Книга Каждый может выучить язык. Языки. Методы изучения. Личный опыт - читать онлайн бесплатно, автор Ирина Ивановна Тушева
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Каждый может выучить язык. Языки. Методы изучения. Личный опыт
Каждый может выучить язык. Языки. Методы изучения. Личный опыт
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Каждый может выучить язык. Языки. Методы изучения. Личный опыт

Каждый может выучить язык

Языки. Методы изучения. Личный опыт


Ирина Ивановна Тушева

Моей бабушке Анастасии Никитичне Бирюковой (в девичестве – Морозовой), научившей меня читать ещё в ясельном возрасте и заложившей основы моего личностного формирования, посвящается

Дизайнер обложки Александра Викторовна Рогова


© Ирина Ивановна Тушева, 2020

© Александра Викторовна Рогова, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-0050-6023-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

Бежала кошка за мышкой. Мышка юркнула в норку и думает: «Не высуну носа, пока кошка не уйдёт!» Вдруг слышит собачий лай. Ну, думает, теперь уж кошка точно сбежала. Выглянула из норки мышка, а кошка схватила её и смачно изрекла: «Как полезно знать иностранные языки!» (Хэппи энд1: пока кошка так хвасталась, мышка выскользнула из её лап и сбежала.)

Шутки шутками, но и среди братьев наших меньших встречаются своего рода лингвисты, умеющие подражать языку животных другого вида. Про попугаев все знают, но встречаются и другие способные представители. Возможно, кому-то есть что рассказать о своём питомце?

Но раз некоторые животные могут подражать «речи» других видов, то, конечно же, каждый представитель рода человеческого, если он способен говорить, читать, писать на родном языке, несомненно, сможет научиться делать то же самое и на языке иностранном. Если захочет и постарается. Всё-таки органы речи у всех людей практически одинаковы. Конечно, кому-то изучение иностранного языка даётся легче, кому-то – труднее… Но ведь и родным языком люди владеют по-разному.

Способности – это только одна сторона. Но не менее важно то, как человек себя организует и каким методом будет действовать. Как говорится, «терпенье и труд всё перетрут», «без труда не вынешь рыбку из пруда», – ну, вы помните…

Хорошо, наверно, что есть много языков. Если вдруг станет скучно, всегда можно заняться изучением какого-нибудь из них. А как возникло такое разнообразие языков? Давайте рассмотрим, что разные люди думают сейчас и думали много тысяч лет тому назад по этому поводу.

Как возникли языки?

Библия о языке и его происхождениии

Как известно из Библии, вначале все люди разговаривали на одном и том же языке. Однажды они решили построить высокую-превысокую башню – столп2, такую, чтобы она достигала неба. И тогда Бог смешал их языки, так что они перестали понимать друг друга, а их совместный проект развалился. Дело происходило в Вавилоне, поэтому событие нам известно под названием Вавилонского столпотворения – то есть творения столпа (башни) в Вавилоне.

«На всей земле был один язык и одно наречие… И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать. Сойдем же, и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. Посему дано ему имя: Вавилон; ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле»3. Бытие, 11, 5—9

Что касается возникновения языка, – из Библии можно сделать вывод, что он дан человеку сразу же при его сотворении. «Бог подводил к Адаму животных, и Адам давал им названия».

Дальнейшее уточнение о роли слова в сотворении мира находим в Евангелии от Иоанна: «В начале было Слово [Логос], и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога»4.

Овладение иностранными языками в Святом Писании также связывается с действием Святого Духа. Так, в Деяниях Апостолов читаем: «При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе. И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом. Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием. И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне? Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты, критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих? И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит? А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина. Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим…5»

Итак, действие Святого Духа проявилось прежде всего в овладении иностранными языками. Получается, что Троица – помимо того, что это один из главных религиозных праздников, может также считаться и профессиональным днём лингвистов. Кстати, среди Апостолов полиглотом являлся апостол Павел, прославившийся проповедью среди народов, говоривших на разних языках. А первым известным святым среди профессиональных переводчиков был святой Симеон, известный как богоприимец. Именно от его имени поётся молитва: «Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко, по глаголу Твоему с миром; яко видеста очи мои спасение Твое, еже еси уготовал пред лицем всех людей, свет во откровение языков, и славу людей Твоих Израиля».6

Здесь речь идёт о том, что когда Симеон переводил книгу пророчеств о том, что Спасителя родит Дева, он засомневался в такой возможности. Тогда ему было предсказано, что он не умрёт до тех пор, пока лично в этом не убедится. И действительно, Симеон прожил более ста лет, встретил у храма младенца Иисуса, приняв его на руки (отсюда слово «богоприимец»), и только тогда закончилась его земная жизнь.

Таким образом, основная информация, касающаяся происхождения языка, которую мы можем почерпнуть из Библии, состоит в следующем:

– Язык имеет божественное происхождение

– Вначале язык был единым


Литература и источники:

– Библия. Любое издание

– http://flight-attendant.ru/proishojdenie_yazyka-obzor_teoriy/

Древнеиндийские представления о происхождении языка

Древнее население территории современной Индии также придерживалось мнения о божественном происхождении языка. Информацию об этом можно почерпнуть в ведах – их жители Индии считают священными письменами. Веды были составлены более трёх тысячелетий тому назад и представляют собой четыре сборника произведений: как в стихах, так и в прозе.

В одной из вед, под названием Ригведа, сказано, что верховным богом установлены имена подчинённых ему богов. Богом речи и поэзии, согласно древнеиндийским представлениям, был Брхаспати. Под его руководством первые мудрецы приступили к формированию речи, давая имена вещам.

Согласно ведам, установление имён является завершением создания мира вещей. Имена являются свойством вещей и существуют в готовом виде, независимо от людей. Людям же требуется познать эти объективно существующие имена.

Ведические гимны дополняют упанишады, составленные в форме бесед учителя с учениками. Они также касаются темы возникновения речи и имён. В них говорится, что творение имён, как и продолжение творения мира осуществляется богами, появившимися на определённом этапе. Их породило некое активное начало.

Человеческая речь признана высшим творением и уподобляется динамичности жара и невещественности тепла. В упанишаде Чхандочья говорится: вначале было Сущее, оно сотворило жар, который создал воду.

«Вода, пожелав стать многочисленной, сотворила пищу, которая бывает всюду, где идет дождь. Пища бывает трех пород: из яйца, от живых и из ростка. Далее уже в миросозидании принимает участие божество, которое решило войти в живые существа и с помощью животворящей силы – Атмана – „явить имена и формы“. Этот акт является заключительным в миросозидании и обходится без человека. Очевидно, если „имена и формы“ живых существ „явились“ из них самих, то имена возникают по их (существ) „природе“».

В данном случае имя связано с формой и выходит изнутри вещи, а не исходит от бога. Далее в упанишаде говорится, что тончайшая часть жара становится речью.

««Ибо разум, дорогой, – заключает мудрец, – состоит из пищи, дыхание состоит из воды, речь состоит из жара…". Хотя имена и возникают без человека и вне его, но речь, в которой он пользуется ими, есть собственно человеческое свойство, рожденное из «поглощенного жара» «по природе» человека».7

Литература и источники:

– Веды. Любое издание

– Упанишады. Любое издание

– https://poisk-ru.ru/s34037t5.html

Античные представления о происхождении языка

Для античных мыслителей не было характерным приписывать речи божественное происхождение. Вот цитата из произведения «Природа вещей» римского философа Тита Лукреция Кара:

«Полагать, что кто-то снабдил именами

Вещи, а люди словам от него научились впервые, —

Это безумие, ибо, раз мог он словами означить

Все и различные звуки издать языком, то зачем же

Думать, что этого всем в то же время нельзя было сделать?

Кроме того, коли слов и другие в сношеньях взаимных

Не применяли, откуда запало в него представленье

Пользы от этого иль возникла такая способность,

Чтобы сознанье того, что желательно сделать, явилось?

Также не мог он один насильно смирить и принудить

Многих к тому, чтоб они названья вещей заучили».

В античном мире происхождение языка рассматривалось как часть общефилософского вопроса о происхождении человека и природы. Существовали разнообразные теории, касающиеся происхождения языка и связи слов с предметами и явлениями, которые они обозначают. Так Демокрит утверждал, что связь между словом и наименованием является случайной, что имена возникают «по установлению» и обосновывал это четырьмя умозаключениями: «От равноименности: различающиеся между собой вещи называются одним именем, стало быть, имя не от природы. Затем – от многоименности: если различающиеся между собой имена подходят к одной и той же вещи, то, стало быть, они подходят и друг к другу, а это невозможно. Третье – от перемены имени: на каком основании мы переименовали бы Аристокла в Платона, а Тиртама в Теофраста, если бы имена были от природы? Затем – от недостатка в сходных образованиях: на каком основании мы от phronesis (разумность) говорим phronein (быть разумным), а от dicaiosiine (справедливость) уже не образуем такого производного? Стало быть, имена от случая, а не от природы». Следует отметить, что Демокрит различал первичные слова и слова позднейшие. Первичные слова являются отображениями самих вещей и возникли естественным путем, как результат воздействия предметов внешнего мира на человека. Сложные же слова образовались по установлению.

Диодор Сицилийский писал: «Первоначально люди жили, говорят, неустроенной и сходной со зверьми жизнью, выходили вразброд на пастбища и питались вкусной травой и древесными плодами. При нападении зверей нужда научила их помогать друг другу и, собираясь вместе от страха, они начали постепенно друг друга узнавать. Голос их был еще бессмысленным и нечленораздельным, но постепенно они перешли к членораздельным словам и, установив друг с другом символы для каждой вещи, создали понятное для них самих изъяснение относительно всего. А так как такие объединения имели место по всему миру, то язык оказался не у всех равнозвучным, поскольку каждые случайным образом составляли свои слова: отсюда разнообразие в характере языков, а первоначально возникшие объединения положили начало всем племенам».8

Противоположная теория гласила, что названия связаны с природой явлений, вещей и людей, что в звучании имени отражаются свойства предмета.«…в представлении сторонников имен «от природы» само звучание названия вещи изображает или показывает ее, являясь как бы фотографией вещей».9 Сторонниками такой точки зрения были Августин, Эпикур, Лукреций, Диоген. В дальнейшем такой взгляд нашёл отражение в понимании происхождения языка как продукта человеческой природы.

Эпикур писал: «Далее надо полагать, что сами обстоятельства (предметы) научили и принудили (человеческую) природу делать много разного рода вещей и что разум (мысль) впоследствии совершенствовал (развивал) то, что было вручено природой, и делал дальнейшие изобретения, – в некоторых областях (случаях) быстрее, в некоторых медленнее, в некоторые периоды и времена делая большие успехи, в некоторые – меньшие. Вот почему и названия первоначально были даны вещам (возникли) не по соглашению (уговору), но так как каждый народ имел свои особые чувства и получал свои особые впечатления, то сами человеческие природы выпускали каждая своим особым образом воздух, образовавшийся под влиянием каждого чувства и впечатления, причем влияет также разница между народами в зависимости от места их жительства. Впоследствии у каждого народа, с общего согласия, были даны вещам свои особые названия, для того чтобы сделать друг другу (словесные) обозначения менее двусмысленными и выражаемыми более коротко. Кроме того, вводя некоторые предметы, ранее не виданные, люди, знакомые с ними, вводили и некоторые звуки для них: в некоторых случаях они вынуждены были произнести их, а в некоторых выбрали их по рассудку согласно обычному способу образования слов и таким образом сделали их значение ясным».10

Литература и источники:

– https://vuzlit.ru/827940/antichnye_teorii

– Якушин Б. В. Гипотезы о происхождении языка. – Москва, 1984.

– https://studwood.ru/1421894/literatura/antichnye_teorii_vozniknoveniya_yazyka

– Тит Лукреций Кар. О природе вещейhttps://studwood.ru/1421894/literatura/antichnye_teorii_vozniknoveniya_yazyka

Современные теории происхождения человеческих языков

Основными современными теориями происхождения языка являются:

– Теория звукоподражания

– Теория междометий

– Теория трудовых выкриков

– Теория социального договора

– Теория божественного происхождения


Суть теории звукоподражания состоит в том, что человек пытался подражать звукам природы: пению птиц, шуму деревьев и так далее.

Теория междометий основывается на предположении, что инстинктивные выкрики, порождённые сильными чувствами, постепенно трансформировались в слова. Теория трудовых выкриков мало отличается от теории междометий. Она состоит в том, что язык возник из выкриков, сопровождавших коллективный труд.

Теория социального договора предполагает, что язык был результатом договорённости. И, наконец, в рамках религиозных представлений сохраняется теория божественного происхождения языка. Кстати, если учесть, что на протяжении зафиксированной источниками истории того или иного языка идёт движение от более сложного к более простому (сравните грамматику древнеанглийского и современного английского языка), такая теория не кажется абсурдной.

Литература и источники:

– Теории происхождения языка https://mirznanii.com/a/65886/teorii-proiskhozhdeniya-yazyka

– Новые теории происхождения человеческого языка http://sci-dig.ru/statyi/novyie-teorii-proishozhdeniya-chelovecheskogo-yazyika/

– Происхождение языка. Теории и предположения https://www.syl.ru/article/317570/proishojdenie-yazyika-teorii-i-predpolojeniya

Языки и их семейные отношения

Классификация языков

В настоящее время признаны две классификации языков: генеалогическая и морфологическая. Генеалогическая классификация на основе исторического родства делит языки на семьи, внутри каждой семьи – на группы, внутри группы – на подгруппы.

Выделяются следующие семьи языков:

– Индоевропейская

– угрофинская

– тюркская

– семитохамитская

– кавказская

– самодийская

– монгольская

– тунгусоманчжурская

– китайскотибетская

– малайскополинезийская

– языки папуа (Новая Гвинея)

– языки банту

– палеоафриканская

– палеоазиатская

– Японский язык (вне классификации)

Индоевропейская семья включает в себя группы11:

– индийская (хиндустани в двух литературных формах: хинди и урду; бенгали, пенджаби, цыганский, санскрит)

– иранская (персидский – фарси, афганский, таджикский, осетинский, скифский)

– балтийская (литовский, латышский, прусский)

– славянская (восточнославянские: белорусский, русский, украинский; западнославянские: чешский, словацкий, польский; южнославянские: сербскохорватские (сербский, хорватский, черногорский, боснийский), болгарский, македонский, церковнославянский)

– германская (западногерманские: английский, немецкий; северогерманские: шведский, норвежский, датский; западногерманская подгруппа: голландский)

– романская (французский, итальянский, испанский, португальский, румынский, молдавский, латинский)

– кельтский язык

– албанский язык

– греческий язык

Угрофинская семья подразделяется на угорскую группу, в которую входят венгерский, мансийский, хантыйский языки, и финскую группу, в которую входят такие языки, как финский (суоми), эстонский, карельский, удмуртский, марийский, мордовский.

В тюркскую группу входят следующие языки: турецкй, узбекский, туркменский, азербайджанский, татарский, башкирский, якутский, киргизский, чувашский, алтайский, а также печенежский, половецкий, хазарский.

Семитохамитская семья подразделяется на две группы:

– семитская (древнееврейский, иврит – отличается от древнееврейского добавлением современной лексики, финикийский, ассировавилонский)

– хамитская (древнеегипетский, коптский – язык Православной церкви в Египте).

Кавказская семья включает в себя грузинский язык, дагестанские языки (аварский, лезгинский, лакский), черкесские языки (адыгейский, кабардинский), абхазские языки (абхазский, абазинский), чеченский, ингушский.

Самодийская семья включает в себя ненецкий и селькупский языки. Монгольская семья состоит из следующих языков: халха-монгольский, бурятский, калмыцкий. Интересно, что монгольский и татарский языки относятся к разным семьям, то есть не являются родственными. Так что представляется логичным поставить под сомнение то, что российские татары являются потомками монголо-татар. Особенно если учесть, что и внешне татары и современные монголы не так уж и похожи…

Тунгусоманчжурская группа включает в себя манчжурский, нанайский, эвенкийский языки. К китайскотибетской семье относятся следующие языки: китайский, дунганский, вьетнамский, сиамский, тибетский, бирманский. В малайскополинезийскую семью входят малайский язык, бали, кави, маори, самоа. Чукотский и корякский языки составляют палеоазиатскую семью.

Следует отметить, что классификация может разниться от исследователя к исследователю, по крайней мере – в деталях. (Например, эстонцы относят свой язык к европейской семье.) Здесь даётся наиболее устоявшаяся точка зрения, приведённая, в частности, в книге Б. Н. Головина «Введение в языкознание». Помимо генеалогичской классификации, основанной на происхождени языков, существует морфологическая (типологическая) классификация. Она осуществляетя на основе характерных для языка признаков морфологического строения слов.

В рамках морфологической классификиции языки подразделяются на:

– флективные

– агглютинативные

– изолирующие (корневые)

– полисинтетические (инкорпорирующие).

Во флективных языках устойчивым и существенным признаком морфологической структуры слова является флексия (окончание), она завершает выделку грамматической формы слова.

Агглютинативные языки характеризуются агглютинацией, то есть последовательным добавлением к основе (корню) аффиксов (суффиксов и приставок), каждый из которых выражает только одно грамматическое значение.

У изолирующих (корневых) языков нет аффиксов словообразования. Слово тождественно корню. Связь между словами является свободной.

В полисинтетических (инкорпорирующих) языках структура слова сама по себе не является завершённой и приобретает определённую структуру только в составе предложения.

Помимо приведённых классификаций, языки подразделяются также на синтетические и аналитические. Синтетические характеризуются наличием в полнозначных словах таких формальных показателей, которые указывают на связи этих слов друг с другом. Один из таких показателей – флексия (окончание). В аналитических языках полнозначные слова не имеют показателей их связи слов друг с другом. Роль показателей связи между полнозначными словами исполняют служебные слова.


Литература и источники:

– Головин Б. Н. Введение в языкознание

– https://studwood.ru/1350433/literatura/printsipy_klassifikatsii_yazykov_mira

10 самых трудных языков

Понятие о сложности и лёгкости всегда субъективно. Китайцы, например, утверждают, что японский язык легче для изучения, чем русский или английский. Приводим устоявшуюся точку зрения на шкалу трудности. С моей личной точки зрения, вне конкуренции по трудности – арабский. Но обычно почётное первое место отводят китайскому языку. Итак, рейтинг, более-менее совпадающий на разных сайтах.

– Китайский. Лично я прониклась глубоким уважением к логике их иероглифической системы. Отдельные иероглифы состоят из основных ключей. При этом написание каждого слова отражает логику рассуждения, почему именно такие значки приписаны данному слову. Например, когда рядом изображены ключи «женщина» и «ребёнок», то это слово имеет значение «хорошо». Сочетание некоторых ключей внутри слова содержит культурологическую информацию о национальном менталитете или просто удивляет, – во всяком случае, не оставляет равнодушным. Но что представляет существенную трудность при восприятии и в устной речи – наличие множества звуков, субъективно воспринимаемых как шепелявые, различие между которыми трудно уловить.

– Арабский. Я бы поставила его на первое место. Трудность представляет собой как написание, так и произношение. Кроме того, следует учитывать тот факт, что под названием арабского выступают не вполне одинаковые языки отдельных стран. Уже на самом начальном этапе изучения видна разница между языком Египта и Сирии. А и тот, и другой язык называется арабским. Классический же арабский – это язык Корана. Поэтому многие учебники арабского языка имеют религиозную направленность.

– Туюка – язык восточной Амазонки. Трудность состоит в последовательном приклеивании аффиксов, так что одно слово имеет значение целой фразы.

– Венгерский. Число падежей – 35. Есть трудности в произношении, особенно горловых гласных.

– Японский. Трудность представляет собой наличие иероглифов. Служебные части слова и предложения передаются знаками алфавита. Их два: хирагана и катакана. Они дублируют друг друга. При этом катакана используется для собственно японских слов, а хирагана – для заимствованных. Иероглифы, в основном, те же, что и в китайском. Некоторое различие возникло в связи с тем, что в Китае упростили начертание некоторых ключей, а стало быть – и иероглифов, которые включают их в себя. Произношение и грамматика не представляет собой особых трудностей.

– Навахо. Мало распространён. Во время Второй Мировой войны использовался для передачи шифровальных сообщений. Именно потому, что было мало его носителей и те – индейцы США.

– Эстонский. В нём – 12 падежей. На самом деле, всё не так страшно. Падежные формы образуются по однозначным чётким правилам. И трудности здесь не больше, чем в усвоении предлогов английского языка. Лично мне в изучении эстонского языка помогало изучение китайского, после которого эстонский казался если родным, то как минимум – двоюродным.

– Баскский. Содержит 24 падежа. При спряжении, изменению подвергается не только окончание глагола, но и его начало. Вообще-то, в иврите и греческом тоже в процессе спряжения иногда прибавляется приставка.

– Польский. Большое число исключений из правил. Я бы сказала, чтение и письмо затруднено большим количеством букв, так что для передачи одного звука недостаточно воспользоваться одной буквой.

– Исландский. Изучение осложняется наличием архаичных форм слов. Трудность представляет собой фонетический строй.

Приведённый рейтинг был составлен в США, и уже при поверхностном взгляде видны отсутствие системы и субъективность. Странно, что в классификацию ввели польский, но проигнорировали другие славянские языки, например – русский. В любом случае, универсальной шкалы сложности языков не существует. Трудность определяется не только степенью похожести или различия с родным языком, но и особенностями эмоционального восприятия каждого отдельного учащегося.