Inhalt / содержание
Die Geschichte vom kleinen Wildschwein Max, der sich nicht dreckig machen will История о маленьком кабанчике Максe, который не хочет быть грязнымKapitel fünf / Chapter five
DeutschRussian IllustrationGanz in der Nähe von Marie trabt eine Wildschweinfamilie zu einer großen Schlammpfütze.
Das ist ihr Lieblingsplatz. Hier wälzen sie sich gerne im Dreck. Neben Mama und Papa Wildschwein spielen noch drei kleine Wildschweinkinder.
Sie werden Frischlinge genannt und haben witzige Streifen auf ihren Rücken.
Das kleine Wildschwein Max schaut seinen Geschwistern zu.
„Komm, Max. Bade mit uns im Schlamm“, bittet Mama.
„Mama, ich mag nicht!
Ich möchte mich doch nicht schmutzig machen“, antwortet Max.
Seine Geschwister Bille und Nils machen einen Kopfsprung in die Schlammpfütze. Einige Spritzer treffen Max. Er quiekt entsetzt und wischt sich den Schlamm weg.
Eigentlich mag Max gerne mit seinen Geschwistern spielen. Aber im Dreck wälzen? Nein, danke!
Маленький кабанчик Макс
Совсем близко от Мари бежит рысью целая семья диких свиней к большой грязной луже.
Это их любимое место. Здесь они с удовольствием валяются в грязи. Возле мамы и папы хрюшек играют три маленьких детёныша-кабанчика, у которых есть весёлые полоски на спинах.
Маленький кабанчик Макс смотрит на своих братьев и сестёр.
«Давай, Макс, искупайся с нами в луже», просит его мама.
«Мама, мне это не нравится! Я не хочу стать грязным», отвечает Макс.
Его сестра и брат Билли и Нильс прыгают в грязную воду с головой.
Несколько капель попадает на Макса. Он визжит в ужасе и стирает тину!
Вообще-то Макс очень охотно играет со своими сестрой и братом, но пачкаться в грязи?!
Нет уж, спасибо!
Illustration
Kapitel sechs / Chapter six
DeutschRussian IllustrationMax hat sich unter einen Baum gesetzt. Genau auf diesem Baum schlummert Marie.
Die kleine Eule Elena fliegt auf einen Ast.
„Schau Max, ich zeige mir, uh, dir, wie ich schwinge das Tanzbein hier.“
Elena dreht sich schwungvoll um und rutscht aus. Sie fällt auf Max. Mit ihr fliegen ganz viele Blätter und Zweige herunter.
„Ha, Knax, uh, Max. Es tut mir sehr leid. Ach, wie schön steht dir das neue Kleid.“
„Igitt! Warum muss gerade mir das passieren?“
Max versucht die Blätter abzuschütteln. Die Geschwister sehen alles und halten sich den Bauch vor Lachen. Marienkäfer Marie wacht auf:
„Was gibt es denn da zu lachen? Entweder ich träume noch oder da unten ist wirklich ein echtes, kleines Wildschwein!“
Max will die ekligen Blätter los werden. Er rennt zu einem nahen Teich und springt ins kalte Wasser.
Сова Елена, которая всё путает
Макс сел под деревом. Точно на этом же дереве дремлет Мари.
Маленькая сова Елена летит на ветку.
«Смотри Макс, я покажу себе, ух, тебе, как я танцую своими ножками.»
Елена энергично поворачивается и поскальзывается. Она падает на Макса и с нею падают вниз листья и ветки.
«Ух, Кнакс, ой, Макс, извини. А тебе идёт новая одежда.»
«Фууу! Ну почему это должно произойти именно со мной?»
Макс пытается стряхивать листья. Братья и сёстры видят всё и просто держатся за животы от смеха.
Божья коровка Мари просыпается:
«Ах, что это там такое смешное? Или мне это ещё снится, или там внизу действительно настоящий маленький кабанчик!»
Макс хочет стряхнуть отвратительные листья. Он бежит к пруду и прыгает в холодную воду.
Illustration
Kapitel sieben / Chapter seven
DeutschRussian IllustrationAm Ufer entdeckt Max einen alten Regenschirm und freut sich:
„Toll, Grunzelllieee. Das wird mein neuer Schlammschutzschirm!“ Marie fliegt auf Max zu.
„Oh, hallo! Bist du nicht die Malerin Marienkäfer Marie?“, fragt Max.
„Ja, genau. Soll ich dir schöne Punkte auf den Schirm malen?“, fragt Marie. „Ja, warum denn nicht“, antwortet Max. Und Marie malt munter Punkte auf den Schirm: „Und jetzt fehlen noch Punkte auf deinen Streifen.“ „Punkte machen mich doch nur dreckig“, antwortet Max.
Marie schüttelt heftig den Kopf: „Waaasss? Mit Punkten siehst du viel schöner und lustiger aus.“
„Meinst du wirklich? Und kann ich die überhaupt wieder abputzen?“, zweifelt Max.
„Na klar, Max“, antwortet Marie. Max schaut Marie misstrauisch zu, wie sie ihren ersten Punkt malt. Da landet mit einem Knall der Buntspecht Harry bei seiner Flugübung direkt neben Max! Dreck spritzt hoch. Max erschrickt und rennt los. Marie rutscht der Pinsel aus. Und aus dem roten Punkt wird ein langer roter Strich. Buntspecht Harry ruft Max hinterher:
„Max, warum läufst du weg. Ich will doch nur Sturzflug üben“. Doch Max ist schon weit weg.
Макс и Мари
На берегу Макс находит старый зонт и радуется:
«Здорово, хрю-хрю. Этот зонт будет защищать меня от грязи!» Мари подлетает к Максу.
«О, привет, хрю-хрю, не ты ли это художница Мари?», спрашивает Макс.
«Да, точно. Может я нарисую красивые пункты на твой зонтик?, спрашивает Мари.
«Конечно, почему же нет», отвечает Макс. И Мари бодро рисует точки на зонтик. «А теперь тебе не хватает пунктов на твою полосу.» «Пункты сделают меня только грязным», отвечает Макс, а Мари качает головой:
«Ты чтоооо? С моими точками ты будешь выглядеть гораздо симпатичнее и веселее.»
«Хрю-хрю. Ты действительно так думаешь? А могу ли я их вообще снова смыть?», сомневается Макс.
«Ну конечно, Макс», отвечает Мари. Макс недоверчиво смотрит, как Мари рисует свой первый пункт.
Рядом с Максом, совершая свои полётные упражнения, приземляется пёстрый дятел Харри! Кусочки земли попадают прямо на Макса. Макс пугается и убегает. Кисточка Мари выскальзывает из её рук и из красной точки получается длинная красная полоска. Дятел Харри кричит Максу и удивляется: «Макс, почему ты убегаешь?
Я хочу всего лишь на всего поупражняться в моём приземлении!» Но Макс уже очень далеко.
Illustration
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги