banner banner banner
Леди-гувернантка
Леди-гувернантка
Оценить:
 Рейтинг: 0

Леди-гувернантка


– В некотором смысле, – он не стал юлить. – Лорд Хейвуд пригласил меня разобраться в том, что случилось с вашей предшественницей.

– Значит, это не был несчастный случай? – я даже остановилась.

– Мне кажется, вы не очень удивлены, – Дрейк усмехнулся. – Все же, вижу, семейство Белл повлияло на вас.

– И ваше присутствие в замке тому доказательство, – ответила спокойно.

Рядом с Дрейком не было прежнего страха. Хотя, направляясь в свою спальню, не могла отделаться от мысли, что где-то рядом витает чей-то призрак.

– Так вы расскажете мне то, что утаили при Нортоне? – попросил маг. – Я могу вам пообещать, что не стану рассказывать этого вашему нанимателю. Но мне могут пригодиться любые сведения. Даже те, которые кажутся не столь важными.

Его слова заставили меня призадуматься. Отчего-то мужчине хотелось довериться. И, возможно, он прав. Но что ему даст знание того, что дети просто пытались меня напугать? Вот ума не приложу.

– Обещаю, что ничего не расскажу Нортону, – повторил мужчина.

– Хорошо, – сдалась я. – Дело в том, что прежде, чем появился призрак несчастной девушки, был еще один призрак. Но его создала леди Каролин, моя ученица. Дети хотели напугать меня. Они немного своенравные и, как полагаю, испытывают меня на прочность.

– Вот как, – тихо произнес мужчина. – А это интересно.

– Призрак был очень недоработан, если вы меня понимаете. Хотя у девочки хороший потенциал и сильный дар.

– Я об этом наслышан.

– Призрак, созданный Каролин, и разбудил меня. Я вышла следом за ним и нашла детей. Они разочаровались, увидев, что я не бегу в страхе от создания юной леди, а напротив, последовала за ним. И это все, что я могу вам сказать. Все остальное вы и лорд Хейвуд уже слышали. Я утаила только проделки детей.

Дрейк несколько секунд стоял, опустив голову и словно размышляя.

– Сэр? – позвала мага.

– О, прошу меня извинить, я совсем забылся. А вам пора спать. Пойдемте.

Дальше шли молча. У дверей в мои покои мы остановились. Дрейк осторожно положил руку на дверную ручку и спросил, глядя мне в глаза:

– Вы позволите? Мне надо войти. Я наложу заклинание на стены, чтобы более вас ничто не потревожило.

– Конечно, сэр, – кивнула и подождала, когда мужчина первым войдет в мои комнаты. А уж после вошла следом. Было любопытно взглянуть на работу мага, а еще я самую малость опасалась, что этот призрак появится снова.

Дрейк обошел все стены. С моего молчаливого разрешения посетил спальню. Он работал быстро, чисто и привычно. Магия лилась из его рук, словно вода в русле родника. Маг подходил к стенам, касался ладонями и что-то шептал, после чего по стенам поднимались странные, но удивительно прекрасные, плетения силы, похожие на замысловатое кружево. Вспыхивали и гасли, исчезая, словно их и не было вовсе. И так Дрейк проделал с каждой стеной, после чего подошел ко мне.

– Вот и все, мисс Эванс. Можете спокойно спать.

– Благодарю вас. – Я обвела гостиную взглядом, но защиту, установленную магом, не было видно.

– Прежде чем уйти и пожелать вам приятных снов, хотел задать еще один вопрос, – произнес Дрейк. – Надеюсь, он ничем не обидит вас.

– Спрашивайте. – Ума не приложу, что еще ему может быть интересно.

– Мой друг, лорд Хейвуд, по некоторым причинам, которые я не имею права разглашать, не частый гость в столице. Но я слышал о давнем скандале, который ходил вокруг вашей фамилии, мисс Эванс. Смею предполагать, что вы являетесь дочерью лорда Эванса, который погиб несколько месяцев назад?

Услышав слова мага, невольно вздрогнула.

– Вижу, что оказался прав, – он вздохнул.

– Это не имеет никакого отношения ни к вам, ни к лорду Хейвуду, – сказала я.

– Не могу только понять, почему вы скрываете свое истинное происхождение, – уточнил он. – Вы же леди.

– Данный титул без денег просто воздух, и я уже успела убедиться в этом, сэр. Мне удобнее представляться как мисс Эванс.

– Вот как, – он задумчиво взглянул на меня. Я подняла взгляд и наши глаза встретились.

Удивительно, но при всей своей заурядной внешности, мистер Дрейк располагал к себе. Да, он был мрачен, непривлекателен, но в нем чувствовалось нечто особенное, что вызывало мой интерес и даже некоторую симпатию. Наверное, сыщику просто необходимо уметь воздействовать подобным образом на людей, иначе я никак не могу объяснить свои ощущения.

– Но не смею более отнимать ваше время. Уже и так слишком поздно, или… – он поднял руку и взглянул на наручные часы – последнее веяние столичной моды, пришедшее на смену часам на цепочке, которые прежде так любили джентльмены. – Или слишком рано – добавил мужчина и поклонился. – Спокойной ночи, леди Эванс.

– Спокойной ночи, – я проводила его до дверей и проследила, как мужчина уходит. Взгляд невольно опустился на засов, но я подавила в себе страх и пошла в спальню, чтобы успеть хоть немного поспать перед новым днем и новыми, как я подозревала, испытаниями.

Глава 6

Удивительно, но остаток ночи я проспала сном младенца, крепко и спокойно. И никакие призраки более не тревожили меня. Утром все произошедшее ночью казалось каким-то сном. Неприятным, страшным кошмаром и, если бы не отголоски странного холодка в груди, можно было счесть все именно сном и забыть, отпустив с первыми лучами солнца.

Но пора было умываться, приводить себя в порядок и, после завтрака, начинать наши занятия с детьми лорда Хейвуда.

Каково было мое удивление, когда в двери постучали и вошла горничная. Только вместо подноса с завтраком, она принесла мне совсем неожиданное приглашение.

– Лорд Хейвуд ожидают вас к завтраку внизу, – проговорила она. – Я могу проводить вас, мисс.

– Благодарю, – немного удивленная подобным приглашением, бросила быстрый взгляд на свое отражение в зеркале, поправив волосы и кружевной воротник на платье, после чего, решив, что для благовоспитанной гувернантки выгляжу вполне соответствующе, последовала за служанкой, покинув покои.

– Я после вернусь и застелю кровать, – сказала она, шагая рядом со мной. – Если у вас есть еще какие-то пожелания, буду рада помочь.

Невольно усмехнулась в ответ на ее слова. Какие у меня могут быть пожелания? Наверное, чтобы дети прилежно занимались и больше не пакостили. И чтобы разные призраки не мешали мне отдыхать по ночам. Но вряд ли эта милая женщина сможет помочь.

А вот по какой причине хозяин дома решил пригласить гувернантку к господскому столу, мне было интересно. Сомневаюсь, чтобы Дрейк раскрыл мою маленькую тайну другу. Этот мужчина совсем не походил на того, кто говорит лишнее. И все же, было любопытно.

Большой зал, в котором завтракала семья Хейвуд и гость из столицы, располагался на нижнем этаже замка. Это было просторное помещение с высокими потолками, украшенный красивой лепниной, с широкими окнами в пол и с камином, в который я могла спокойно войти, не склонив головы.

Как оказалась, я пришла последней и мужчины, как истинные джентльмены, ждали только меня.

– Мисс Эванс, – произнес важно лакей, стоявший у дверей.

Я вошла в зал, а провожавшая меня горничная, сделав быстрый книксен, поспешила прочь, видимо, в мою спальню, чтобы привести в порядок постель, которую я, к слову, привычно застелила.

Удивительно, как быстро человек привыкает к хорошему. И как долго переучивается жить иначе. В моей прежней жизни, где было много слуг и денег, мне даже в голову не могло прийти убирать за собой ту же постель. Сейчас, спустя несколько месяцев самостоятельной жизни, стесненной в средствах, я приучила себя к тому, что никто ничего мне не сделает, кроме меня самой.

– Мисс Эванс! – Первым меня поприветствовал мистер Дрейк. Он вышел вперед от окна и поклонился с неизменной улыбкой, придававшей некоторого очарования его некрасивому лицу.

– Мистер Дрейк! – я сделала книксен. – Лорд Хейвуд!