О.Кит
Сад императора
Утро
Сун Фань пробиралась в сад через решётку, спрятанную глубоко под водой. В первый раз она удирала от братьев, во второй – свистнула утиную ножку из тарелки у стражника, а в третий – заприметила в том саду плодоносящую грушу.
Вскоре она стала ходить туда просто так, почти каждый день. Ей нравилось выбираться из озера, ложиться на тёплый камешек, чтобы обсохнуть, а затем молчаливо бродить по саду, в который никто не заходит, кроме неё. Там были разбиты клумбы с невиданными цветами – и ярко-красными, и жёлтыми, и фиолетовыми; там струились каналы, прозрачные, словно роса; там было много-много прекрасных мостиков и пагод, от вида которых у Фань заходилось сердце. А ещё – стоял на вершине пригорка Будда. Пузатый, весь золотой. Покинутый и одинокий! Сун Фань приходила его навестить и ни разу не встретила перед ним дымящейся палочки.
Так что с некоторых пор крошка Фань, дочь простого крестьянина, всегда полуголодная и босая, навещала несчастного Будду, который казался ей ещё более одиноким, чем даже она сама.
– Кто же поставил тебя сюда, милый Будда? – сетовала она, выкладывая на алтарь несколько спелых груш и оставляя себе одну. – Ты смотришь на всех с вершины холма, но смотрит ли кто-нибудь на тебя?..
И Сун Фань ложилась на широкую перекладину в пагоде, где стоял Будда, свешивала одну ногу и качала ей, полдня напролёт глядя в небо, на верхушки деревьев и большой-пребольшой дворец. На дворец она смотрела чаще всего – ей казалось, что она может увидеть шныряющих туда-сюда слуг, стайки евнухов и даже отблески украшений новой императрицы.
Лишь несколько дней спустя Фань встретила кое-кого ещё.
Поднявшись, как всегда, по ступеням из камня, она вдруг увидела за кустами шёлковые одежды. Сун Фань спрыгнула с дороги в заросли, испугавшись, и замерла. Каменный лев обнажил перед ней свои острые зубы, и она обняла его, чтобы не задрожать.
«Кто-то ещё пришёл к Будде!» – догадалась Сун Фань.
И простояла, почти не дыша, долго-долго – пока всё-таки не осмелела. Ей стало любопытно, что же за человек вспомнил наконец-то о Будде.
– Кто он таков? – спросила она у льва.
Крошка Фань вдохнула поглубже и пробралась к алтарю через кусты. Затаившись, она смогла увидеть зажжённую палочку, и через дым, через духоту летнего сада – юношу, стоящего на коленях перед статуей Будды. Голова его была выбрита – лишь одна коса свисала до самого пояса. Он сидел, сложив руки у высокого лба, и казался очень странным. Даже, наверное, неземным.
Стоило Сун Фань об этом подумать, как юноша резко открыл глаза. И не глядя на Будду, как полагается, а глядя прямо в её глаза. Крошка Фань замерла от ужаса. Через лёгкую дымку она смотрела в ответ, не дыша.
Юноша наконец-то моргнул, словно отпуская Сун Фань, и она бросилась вниз без оглядки, громко шлёпая босыми ногами.
Но она не успела далеко убежать:
– Постой! – услышала Сун Фань позади.
Юноша спускался за ней, нетерпеливо перепрыгивая ступеньки. Он оглядывался и крутил головой, но Сун Фань забилась за статую льва в расцветшем кустарнике. Но вскоре юноша остановился на ближних ступенях и громко сказал:
– Я не обижу тебя, – а затем наклонился к тому самому льву, за которым свернулась Сун Фань, и добавил: – выходи.
– Простите меня, господин! – сразу кинулась ему в ноги Сун Фань, не поднимая глаз. – Я случайно пришла в этот сад и увидела Будду – а как же можно пройти мимо него, не помолившись?
– Случайно? – удивился юноша.
Сун Фань покраснела и схватилась за уши.
– Честное слово! Я здесь первый раз в жизни!
– И груши ты не срывала, а просто нашла.
Крошка Фань аккуратно оглянулась и ахнула. Оказалось, что она уронила все груши, когда бросилась на колени, и теперь они лежали возле неё, уличая во лжи.
Сун Фань зажмурилась от испуга.
– Господин, я не нарочно, – выпалила она. А затем робко подняла на юношу взгляд: он казался ещё выше, чем прежде, и дракон с его одежды смотрел прямо на Фань, словно не вышитый, а живой. – Я пришла, чтобы навестить одинокого Будду – ему очень скучно совсем одному…
– Всего лишь?
– Всего лишь, господин. Я клянусь!
Юноша сложил руки за спиной, наклонился, прищурился. Сун Фань показался он смутно знакомым – в первый и последний, пожалуй, раз.
– Знаешь ли ты, чей это сад? – спросил он вдруг.
Сун Фань пожала плечами:
– Нет, господин.
– Хорошо, – кивнул юноша.
– А чей, господин?
– Я тоже не знаю.
Крошка Фань робко посмотрела на него, не веря своим ушам. Юноша это почувствовал и вдруг присел возле Фань и начал собирать груши.
– Я захожу сюда через проём в стене, когда получается, – сказал он с улыбкой.
– Проём в стене, господин?
– Можешь звать меня братцем. Или, знаешь, – озарилось его лицо, – зови даже просто – Линь! Хорошо?
Никогда раньше Сун Фань не называла вельможу по имени.
«Когда ещё выпадет такая возможность!» – решила Сун Фань про себя и… согласилась.
Братец Линь поднял её с колен.
– Вот, держи, – передал он ей все груши, радуясь и сияя, – можешь и дальше приходить сюда. Я никому не скажу, если и ты никому не скажешь.
– Про вас? – уточнила Сун Фань.
– Конечно. Мне тоже нельзя быть там, где меня не ждут. Хорошо, крошка… Как же тебя зовут?
– Сун Фань, господин… То есть, братец!
– Хорошо, крошка Фань?
– Хорошо, – пообещала Сун Фань, робко улыбаясь в ответ.
Между тем, было очень неловко оставаться с вельможей один на один. Как только окончилось их знакомство, Сун Фань поклонилась и сообщила, что убегает домой.
– Как – уже? – удивился искренне Линь.
– Меня дома… ждут, – опять соврала Сун Фань и всё-таки пообещала: – но я приду сюда завтра… можно?
– Конечно же, приходи.
Но стоило Сун Фань отвернуться, зашлёпать босыми ногами по разгорячённым камням, как вельможа окликнул её:
– Крошка Фань!
– Да, братец! – отозвалась Сун Фань громко, едва различая за деревьями силуэт.
– Значит, это ты приносила груши к алтарю? – спросил её Линь.
И Сун Фань кротко кивнула, будто бы он мог её разглядеть.
– А вы?.. А ты? – крикнула она, не удержавшись.
Линь показался из-за яркой июльской листвы, вынырнул, будто какой-то зверь:
– А я их все съел.
И улыбнулся так широко, так тепло и приятно, а ещё – со знакомым для Фань лукавством (так улыбались братья), что она поняла: «Мы хорошо поладим!».
И в целом – оказалась права.
День
С тех пор они подружились.
Сун Фань этим очень гордилась, а ещё – ей нравился Линь: он не походил на других знатных особ. Одежды у него, конечно, были из шёлка, но ни разу Линь не взглянул на Сун Фань свысока (даже учитывая разницу в росте). Он был простым и добрым – так решила про себя Фань.
Обычно они встречались в пагоде возле воды – там было всегда прохладно – и потом Линь рассказывал что-нибудь интересное. Это были самые разные истории – и про дворец, и про небесных жителей, и про то, как в детстве Линь убегал (прямо как Фань). Он говорил об этом, смеясь:
– Няньки носились за мной, а я прятался у матушки в комнате. Она никогда не выдавала меня!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги