

Феликс Егоров
Цветок над бездной
Термины
Примечание автора: Эта глава не является обязательной для прочтения. Она создана как справочник по терминам, встречающимся в тексте. Все слова будут объясняться в сюжете по мере появления, однако здесь вы всегда можете быстро найти нужное значение.
Чжанцзе – верховный правитель Восточной Республики Таралия.
Избирается на срок в пять лет из числа аристократов, подающих свою кандидатуру.
Обладает высшей государственной властью и правом утверждения ключевых решений страны.
Цинье – почтительное обращение к мужчине-аристократу.
Используется в светской беседе, официальной переписке и в дипломатической речи.
Ниси – уважительное обращение к девушке или молодой женщине.
Чаще применимо к представительницам благородных семей, но может употребляться и шире в формальных ситуациях.
Гулзи – титул графа в Таралии.
Гулзи обладает собственными землями, подчинёнными кланами и правом голоса в парламенте.
Гювен – государственный советник.
Гювены формируют аналитическое ядро власти: подготавливают документы, консультируют чжанцзе и курируют важные государственные решения.
Чжуту – парламент Таралии.
Высший представительный орган, где собираются титулованные семьи, гулзи и выбранные делегаты. Решения Чжуту определяют внутреннюю политику республики.
Цзунтяо – верховный религиозный орган.
Следит за сохранением традиций, ритуалов, духовного наследия и балансом между светской и религиозной властью.
Глава 1
В тёплом море, среди бескрайних вод, лежит далёкий континент. Там, в районе тропиков, где жара держится около двадцати пяти градусов и пальмы тянутся к небу, раскинулась Селия. На западе – сухие пустыни и саванны, на востоке – влажные тропические леса.
И именно на востоке, в городе Ячжоу, в стране Восточная Республика Таралия, живёт восемнадцатилетняя девушка Аи. Сегодня – последний день её девичества: завтра её выдают замуж за богатого двадцатисемилетнего аристократа. Она станет его второй женой. Родители довольны: удачно пристроили дочь и получили за неё щедрый выкуп – целых сто тысяч лир. Но сама Аи не радуется. Вместе с матерью она шьёт платье для церемонии – красивое, яркое, с цветочным узором. Однако в душе у Аи тревожно: она не любит мужчину, который старше её на десять лет. Но мать настаивает. Как можно перечить родителям? У них самих разница в возрасте – двадцать пять лет, так что, по их мнению, Аи ещё повезло.
Последняя ночь проходит в тревоге. Девушка ходит по комнате, пытаясь запомнить каждую деталь, будто этим она удержит себя в родительском доме. Завтра она покинет его навсегда и будет видеть родителей разве что случайно, на улице. Да и то редко: дом жениха находится за городом, а без мужа выходить ей нельзя. От этого на сердце становится особенно тяжело. Отец же ворчит, что она и так «засиделась в девках», и выдать её следовало ещё в двенадцать, как мать, а не ждать «перспективного мужа». Но выбором он доволен.
Аи ложится на кровать и всю ночь плачет. Но выбора у неё нет: зато рядом будет богатый супруг, известный щедростью к своей первой жене. Та ходит в платьях последней моды.
Утром приходят служанки. Они надевают на Аи платье, шитое накануне, затем делают традиционную причёску: длинные волнистые волосы собирают в два аккуратных «шарика» и украшают шпильками с цветами. Брови выщипывают полностью – болезненная, но обязательная процедура.
Вечером начинается свадьба. Родственники собираются в доме невесты. Аи видит своего жениха – вместе с первой женой. Он высокий, гладковыбритый, с обычной внешностью: не красавец, но и не урод. Среднестатистический мужчина. Но взгляд… его карие глаза кажутся спокойными до безмятежности, будто в них нет места бурным эмоциям.
– Приветствую вас, цинье и ниси Ли, – кланяется отец Аи.
– Здравствуйте, цинье Ю, – мягко улыбается жених.
«Цинье» – почтительное обращение к мужчине, «ниси» – к женщине, независимо от её семейного положения.
Вэй Ли – один из самых молодых и богатых аристократов Республики. Его торговая компания приносит более четырёхсот тысяч лир в месяц. Аи он выбрал за её красоту – узкие глаза и маленький аккуратный носик. Он согласился на любой выкуп, лишь бы жениться на ней.
Аи подаёт гостям угощения, демонстрируя хозяйственность. Некоторые блюда она приготовила сама. Среди гостей многие ей незнакомы: троюродная тётушка Шан, двоюродный дедушка Ван и другие. Девушка улыбается всем, но в душе у неё тревога: сегодня она уйдёт из родного дома навсегда.
Свадьба проходит великолепно: со стороны невесты расщедрились и пригласили танцовщиц. Но Аи лишь украдкой смотрит на родителей, стараясь запомнить их лица.
После церемонии они втроём садятся в украшенную карету. Теперь Аи впервые замечает Лан – первую жену Вэя. Та осторожно прикасается к округлившемуся животу: скоро родит наследника. И вскоре сама Аи окажется в том же положении… хотя ей этого совсем не хочется. Тем более что первую ночь она должна провести в спальне мужа.
Поместье Вэя поражает роскошью. Огромный дом окружён ухоженными садами. Внутри – мраморные полы, высокие потолки с кристальными люстрами, дорогие ковры, коллекции произведений искусства. Каждый уголок – изысканность и богатство.
Слуги помогают всем выйти из кареты. Вэй приглашает Аи следовать за ним. Он ведёт её по освещённым коридорам к просторной спальне. Там царит уют и роскошь: огромная кровать, вышитые подушки, картины в золотых рамах, тёплый камин.
Вэй закрывает дверь. Осторожно прикасается к Аи, его пальцы скользят к пуговицам её платья. Она не знает, что делать – впервые оказавшись в такой ситуации, просто подчиняется словам матери: «мужчине нужно – жена обязана дать».
Утром Аи просыпается, дрожа. Она краснеет от мысли, что он первый, кто видел её обнажённой.
– С добрым утром, – говорит Вэй.
– С… добрым, – отвечает она, заикаясь.
– Ты в порядке?
– Да… всё хорошо, – пытается улыбнуться девушка.
– Не переживай, – мягко говорит он. – У тебя будет всё, что ты пожелаешь… Хочешь – куплю самые красивые платья.
– Нет… спасибо, – тихо отвечает она.
Через несколько минут приходят слуги, помогают одеться, и вся семья собирается на завтрак. Лан смотрит на Аи с лёгким подозрением: делиться вниманием мужа с юной девушкой ей неприятно, но перечить нельзя.
Они сидят напротив друг друга, справа и слева от Вэя. На столе – варёные яйца и даже заморский фалафель из Хикской Империи.
– Скоро выборы чжанцзе, – замечает Вэй.
Аи вспоминает слова отца: чжанцзе – глава государства, выбирается раз в пять лет.
– Ты поедешь в столицу? – спрашивает Лан.
– Должен. А вы с Аи останетесь дома.
– Удачи, – улыбается Лан.
– Спасибо. Я поехал бы с тобой, Лан, но лекарь велел тебе отдыхать. И… тебе нужно помочь Аи освоиться.
– Конечно, дорогой.
– Завтра отправляюсь. Вернусь через две недели. Лан, следи за домом. Если что – пиши.
– Поняла.
После завтрака Лан ведёт Аи на экскурсию по дому. Сначала – сад.
– Это самое красивое место, – говорит Лан.
Аи молча осматривает выстриженные кусты в виде кроликов – любимых животных Вэя.
– Доброе утро, леди Ли, – кланяется садовник.
Аи чувствует себя неловко во всей этой роскоши. У них дома тоже были слуги, но всего двое. Здесь – десятки.
Лан показывает беседку:
– Здесь можно пить чай в любое время. Просто попроси Гуанмин – он готовит лучший чай.
– Спасибо…
– Пойдём дальше?
Они обходят дом, затем Лан показывает спальни.
– Если что-то нужно – приходи ко мне, – мягко говорит Лан. – А вот твоя спальня.
Чуть дальше – дверь в спальню Вэя.
– Сюда без приглашения не входи. Поняла?
– Да… спасибо.
– Чем я буду заниматься? – тихо спрашивает Аи.
– Помогать мне. Дом большой, а одной мне тяжело… – Лан кладёт руку на живот. – Ты будешь следить за уборкой, порядком, координировать слуг.
– Я постараюсь.
– В первое время я буду рядом. Через неделю привыкнешь.
Весь день они вместе проверяют комнаты, делают замечания слугам и приводят дом в порядок. Вечером семья снова собирается за столом.
– Завтра я уезжаю, – говорит Вэй. – Лан, дом на тебе.
– Поняла.
– Как прошёл день?
– Хорошо. Я всё показала Аи.
– Спасибо.
Аи молчит – так учил отец. В новой семье нужно слушаться старших.
Глава 2
Аи постепенно осваивалась в новом доме и теперь уже могла сама ходить по коридорам, проверять слуг, следить за порядком. В это время Лан больше отдыхала: живот у неё рос буквально на глазах, и все шептались, что, возможно, она носит двойню.
Пока Лан берегла силы, её обязанности временно выполняла Аи. Вечерами она обязательно заходила к первой жене, и они вместе выбирали платье на следующий день. Завтра должен был вернуться Вэй после выборов, и обе женщины хотели встретить его красиво.
Наутро Аи и Лан стояли у входа в дом. Обе – в длинных красных платьях, волосы убраны и украшены заколками – так, как подобает жёнам аристократа. Аи заметила, что Лан тяжело стоять: та тихо опиралась на руку подруги.
Аи же всё сильнее терзала тревога. Она боялась мужа – хоть он ни разу на неё не накричал, тем более не поднял руку. Но всё равно… мужчина богатый, уважаемый, взрослый. Она же из простого рыбацкого городка. И теперь – его жена.
Когда во двор въехала роскошная карета в окружении стражников, сердце Аи так сильно забилось, что она едва не выронила складки платья. Дверь кареты распахнулась, слуги помогли Вэю выйти – идеально одетому, уверенно держащемуся, отражающему своим видом статус хозяина дома.
– Мы рады видеть вас в добром здравии, Вэй, – поклонились Лан и Аи.
– И я рад видеть вас, Лан, Аи, – улыбнулся он. – Вижу, вы успели подружиться. Очень хорошо.
– Да, – Лан слегка кивнула. – Аи помогала мне по дому.
– Молодцы обе, – одобрил Вэй. – Пойдёмте в дом, скоро будет дождь.
Когда Вэй ушёл в свой кабинет, Аи направилась в свои покои и села на пуфик у окна. Небо темнело: начинался сезон дождей. Целый месяц дождь не остановится ни на день. Эта мысль давила скукой. Аи не любила дожди – в такие недели она словно застревала в доме, без возможности выйти хотя бы на рынок.
Хотя… она теперь аристократка. На рынках ей не место. Всё, что нужно, Вэй купит сам – нужно только попросить. Но раньше прогулки по прилавкам были для неё настоящим удовольствием. Особенно “Торговый дом Ли”, где всегда было полно товаров – тот самый дом, который теперь принадлежит её мужу.
Ей нравилось ходить там меж стеллажей, разглядывать ткани и украшения. А нынешняя жизнь была другой: просто проси – и тебе достанут платье хоть из Парсийской империи, хоть из далёкой Пренской федерации. Так говорила Лан, которой Вэй регулярно дарил наряды. Аи же ещё ни разу ничего не просила, хотя муж предлагал.
– Аи? – Лан мягко коснулась её плеча.
– Да? – девушка повернулась.
– Ты какая-то грустная.
– Не люблю дождь…
– Понимаю. Но и дома можно заняться делами. Скоро нам обоим будет не до тоски, – Лан погладила живот.
Она предложила сыграть в вэйци. Аи играла плохо, но старалась учиться. Лан же, судя по блеску в глазах, наслаждалась каждой партией. Но посреди игры Лан резко схватилась за живот.
– Что случилось? – голос Аи задрожал.
– Не знаю… резко поплохело… но вроде прошло.
– Может, позвать Вэя?
– Нет… – Лан замялась, но, увидев тревогу Аи, вздохнула: – Ладно. Позови лекаря.
Аи выбежала в коридор, поймала ближайшую служанку и, едва переведя дыхание, попросила срочно привести врача. Сама вернулась к Лан – та снова бледнела. Девушка держала её за руку, пытаясь поддержать.
Через минуту появился лекарь. Лан рассказывала о боли, Аи теребила край платья. Её попросили помочь Лан лечь на кровать – и через мгновение стало ясно: начались роды.
Несколько часов напряжения, боли, ожидания – и наконец Лан держала на руках двух мальчиков. Двойня. Подозрение оправдалось.
Аи сидела рядом, вытирала подруге лоб, подавала воду и поддерживала всё это время. Теперь Лан улыбалась усталой, но счастливой улыбкой. Дети были здоровы. Вэй получил сразу двоих наследников.
Когда он вошёл в комнату, Аи тихо поднялась.
– Я… не хочу мешать, – прошептала она.
– Как хочешь, – ответил Вэй, полностью поглощённый новорождёнными.
Аи вышла, закрыла дверь… и только в коридоре вспомнила, что у неё самой давно нет менструации. В груди что-то болезненно кольнуло. Неужели и ей придётся пройти всё то же, что пережила Лан? Мысль о беременности вызывала дрожь. Рожать она обязана – такова её новая жизнь. Но от одной мысли, что в её теле будет расти ребёнок, становилось холодно и неуютно.
Она долго стояла у окна, глядя на хлещущий дождь.
Через несколько дней детям дали имена – Ян и Юн. Лан помогали и Аи, и слуги, так что у неё было время восстановиться. Вэй приходил понянчить сыновей, но большую часть дня проводил в делах.
Однажды вечером семья собралась на ужин впервые после родов. Лан выглядела окрепшей и уверенной. Когда она вошла, Вэй встал и предложил ей руку, хотя она могла дойти сама.
На столе были разные блюда, включая запечённую утку. Аи уже привыкла к мясу, хотя в её родном городке такое ели только по праздникам. Всё шло как обычно, но Вэй был какой-то непривычно напряжённый.
– Что-то случилось, Вэй? – мягко спросила Лан.
– Всё хорошо, – он попытался улыбнуться. – Не беспокойся.
– Я же вижу, что не всё хорошо. Мы с Аи можем помочь.
– У вас и так забот достаточно. Следите за Яном и Юном, а я справлюсь.
– Ладно. Но помни, мы рядом, – Лан коснулась его руки.
Вэй только кивнул и вернулся к еде. Остаток ужина прошёл тихо.
Позже, в своих покоях, Аи быстро уснула. Её разбудили лишь для того, чтобы помочь переодеться в ночную одежду. Вэй, как сказали слуги, пришёл поздно и сразу отправился работать – к ней он сегодня не зайдёт.
Аи легла и закрыла глаза. Дождь барабанил по крыше, наполняя комнату уютом… но вдруг она услышала тихие шаги.
Это был не Вэй.
Девушка открыла глаза и увидела у шкафа незнакомца. Он вытаскивал её шкатулку – ту самую, что подарил Вэй. Аи мгновенно притворилась спящей. Сердце стучало так сильно, что казалось – незнакомец услышит.
Он спрятал шкатулку под плащ, подошёл к кровати… Аи ощущала его дыхание над собой. Ей хотелось зажмуриться ещё сильнее. Или закричать. Или исчезнуть.
Но через несколько секунд дверь тихо хлопнула. Он ушёл.
Аи осторожно поднялась, босиком, на цыпочках. То ли от страха, то ли от привычки – она двигалась так, будто это она ворует, а не у неё воруют.
С дрожью в руках она постучала в комнату Лан и осторожно вошла.
– Неизвестный проник в мою комнату… украл шкатулку… – прошептала она.
Лан сразу проснулась.
– Пошли к Вэю. Сейчас же.
– Посреди ночи?..
– Это важное дело. Вор далеко не уйдёт.
Аи взяла Лан за руку, и они вместе дошли до спальни мужа. Лан постучала.
– Можно войти? – спросила она, услышав шаги.
Вэй открыл дверь – сонный, в бордовом шёлковом халате, с растрепанными волосами. На него Аи не решалась смотреть: таким она его ещё не видела.
– Что случилось?
– Меня обокрали… – тихо сказала Аи.
– Заходите. Расскажите подробнее.
Они сели, и Аи дрожащим голосом всё рассказала. Вэй мягко положил ей руку на плечо:
– Успокойся. Мы найдём вора.
Аи вздрогнула – и Вэй сразу убрал руку, ни слова не говоря, но понимая её реакцию.
Он позвал стражников и приказал прочесать дом. Лан всё время держала Аи за руку.
– Прости… – шепнула Аи. – Я не хотела будить…
– Аи, – Вэй покачал головой, – я твой муж. Ты сделала правильно.
Через полчаса пришли стражники – мокрые от дождя, но старающиеся не испачкать пол. С ними был слуга в наручниках.
– Мы нашли вора, гулзи Ли. Он пытался сбежать.
– Отлично. Отведите его в кабинет. Девушки могут возвращаться в покои?
– Могут, дом проверен.
– Спокойной ночи, Аи, – сказал Вэй.
– Спокойной ночи… – еле слышно ответила она.
Ночью, лёжа под шум дождя, Аи долго не могла уснуть.
Страх Вэя.
Страх беременности.
Страх собственной беспомощности.
Она всё ещё не знала, чего больше боится: быть с мужем наедине – или носить под сердцем ребёнка от него.
И только под монотонный стук дождя она наконец уснула.
Глава 3
Утром Аи разбудили тихие голоса служанок: – Госпожа, пора завтракать.
Они помогли ей умыться, уложили волосы и аккуратно облачили в платье, которое она накануне выбирала вместе с Лан. После привычных утренних процедур Аи вышла в коридор и увидела, как из детской выходит Лан – с лёгкой усталостью, но счастливой улыбкой. Видно, снова заботилась о близнецах.
– Доброе утро, Аи, – сказала Лан и тепло коснулась её плеча. – Как ты?
– Доброе, Лан. Всё хорошо, – улыбнулась Аи.
– Я рада.
Они вместе направились в столовую.
За завтраком Вэй сидел на своём обычном месте. Он выглядел чуть сонным: под глазами темнели лёгкие тени, которые он попытался скрыть косметикой. Всё-таки аристократу неприлично появляться перед семьёй с синяками, даже если ночь прошла в допросах слуги.
Завтрак был таким же, как и обычно. Покой и распорядок дома Ли наполняли комнату мягким спокойствием, пока Вэй, наконец, не поднял взгляд на Аи.
– Аи, вор сознался, что хотел украсть твои украшения, – спокойно сообщил он.
Аи вздрогнула, но попыталась сохранить выражение лица ровным.
Вэй поставил перед ней знакомую шкатулку. Аи открыла её – и замерла.
Внутри лежали не только её вещи. Среди них сияли новые украшения: кольца и серьги из золота и бриллиантов. Настоящие. Дорогие. Совсем не те дешёвые подделки, что продаются на рынке.
Она вопросительно посмотрела на Вэя.
– Это подарок, – мягко сказал он. – Чтобы ты чувствовала себя спокойно.
– Спасибо… – тихо улыбнулась Аи, стараясь скрыть смущение.
Вэй кивнул и продолжил, уже немного строже:
– Того слугу вчера забрали стражники. Законники разберутся. Я его уволил. И ещё… – он перевёл взгляд на обеих женщин. – Я собираюсь усилить стражу в вашей части дома. Надеюсь, это не будет вам мешать?
– Конечно нет, – ответила Лан. – Спасибо, Вэй.
Он улыбнулся Аи чуть теплее, чем обычно, словно пытаясь её успокоить.
Глава 4
В одну из ночей к Аи пришёл Вэй.
Она сразу поняла, зачем он пришёл, и от этого внутри всё словно сжалось. Он – её муж, глава дома, мужчина, мечтающий о большой семье. А ей… ей совсем не хотелось близости.
Она смотрела на него, и страх медленно, но неумолимо нарастал. По коже бежали мурашки, руки дрожали. Вэй попытался её раздеть, но чем ближе становился, тем сильнее трясло Аи. Он заметил, как от его прикосновений жена будто отдёргивается.
– Ты меня боишься? – спросил Вэй и осторожно протянул руку, чтобы погладить её по плечу.
Аи рефлекторно отстранилась.
На этот вопрос у неё не было ответа. Она могла солгать, могла сказать правду, но от обоих вариантов было страшно.
– Не бойся, я тебя не обижу, – мягко сказал он и снова попытался коснуться её. Аи снова отодвинулась. – Ладно, как хочешь.
– Прости… – едва слышно прошептала она.
– Почему ты меня боишься? Я сделал тебе что-то плохое? – В его голосе звучало искреннее недоумение.
– Нет… нет, – Аи замотала головой. – Сама не знаю.
– Я всё же твой муж и обязан защищать тебя, заботиться о тебе, – тихо продолжил Вэй. – Расскажи, что тебя гложет.
– Не знаю. Прости… – повторила она, сжимая пальцы.
– Прости, если я сделал что-то не так, – сказал он после короткой паузы, уже чувствуя себя виноватым за её состояние. – Я не хочу, чтобы рядом со мной тебе было неуютно. Если захочешь поговорить об этом позже – я выслушаю.
Аи в этот момент чувствовала себя какой-то «неправильной». Могла же просто потерпеть, как терпят многие жёны, – вместо этого дала заметить свой страх.
Вэй поднялся.
– Помни: ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью, – сказал он напоследок. – Я твой муж и обязан помогать тебе всем, чем могу.
Аи только кивнула. Когда дверь за ним закрылась, она легла на кровать и закрыла лицо руками. Тревога и страх перед Вэем не отпускали. Она чувствовала себя слабой и беспомощной, словно без кожи.
Утром Аи изо всех сил старалась делать вид, что ничего не произошло. Но тело выдавало её.
За завтраком она случайно выронила вилку, та со звоном упала на пол. Вэй спокойно наклонился, поднял её и жестом подозвал слугу, велев принести чистую.
– Что с тобой? – тихо спросила Лан, сидящая рядом.
– Аи, не нужно так переживать, – мягко сказал Вэй. – Всё хорошо. В этом доме тебя никто не обидит.
Когда принесли другую вилку, Аи продолжила есть, делая вид, что сосредоточена на тарелке. Но в голове крутились одни и те же мысли: почему она боится собственного мужа?
Он ведь ничего плохого ей не сделал. Наоборот – нашёл похитителя её шкатулки, вернул украшения и даже добавил новые, как подарок. Заботится, защищает… А она его боится.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов