица:

Главные герои:

Атла – финикиянка, жрица богини Иштар.

Эбана – воин золотой стражи фараона Юга.

Сара – дочь военачальника великого гика.

Харати – воин-наёмник в отряде Эбаны.

***

Цари:

Хамуду – Царь Нижнего Египта, носящий титул Великий гик.

Яхмос – фараон Верхнего Египта, повелитель Но-Амона.

***

Царицы:

Яхх – мать фараона Яхмоса.

***

Другие:

Дагон – купец из Финикии, отец Атлы.

Себекхотеп – князь Города Гадов (Крокодилополя).

Кемес – великий жрец Себека.

Риго – черный заклинатель.

Янис – князь шасу (один из пяти). Друг царя Хамуду.

Нубти-Сет – князь шасу (один из пяти). Военачальник великого гика.

Минос – наемник с острова Крит, главный смотритель армии фараона Юга.

Кедал – наемник с острова Крит, главный смотритель флота фараона Юга.

Потифер – хранитель казны Белого Дома.

Мехрес – князь-наместник нома Черная Собака.

Ити – жрец храма Амона-Ра.

Неферт – знатная египтянка.

***

”Such thoughts have come to me at times, Prince. I mean that all we see is shadow; that we ourselves are shadows and that the realities who cast them live in a different home which is lit by some spirit sun that never sets.”

H. Rider Haggard «Moon of Israel».

Пролог

«Глаз» каменного принца.

Я Яхмос, сын Эбаны, записал историю, которую слышал от отца моего, состоявшего сотником в армии фараонов Камоса и Яхмоса. Это повесть о долголетней борьбе египтян с завоевателями из Авара, в результате которой Египет снова стал великой державой, и слава его царей разлетелась от края до края мира.

Мой отец Эбана родился в семье простого крестьянина и должен был пойти по стопам своего отца, обрабатывать землю, собирать урожай, чтить великих богов Кемета. Но судьба приготовила ему иной путь, полный опасностей и страстей.

Мой отец встретил двух прекрасных женщин, которые изменили все: красивую финикиянку Атлу, жрицу богини любви Иштар, и прекрасную дочь царского военачальника Сару. Благодаря одной из них он узнал тайну «зеркала чёрного бога» или «зеркала смерти».

Вот история артефакта.

У великого царя древности Хуфу, того самого, кто построил великую Пирамиду, был сын принц Квабад, который умер раньше отца. По приказу Хуфу царский скульптор создал фигуру умершего принца из камня. Её поместили вместе с мумией в гробницу усопшего.

Глаза статуи принца хранили тайну жизни и смерти. Левый из лазурита – это жизнь, правый из диорита – черный омут – таил в своих глубинах смерть.

Спустя несколько сот лет гробницу Квабада ограбили, и воры вырвали из глаз каменного принца пластины. Лазуритовая была утрачена. Никогда более не появлялось упоминание о ней ни в одном источнике. Но вот черная пластина проявилась под названием «зеркало чёрного бога».

Обладала она магическими свойствами. И в то время, про которое я пищу, была собственностью человека по имени Риго, одного из жрецов Чёрного бога Сутеха.

Мой отец был слугой фараонов и часто выполнял важные поручения во время большой войны гиксов и египтян. Так он попал в таинственный оазис Сехмет где, по древнему преданию хранилась знаменитая двойная корона фараона Хуфу. И именно мой отец, хотя ныне про это мало кто помнит, привез проклятую корону фараону Камосу.

Затем мой отец, выполняя задание уже нового фараона Яхмоса, в честь которого я получил свое имя, отправился в столицу нома Черная Собака и попал в город мертвых, где получил тайные знания «Того, кто видит впереди».

Судьба забросила отца в город Крокодила, и он опустился в таинственный лабиринт под храмом Себека, где обитала Тьма. Выхода из него не было, ибо до того смертные не могли вырваться из него живыми. Это место жрецы Себека называли местом древней силы.

«Зеркало чёрного бога» спасло моего отца…

***

Первое упоминание о тайном лабиринте Себека.

Я Яхмос, сын Эбаны, в свитках папируса, посвящённых проклятой короне1, уже поведал вам о том, как фараон разгромил гиксов2 у Абидоса, как великий владыка захватил крепость Гнездо Азиатов, когда царь завоевателей едва не утратил свой трон.

Фараон Юга Камос мог оказаться под самыми стенами Авара, если бы не «Огненное дыхание Сета» и проклятая корона, та самая которую доставил владыке мой отец Эбана.

Легенда говорила, что Двойной венец царя Хуфу3, строителя Великой пирамиды, спустя века венчает голову нового великого владыки Египта. И хранилась корона в оазисе Сехмет4, который называли местом древней силы…

***

Жрица из храма Иштар Атла, дочь богатого купца Дагона, смогла пробраться в оазис Сехмет, где находился черный жрец, один из немногих полулюдей-полумертвецов, которому даровали длинную жизнь. Он воспользовался силой оазиса и «Огненное дыхание Сета» вернулось в земли Египта.

Фараон Юга верил – захватив корону Хуфу – он станет править всем Египтом. Но вместо власти он получил смерть. Страшное дыхание «Огненного Сета» коснулось чела Камоса, и он умер в мучениях, оставив трон брату Яхмосу.

Мой отец Эбана (который доставил корону царю) был объявлен вне закона, ибо на него легла ответственность за смерть фараона Камоса. Даже родной брат Эбаны жрец в храме Амона в Фивах отказался от родства с ним дал клятву поступить с предателем так, как требовали законы Южного царства5…

***

Новый фараон6 Яхмос на время остановил войну и стал править только Югом, оставив Север Хамуду, который за время передышки успел собрать новую грозную армию и построить флот.

Границей между Северным и Южным царствами были территории нома (провинции) Ма-хедж. Город Гермополь был в подчинении царя Юга, а город Сака, столица нома Чёрная собака, в подчинении царя Севера…

***

Атла, жрица Иштар, получила новый приказ отправиться в Фивы в столицу фараона Яхмоса. Эти слова передал посланец великой госпожи7 по имени Лан-Апопи.

– Тебе следует отправиться в Фивы в столицу Южного царства.

– Я и так собиралась это сделать, Лан-Апопи. Мой отец Дагон обосновался в Фивах и даже в милости при тамошнем дворе.

– Ты смогла покорить многих мужчин, Атла. Кто из них может противиться тебе и твоим чарам? Я и сам бы никогда не устоял против тебя, красавица, если бы не приказ великой госпожи.

– Ты возвращаешься в Тир к великой госпоже, Лан-Апопи?

– Нет, Атла, мой путь идет дальше. По приказу великой госпожи я отправляюсь в город Вашшукан. Больше в земли Египта я не вернусь. Моя миссия здесь завершена. Я передал приказ, и ты его выполнила. Фараон Камос умер.

– Черный заклинатель создал «Дыхание Сета». Слуга доставил его своему господину. В результате фараон Юга Камос мертв. Но, тот воин, который отвез корону Камосу, еще жив.

– Это мне известно, Атла. Но разве ты хотела его смерти?

– Нет, – признала она. – Я огорчилась бы его смерти. Эбана мне дорог.

– Думаю, что твой Эбана еще нужен великой госпоже.

– Он простой солдат, Лан-Апопи. Но, самое главное, не это. С ним бежала женщина. Сара. Та самая дочь царского воеводы, который пал в битве с египтянами. А она, влюбившись в египтянина, предала свой народ.

– В тебе говорит ревность, Атла. Его спасла не ты, а твоя соперница. Но кто знает, может и это входило в планы госпожи? Больше мне нечего тебе сказать, Атла. Я покидаю Египет. Меня уже ждет корабль.

– А я завтра отправлюсь на одном из кораблей моего отца в ином направлении. Меня ждут Фивы8 – великий город Юга.

– И ты останешься верной великой госпоже, Атла? – вдруг спросил Лан-Апопи. – Ты никогда не выйдешь из подчинения храма Иштар?

Она посмотрела на него и увидела огонь в его глазах.

– С чего ты решил, что я способна на это, Лан-Апопи?

– Мы с тобой всегда хотели подняться над теми, кто ныне стоит выше нас. И мы могли бы это сделать, но судьба разводит нас в стороны. Я покидаю земли Египта. Великая госпожа избавит меня от соблазнов. Но я не могу тебе не сказать…

–Что? – спросила Атла.

– Сама судьба приведет тебя в тайный лабиринт Себека, который существует в городе Крокодила.

– Я не слышала про такое место, Лан-Апопи.

– Это одно из мест древней силы, как нас учили в храме. Местные жители города Крокодила говорят, что там обитает ужас Себека, страшного бога с головой крокодила. Но где можно познать истину как не в таком месте силы?

– И ты желаешь, чтобы я узнала тайну этого лабиринта?

– Выбирать тебе, Атла. Но от нас с тобой всегда скрывали большую часть истины. И у тебя будет шанс это изменить…

Глава 1

В крепости Баалит.

Крепость Баалит, на северной границе.

Второй год царствования царя Хамуду в Аваре.

1552 год до н.э.

Храм богини Баалит.

Крепость Баалит на дальней северной границе государства великого гика. Здесь правил князь Салатис, который не принадлежал к великим князьям шасу, но был почти независимым владыкой своего племени, и считался пожизненным наместником царя в своем городе.

Сара, дитя военачальника Якубхера, павшего в битве с египтянами, была дочерью младшей сестры Салатиса и приходилась ему племянницей. Недавно она прибыла в Баалит и попросила у дяди убежища. И прибыла Сара не одна. С ней был молодой египтянин.

Салатис поначалу был возмущен тем, что Сара выбрала такую компанию, но узнав, в чем обвиняли египтянина на родине, сразу изменил мнение. Это был тот самый парень, что убил царя Камоса! Это он привез ему проклятую корону! Он решился сделать то, на что отважился бы не каждый.

– У тебя хватило смелости на такой поступок, что сделал бы честь любому гиксу.

– Я сделал это случайно, князь, не по доброй воле, – ответил египтянин. – Я честно служил фараонам Юга Секененра и Камосу. Я не один раз рисковал жизнью ради Египта.

– Но именно ты убил нашего главного врага Камоса. Ты своими руками вручил ему проклятую корону.

– Не совсем так, князь. Я только доставил корону фараону. Вручил её не я сам. И я бы не сделал этого, если бы знал о том, что корона таит опасность для моего владыки.

– За нас говорят наши дела, а не слова. Я дам тебе убежище. Но тебе не стоит больше никого посвящать в свои дела. Про это знаю я и моя племянница Сара.

– Я не намерен хвастать поступком, который не считаю доблестью.

– Вот и отлично, молодой воин. А то и в моем городе есть шпионы Юга. При таком царе в Аваре как у нас это не столь трудно. Он слишком мягок и не борется с врагами как делали его предки, что завоевали для нашего народа эту страну. Мы свергли его отца и дали трон Хамуду. Но он не оправдал надежд.

– Я слышал, что армии гиксов дрались достойно, – сказал Эбана.

– Достойно? Достоинство армии в победах над врагами. В поражениях нет никакого достоинства. Но ты еще слишком молод чтобы это понять…

***

Сара поселилась во дворце князя, а египтянину Салатис выдели хороший небольшой дом на окраине города в квартале оружейников. Князь запретил племяннице видеться с египтянином. Это могло плохо сказаться на её репутации.

– Ты дочь воина, – сказала он Саре, – хоть Якубхер был иудей9 и простого рода. Он никогда не занимал высокого положения в племени. Его отец и дед не были старейшинами. А иудеи никогда не занимали высокого положения среди племен гиксов. Хотя, – Салатис пустился в рассуждения, – человек из их племени Иосиф был некогда первым советником царя в Аваре10. Но все равно моя сестра была слишком хороша для Якубхера.

– Но ты отдал мою мать за него, дядя.

– Пришлось, – вздохнул Салатис. – Этот простой воин умел брать то, что хотел. Ну да это дело прошлое. Моя сестра уже умерла и что сделано, то сделано. А вот ты, как сообщал мне твой отец, должна была заполучить в мужья самого Нубти-Сета11.

– Так хотел отец.

– И почему же ты не его жена, Сара? После смерти отца он посчитал, что ты недостаточно хороша для него?

– Нубти-Сет не желал брать меня в жены, дядя. Но он не мог отказать отцу. Они были дружны. Но после того как отец погиб, князь шасу отменил этот брак.

– Это неуважение ко мне и ко всему моему племени! Я не принадлежу к великим князьям шасу, но и наш род имеет гордость, племянница! Я потребую…

– Не нужно этого делать, дядя.

– Почему?

– Я и сама не желаю замуж за Нубти-Сета. Этого хотел отец, но не я.

– Сара, женщина должна думать о чести своего рода. Это на первом месте. И если ты способна поднять его на высоту, то твой долг это сделать.

– Дядя, Нубти-Сет, главнокомандующий великого гика Хамуду. Ты не можешь ему приказывать.

Салатис с этим согласился. Тем более, Нубти-Сет был лучшим предводителем гиксов. Это именно под его командой царские войска нанесли ряд поражений военачальникам Камоса…

***

Незаметно прошли два месяца. Египтянин Эбана стал учеником кузнеца и осваивал нелегкое мастерство оружейника. Сара мучилась от безделья в женской половине дворца дяди. Их больше никто не беспокоил, и безопасность стоила того, чтобы молодая женщина поскучала.

Но всему на свете приходит конец. И сегодня утром Сара получила приглашение от жрицы богини Баалит посетить главный храм города.

Баалит была богиней, которой не поклонялись коренные египтяне. Этот культ принесли с собой гиксы. Часть их племен поклонялась грозному богу бури и молнии Баалу. Баалит была его божественной супругой.

Племя князя Салатиса назвало свой главный город именем богини, и главный храм был посвящен ей же. В полумраке святилища, освещенного факелами по четырем углам, располагались большие в два человеческих роста статуи Баалит и её супруга. Трехголовое чудовище с телом рептилии грозно наблюдало за вошедшими своими шестью пустыми каменными глазницами. Это был Баал. Но и его супруга, хотя ваятели изобразили её в образе земной женщины, не обладала красотой. Гиксы не стремились показать своих богов красивыми людьми, как впоследствии греки и римляне. Их боги – страшные чудовища и должны внушать только страх.

Сара пришла в святилище в простой одежде гиксовской женщины, длинный плащ с капюшоном полностью скрывал её фигуру и лицо.

– Ты пришла, дочь моя? – спросила первая жрица богини.

– Как было приказано.

– У меня важные новости для тебя, Сара.

– Для меня? Но кто может помнить о бедной девушке?

– Ты не простая девушка, Сара. Простые девушки живут в домах отцов и ждут, когда те подберут им мужей. Но ты сама пожелала избрать свою судьбу. Да и отец твой воевода Якубхер был великим воином.

– Но кто мог вспомнить обо мне сейчас?

– Скоро здесь будет гонец из Авара, дочь моя.

– Гонец? – Сара встревожилась. – От кого?

– Царский гонец, дочь моя. С печатью и грамотой самого великого гика Хамуду.

– Гонец прибудет к правителю города?

– Да. Но дело касается тебя.

– Но что царю нужно от меня? – спросила Сара.

– Не царю, дочь моя. А его любимцу князю Янису. Он не забыл о тебе, Сара.

– Янис? И что он хочет?

– Ты разве забыла, как молодой князь пожелал сделать тебя своей женой? Это было в священной крепости Авар.

–Могу ли я забыть такое? Тогда мы с Янисом встретились случайно, и он наговорил мне много красивых слов. Затем он просил царя отдать меня ему. Но ведь я считалась невестой князя Нубти-Сета.

– Тогда был жив твой отец, Сара. И Нубти-Сет стоял на пути твоего брака с Янисом.

– А теперь все не так, – прошептала Сара. – Отца нет, а Нубти-Сет далеко. Да и если ли ему дело до меня?

– Янис все еще желает получить тебя в жены, дочь моя.

– Я думала, что он давно позабыл обо мне! Что за напасть такая. То Нубти-Сет, то Янис. Отчего они не оставят меня в покое.

– Ты слишком красива, Сара. А красота это проклятие женщины. Посмотри на статую богини Баалит. Разве она красива? Она внушает страх. А женская красота внушает желание мужчинами.

– Значит, гонец станет говорить с дядей?

– Твой дядя сразу отправит тебя в Авар под конвоем сотни воинов.

– Что?

– Салатис не станет противиться тому, чтобы породниться с одним из князей шасу!

– Но я этого не желаю! – вскричала Сара.

– Потому я призвала тебя сюда, дочь моя. Пока гонец не прибыл, и пока Салатис ничего не знает, тебе стоит покинуть Баалит.

– Но куда я пойду? Да и не хочу я уходить одна.

– Твой египтянин пойдет с тобой, Сара. Ему также нельзя здесь оставаться.

– А куда нам идти? Где найдем мы покой?

– Вам нужно вернуться на юг.

– К египтянам? Но по приказу царя Яхмоса нас сразу казнят!

– Кто вас узнает, Сара? Ты поедешь как дочь купца из Митанни12. Твой египтянин станет твоим охранником.

– Дочь купца?

– В Фивах, дочь моя, есть несколько купцов из Вашшукана13. Ты назовёшься дочерью одного из них. Египтянам нужны купцы и тебя никто не обидит.

– Но что будет потом, после того как мы доберемся до Фив?

–Там у твоего египтянина есть брат. И он не последний человек в храме Амона, дочь моя.

– Я знаю его брата. Это умный и дальновидный молодой жрец Амона-Ра.

– У твоего спутника высокая судьба. Он еще не выполнил своей миссии, и судьба хранит его. А заодно и тебя…

***

Сара той же ночью тайно выбралась из дворца в город. Она отыскала дом, где жил Эбана, и вошла к нему. С этим не было проблем, хижину кузнеца никто не охранял.

– Проснись, Эбана, – Сара растолкала молодого воина.

– Что? – тот проснулся. – Уже утро?

– Ночь.

– Это ты, Сара?

– Я. А ты ждал кого-то другого?

– Я не ждал никого, кроме кузнеца, который будит меня по утрам. Как ты здесь? Мне говорили, что тебе запрещено покидать дворец князя.

– Пришла за тобой.

– За мной?

– Завтра утром, как только откроют южные ворота, мы с тобой тайно покинем город.

– Зачем?

– У нас мало времени. Сюда едет гонец от великого гика. Его послали за мной.

– За тобой? Но что имеет против тебя великий гик?

– Великому гику нет до меня дела. Но вот его приближенный князь Янис вспомнил про меня. И он знает, где меня искать.

– Что это значит, Сара?

– Меня возжелал князь Янис.

– Возжелал?

– Как жену.

– Выйти за одного из князей шасу? И ты отвергнешь его, Сара?

– Что за вопрос? Конечно, отвергну. Я не стану его женой. Я уже отказала ему однажды.

– Он может сделать тебя знатной женщиной, Сара. И ради кого ты откажешь ему? Ради меня? Что я смогу тебе дать? Подумай.

– Я давно подумала.

– У меня нет ничего кроме моих рук. Надо мной висит смертный приговор.

– Потому мы с тобой отправимся на юг.

– На юг? – удивился Эбана.

– В Фивы.

– Но меня там ждет верная смерть. Не ты ли помогла мне бежать на Север?

– Так было нужно тогда. Но теперь все изменилось. Это откровения богини Баалит. Жрица храма не посоветовала бы мне плохого. Тебе стоит поверить богине, Эбана.

– И ты готова отправиться со мной? Ты готова рисковать?

– Я уже доказала тебе, мою верность, Эбана. Но и от тебя я жду верности.

– Я не давал тебе повода усомниться в ней здесь, Сара.

– Здесь, да. Но что будет в Фивах?

– Там нас ждут опасности, Сара.

– И дочь Дагона. Ты ведь не забыл о финикиянке?

– Что она теперь значит для меня, Сара? Это ты спасла меня, а она подставила под удар.

– Но сила чар финикиянки велика. Храм Иштар, богини любви, славится своими жрицами. Они способны пленять мужчин. Это их главное оружие.

Глава 2

«Тот, кто видит впереди».

Город Но-Амон столица нома Уасет (Фивы)

Первый год царствования фараона Яхмоса.

Месяц Фаменот.

1552 год до н.э.

Винный погребок в священном городе Фивы.

В месяц Фаменот14 в столице Верхнего Египта15 были большие гуляния. Солдаты армии фараона, которые вернулись с северных границ, получили возможность отдохнуть перед новыми походами.

Между Яхмосом16 и царем Хамуду17 заключено перемирие и фараон, наконец, смог вернуться в священный город Фивы. По случаю возвращения повелителя были объявлены праздники для народа. Люди смогли отдохнуть и вволю насладиться пивом и вином, даром фараона Яхмоса верному своему городу.

В погребке богини веселья и радости вовсю гуляли воины, и пили вино. Рядом с ними крутились продажные женщины. Они садились воинам на колени и те прижимали их к себе, поили вином, и целовали. Иногда кто-то, не выдержав, брал девку и уводил в укромное место, под веселые шутки товарищей.

Воины хвастались победами и боевой добычей.

– Я был при штурме Гнезда Азиатов18 и был среди тех, кто первым вошел в город! – кричал рослый воин со шрамом на щеке.

– И много ты взял там добычи?

– Много! После того как гиксы сдались фараону Камосу, мы принялись грабить город! Я нахватал столько добра, что не мог унести.

– И где это добро? – спросили воина. – Сейчас ты совсем нищий.

– Я продал все захваченные вещи за бесценок купцам, что шли за войском фараона. А потом нас ждало поражение.

– Значит, твоей добычи нет? – спросил его молодой воин городской стражи.

– Воину в походе достаются удары мечами и копьями, а добычу собирают купцы. После боя тебе нужно вино, а за что его купить? Вот и отдаем все вещи, что захватили этим торгашам.

– Я бы ни за что не отдал! – вскричал молодой.

Старики захохотали.

Рассказчик ответил:

– Много ли унесешь на себе в походе? Ты же не военачальник, чтобы иметь свой обоз и своих рабов!

– Но фараон обещал воинам отдавать захваченных ими пленников! Разве нет?

– Так-то оно так, но куда их девать сразу? Они весь не станут услужливыми после того, как ты лишил их свободы и надел петлю на шею. Приходится гнать их к обшей толпе пленных, а оттуда тебе уже ничего не достанется.

– Но тогда зачем быть воином? – спросил молодой.

– Воин всегда носит меч! Он не раб и не крестьянин! Тебе этого мало, молокосос? Или ты в знатные вельможи метишь? Слыхали друзья?

Все захохотали…

***

В дальнем конце погребка у самой стены, слабо освещенной светильниками, сидел человек, закутанный в накидку. Его лица не было видно. Он ждал кого-то, и вскоре в погребок явился еще один человек в одежде воина. Но судя по его манерам и ухоженным рукам, это был ученый писец, или жрец одного из храмов.

Он подсел к человеку в темной накидке и сказал:

– Привет тебе, брат мой. Никак не ждал тебя в священном граде Амона.

– Давно не виделись, Ити. Я вернулся в Фивы после путешествия в земли Дельты. Я выбрал нужное место для встречи?

– Да. Лучше винного погребка места нет. Здесь нас никто не станет подслушивать. Это просто невозможно сделать. Вокруг так шумно, что для того, чтобы разобрать мои слова шпиону стоит подойти к нам вплотную. Но что привело тебя сюда?

– Я вспомнил о своем долге перед Чёрной страной, брат мой Ити.

– Стоит кому-то узнать тебя, и ты предстанешь перед палачом.

– Кто помнит простого воина фараона Камоса в столице, брат мой?

– Ты ошибаешься, брат. Здесь есть много тех, кто помнит, что это ты привез отравленную корону фараону Камосу. Не могу сказать, что это сильно огорчило царицу-мать Яхх или её сына, ставшего новым фараоном. Они, скорее всего, даже благодарны тебе. Но теперь, когда путь расчищен, зачем нужен тот, кто его расчистил?

– Я ничего не расчищал, брат мой. Я лишь доставил корону царю.

– Знаю, брат мой Эбана. Но сейчас я не в силах тебя защитить. Слишком много влиятельных лиц при дворе желают видеть виновным именно тебя.

– Я пришел сказать тебе, брат, о странных вещах, что произошли со мной в оазисе Сехмет.

– Кроме тебя и Атлы из этого места никто не вернулся. Из тех, что пошли туда с вами. Ни один воин и ни одна рабыня из сопровождавших Атлу.

– Еще Сара, вырвалась оттуда.

– Сара? Дочь Якубхера?

– Она. Это проклятое место, Ити. Я совершенно потерял там счет дням и не отличал сон от яви. Дни и ночи пролетали, и я уже не знал, в каком месте проснусь. Или в доме госпожи, или в хижине рядом с воинами.

– Заклятие «тысячи грез», – прошептал Ити и спросил брата. – Это же происходило и с другими? Или только с тобой?

– Еще несколько воинов переживали подобное. Но точно я ничего о них не знаю, брат. Перед тем, как покинуть оазис, я проснулся рядом с финикиянкой Атлой, и она дала мне выпить какого-то отвара. Только после этого я пришел в себя. И Атла помогла мне покинуть оазис Сехмет.

– Я говорил с одной женщиной, тоже прибывшей из Финикии и знающей храм Иштар, богини любви в городе Тир. Она рассказала мне о напитке «тысячи грез». Благодаря заклятию, особому наговору, приготовлять его умеют только высшие посвященные жрицы богини.