

Алкоголь для трезвенников
***
Жёлтый песок укатанной грунтовой дороги, сочная зеленая листва деревьев, голубое небо с лёгкими облаками - всё выглядело так, как и запомнил Горацио в свой последний приезд. Впрочем, изменения всё же имелись в виде перевёрнутых телег и пары сжавшихся под корнями хоббитов.
- Что здесь произошло?
Вместо ответа напуганная парочка начала активно крутить головами по сторонам в поисках пути бегства. Тот, что повыше взял друга за локоть и упёрся пяткой в землю, явно собираясь драпать.
- Даже не думайте убегать. Я ещё раз спрашиваю, что здесь произошло?
- Горацио, ты их пугаешь.
Из-за спины появилась фигура в спадающей до колен мантии. Одежда выглядела так, как будто девушка, надевшая её, собралась прогуляться по столичному тротуару, но Горацио знал, что под тканью скрывается тонкая эльфийская кольчуга. О том, что под кольчугой, он, кстати, тоже знал. Изящная рука театральным жестом откинула с головы капюшон, открывая миру горделивое лицо и рассыпающиеся по плечам волосы. Впрочем, любоваться мешало забрало шлема. Точно, шлем! Вот почему они так испугались. Чёртовы солдатские привычки. Горацио поднял забрало и попытался улыбнуться. Получилось как всегда не очень, но смысл до хоббитов дошёл и они вроде начали успокаиваться.
- Что здесь произошло? - прозвучал мягкий голос эльфийки. Слова те же, но результат совсем иной: хоббиты окончательно оставили попытки бегства и начали пялиться на существо из сказки. Горацио их не осуждал, он сам с радостью отдавался магии тёплых слов, произнесённых розовыми губками.
- Так в чем дело?
- На нас это, напали.
- Разбойники?
- Да, да, разбойники. Тут их целая деревня, а у нас караван с зерном был. Всё отняли.
- А орки были вашей охраной?
Хоббит помладше повёл головой вправо-влево, как будто впервые увидел валяющиеся вокруг трупы с выпущенными кишками.
- Ясно. А где эта деревня?
- Тут не далеко. Вы нам поможете?
Горацио ответил не сразу. Чёрт его знает, что их ждёт. Орков-охранников всего шестеро было. Если считать нападавших соизмеримыми по силе, то он со своим отрядом справится. Хотя, мало ли что бывает.
- Много в той деревне мужчин?
Один из хоббитов козлиным скачком метнулся к разбросанной поклаже, отыскал измаранную пылью книгу и принялся торжественно зачитывать:
- Шестнадцать тягловых, трое увечных, девять стариков.
- Тягловых?
- Да, шестнадцать тягловых.
Горацио с подозрением посмотрел на хоббитов. Откуда такие точные знания? И что за слово такое мерзкое, "тягловые"?
- Вы сборщики податей?
- Нет, нет, мы пшеницей торгуем, обычно ещё по весне о продаже договариваемся, оттого и знаем.
Звучит логично, но всё равно что-то тут не так. Солдатские мозги заскрипели, силясь понять в чём дело и привычно съехали в наезженную колею активных штыков и пассивных едоков. Если разбойники поселились в деревне, то значит она может их прокормить, значит их скорее всего даже меньше, чем местных. Шестнадцать обычных бандитов для его отряда - не угроза. Да даже двадцать восемь не угроза, если только спящими застанут. Впрочем, сейчас утро, можно до ночи управиться.
- Сколько до деревни?
- Да пару часов, но давайте вы лучше нас в город отвезёте. Не смотрите, что мы в исподнем - это нас раздели срама ради. Сколько вы хотите? Мы заплатим, только спасите. И давайте скорее, у нас шесть орков-охранников было, а вас всего двое.
- С чего вы взяли, что нас двое?
Кажется, Горацио в очередной раз не смог сдержать кривой ухмылки при виде испуга торгашей. Сложно не испугаться, когда из леса за твоей спиной вылезает ящер с арбалетом, а из кроны дерева легко слетает вниз человек с эмблемой колледжа магов на дублете. Старший переборол испуг первым.
- Это так бла-го-родно. Ассистировать нам.
Странно, почему он запнулся в простом слове "благородно", но легко справился со сложным "ассистировать"? Так, стоп, когда я успел согласиться помочь? Впрочем, если просто уйти, эти двое доберутся до города и вернутся с отрядом, а тамошним наёмникам плевать кого ловить, лишь бы контракт выполнить и денег заработать. Шайка сбежит, а деревенские как всегда окажутся крайними. В любом случае, единственный разумный вариант - действовать самим.
- Ладно. Кажется, для нас нашлась работёнка. Чешуя, иди вперед. Как высмотришь что-нибудь, вернёшься и расскажешь. Вы двое идёте сразу за мной и никуда не отлучаетесь, потом Элиза. Робер замыкающим.
Хоббиты стыдливо переглянулись.
- Может, девушке разумнее пойти первой?
С влажным хлопком язык Чешуи выпрыгнул из-за ряда мелких зубов и влетел в ноздрю, смачно вылизывая её изнутри.
- А вы рассмешили меня, человечки, - язык сделал пару неистовых движений, показывая как Чешуе смешно. - Только лучше бы вам не напрягать свои колбаски. Босс не любит, когда на его самку зарятся, а под вашим исподним всё сразу видно.
Хоббиты тут же опустили головы вниз и прижали подолы к коленкам. За чужой девкой погонишься - перо под ребро поймаешь.
***- Ну, что там в деревне?
- Дозоров не видно, воинов тоже. Пара пацанов с вилами балуется и всё. На площади в центре сильно истоптано, следы гружёных телег. А так обычная деревня, бедная причём.
Ну, то что бедная, мало кого удивляет. Разбойникам в принципе обычно плевать где гнездиться, лишь бы еда была, а по осени она в любой деревне есть. Вот то, что их не видно - это странно, после удачного дела должны либо барагозить, либо готовиться сдёрнуть куда подальше. Отсыпаются может?
- Эй, пан наниматель, когда на вас напали?
Пан в чужих штанах вскинул голову, демонстрируя вновь обретённую значимость.
- Вчера вечером, перед закатом.
- Вы не разбили лагерь?
- Я хотел добраться до города поскорее и приказал идти ночью. Горбуз, капитан орков, стал препираться. Тут нас и поймали. Со спущенными... сапогами.
В принципе, логично. На закате дрались, пол ночи плелись обратно, до утра делили награбленное и пили, теперь дрыхнут. Вроде удобный случай подворачивается.
- Ладно, выдвигаемся. Чешуя, ты первый.
- Оки, Босс.
И что его так на орочьи словечки тянет? "Оки", "Босс", у кого он понахватался вообще? У меня наверное. Горацио почувствовал как кто-то снизу потянул за ножны кинжала.
- Чего тебе, пан наниматель?
- А это ничего, что ты эту ящерицу чешуей называешь? Он нам ночью глотки не перережет?
- Чешуя - это буквальный перевод его родового имени.
Хоббит успокоился, но явно не до конца.
- Хорошо. Только давай когда всё закончится отправим его куда-нибудь.
- Это куда?
- Не важно куда, главное от нас подальше. Мне сказывали, у ящеров в середине головы муравейник. Что мураши натопчут, то они и делают.
На плечо хоббита легла узкая ладонь Элизы.
- Лучше бы тебе сказывали про то какой у них слух.
Из листвы впереди дороги появилась довольная морда Чешуи. Впрочем, для тех кто не знаком с ящерами, любое выражение их морды покажется грозным и исполненным гнева. Хоббиты, судя по реакции, примерно так его и восприняли.
***Деревенька странным образом навевала одновременно два противоположных чувства: неустроенности и уюта. Домики, приросшие к дороге, поля, голые после уборки урожая, березняк, чуть вырубленный с краю. Ничего особенного. Ни хаотично стоящих телег с разбойничьим скарбом, ни землянок с выселенными деревенскими, ни следов пожаров, обязательного атрибута разгульной разбойной пьянки. Так, ладно, где бы я сам стал квартировать? Наверное вон в той хате на отшибе. Выглядит новой, сараи для лошадей есть и если что бежать через овраг удобно.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов