Книга You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор - читать онлайн бесплатно, автор Татьяна Олива Моралес
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор
You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа

© Лингвистический Реаниматор


Татьяна Олива Моралес

Иллюстратор Татьяна Олива Мопалес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Мопалес, иллюстрации, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-4918-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 1531 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120


Для ежедневного общения на общие темы – 2000


Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000


Чтение сложных текстов – 10 000


Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.


С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.


! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.


* – неправильный глагол.


……… – на этом месте должен быть глагол-связка.


Мы (we) – русское слово / его английский эквивалент.


Вы (you) 2.его (it) 1.прочитаете (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:


Вы (you) прочитаете (read) его (it).


то (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.


дома (house..) – нужно изменить число существительного.


накрылась с головой (pull.. cover over her head) – нужно изменить форму глагола в данном идиоматическом выражении.

Анонс иллюстраций


Упражнение 1

Переведите на английский язык.

Да что ты говоришь (You don’t say)!

Сонечка (Sonechka), в девичестве (maiden name) Утёсова (Utesova), а (and) ныне (then) Понсе де Леон (Ponce de Leon), была замужем за (be* married to/ was, were) латиноамериканским программистом (… Latin American programmer) по имени (named) Давид (David), который (who) родом был из (be* originally from) далёкой (faraway) солнечной (sunny) Мексики (Mexico).


Супруг её (her husband), доблестно отучившись в (valiantly graduate.. from) Университете Дружбы Народов (… Peoples Friendship University) и заполучив красный диплом (with honors), устроился на (get*/ got/ got) хорошо оплачиваемую (… well-paid) работу (job) в (in) крупную российскую компанию (… large Russian company).



Можно сказать, что (It can be said that) Соне (Sonya), очень повезло с мужем (be* very lucky to have such a husband/ was, were),


ибо (because) он души не чаял в своей избраннице (he dote.. on his sweetheart), готов был (be* ready to) сделать (do) для неё (-) всё что угодно (everything),


ну или (or) почти всё (almost everything for her), в зависимости от (depending on) количества денег (… amount of money) на (in) банковском счету (his bank account).


А (and) денег этих (that money) всегда было (be* always) весьма ограниченное количество (… very limited amount), так как (since) запросы у Сони были приличные (Sonya have* enormous need../ had) 


хотелось (she want..) всего и сразу (everything at once and), при том (moreover), постоянно (constantly).


Одеваться София привыкла (Sofia get* used to dressing/ got) с шиком (in style) – ей по вкусу были (she like..) самые (the most) красивые (beautiful) и дорогие (expensive) вещи (cloth..).


При этом (at the same time) покупала она себе обновки (she buy* new things for herself/ bought/) в самых дорогих (expensive) бутиках (boutique..), расположенных (located) в (in) центре (… center)! столицы (… capital),


а далее (then) отправлялась с подружкой (she and her girlfriend go*/ went/ gone) праздновать (to celebrate) очередное (another) пополнение (replenishment)! гардероба (… wardrobe) в (to) модный ресторан (… trendy restaurant),


что (which) тоже (also) весьма ощутимо (very noticeably) било по карману (cost/ cost/ cost) сеньора (mister) Понсе де Леона.


Несмотря на (despite) всё вышеперечисленное (all of the above), в семье их пока царил мир и супружеская идиллия (the family live.. in peace and marital idyll).


Ноутбук

И вот как-то раз (once) Соломонида (Solomonida) (так любя называл свою супругу Давид (as so David lovingly called her)) готовила на кухне обед (cook.. dinner in the kitchen),


писала пост (write.. a post) для (for) своего (her) блога (blog) «Всё для блондинок (Everything for the Blondes)» и болтала по телефону (be.. hung up on a phone call) с …подругой.


Внезапно (suddenly) украинский борщ (… Ukrainian borsch), который (which) так любил её супруг (her husband loved so much), стал (begin*/ began/ begun) выкипать из (to boil out of) кастрюли (… pan)


прямо (directly) на (onto) чистейшую новенькую плиту (… clean, brand new cooker), накануне отмытую до блеска (wash.. to a lovely sheen on the eve).


– Капец (shit)! – выругалась Сонечка (Sonechka curse.. out). – кинула (throw/ threw/ thrown) …телефон на 

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги