Битхика Мукерджи
В твоем сердце – Моя обитель. Жизнь и учения Шри Ма Анандамайи
Как все реки вливаются в океан, так и все течения мысли упокоиваются в Ма. Как воды рек не делают океан ни меньше, ни больше, так и Ма остается неизменной при любых обстоятельствах. Ничто не нарушает ее безмятежности. Она так же неизмерима, как океан. … Никто так и не узнал, кто такая Ма.
– Шри Шри 108 Свами Тривени Пуриджи МахараджBithika Mukerji
In your heart – is My abode
Life and teachings of Shri Ma Anandamayi
Shree Shree Anandamayee Sangha
Kankhal, Haridwar
Публикуется с разрешения Shree Shree Anandamayee Sangha (Kankhal, Haridwar, India)
Перевод с английского: А. Никулина Редактор К. Кравчук
© Shree Shree Anandamayee Sangha, Kankhal, Haridwar, India, 1995
© ООО «ИД Ганга». Перевод, оформление, 2021
Шри Ма Анандамайи
(30 апреля 1896 г. – 27 августа 1982 г.)
Сегодня Шри Ма Анандамайи получила широкое признание как личность огромного духовного значения. Она родилась сто лет назад и ушла из жизни в возрасте 86 лет; нельзя, однако, сказать, что эти ограничения определяли ее абсолютную свободу – свободу быть собой при любых обстоятельствах. Она была воплощением радостной самодостаточности, которая пленяла сердца всех, кто оказывался рядом. Загадочная отрешенность ее личности превосходила всякое человеческое понимание, и все-таки эту отрешенность так смягчала ее сострадательная любовь ко всем живым существам, что она казалась людям ближе, чем самый понимающий друг. Она была Учителем, чьего наставления искали и ученые, и простые люди, и старики, и дети, люди иных культур и представители традиции. Хотя она постоянно путешествовала, казалось, она чувствует себя дома везде, и для нее нет чужих.
Во всех уголках Индии, а также за ее пределами люди видели в ней олицетворение своего внутреннего представления о Почитаемой, драгоценности их сердца. В Дакке, где она впервые получила признание, ее знали под именем «Мануш Кали», то есть «Живая Кали». Кали – главная богиня Бенгалии, чем вполне объясняется такой титул. Когда она уехала из Бенгалии и стала посещать другие провинции, ее присутствие вызывало подобную реакцию уже при первом ее появлении. На берегах священной Нармады ее приветствовали как «Деви Нармаду». В Мадурае взволнованные толпы, которые часами ждали, чтобы взглянуть на нее, приветствовали ее как «Богиню Минакши». В Пенджабе ее почитали не меньше, чем священный Гуру Грантх Сахиб[1]. Во Вриндаване многоуважаемый махатма, Шри Харибабаджи Махарадж, узрел в ней божество, которое почитал – Господа Гаурангу. Синдхи[2], последователи Шри Удийябабаджи Махараджа, почитали ее как видимое воплощение своего божества Джхулелала. У одного почитателя-мусульманина во время медитации возникало ее видение: он видел ее с таджем[3] на голове. Один ее христианский почитатель, сам того не ожидая, отметил: «Теперь у нас есть Лицо, в котором выражается Бог». Простые женщины с высокогорий Алморы говорили ей: «Теперь, когда с нами Ты, нам не нужно ходить в храм».
Один посетитель, ирландский журналист, откровенно спросил ее: «Прав ли я, если считаю Вас Богом?» Шри Ма отвечала: «Нет ничего, кроме Него одного: все и вся – формы Бога. Все в твоей личности – также форма Бога. В твоем лице Он также пришел, чтобы дать даршан». Посетитель упорствовал: «Почему Вы пришли в этот мир?» «В этот мир? – отвечала Шри Ма. – Я не где-то. Я – это Я Сама, покоящаяся внутри Себя».
В ходе той же беседы этот ирландец сказал: «Я христианин». Шри Ма ответила: «И я тоже, я христианка, мусульманка и кто тебе угодно».
В целом неподражаемая улыбка Шри Ма отметала все вопросы о ее идентичности. Однажды она ответила на вопрос почитателя такими словами: «Что за ребяческий вопрос; люди видят (во мне) разных богов и богинь, в зависимости от своих склонностей. Сейчас я та же, что была раньше и что буду потом, а еще я – все, чем ты или другой человек посчитаете меня… попробуй рассуждать так: страстная тоска (ищущих Истину) породила это тело. Вы все хотели этого, и вот вы нашли это. Больше ничего знать не нужно».
Ричард Лэнной, многие годы бывший ее почитателем, очень красноречиво выразил то, как Шри Ма проявлялась среди нас: «И все же [в ней] есть странность, особенность, неопределимое качество, которое так близко подходит к границам объяснимого человеком, что прилагательное „человеческий“ в ее случае оказывается неуместным, а „божественный“ – ничтожным. Многие считают, что Она была просто неповторимой… Всю свою жизнь она воплощала в себе высшее совершенство, свободное от усилий».
Шри Ма Анандамайи родилась в небольшой деревушке под названием Кхеора, в регионе, который ныне называется Бангладешем, 30 апреля 1896 г. Она родилась в благочестивой, уважаемой, но небогатой брахманской семье. При рождении ее нарекли Нирмалой Сундари Деви. Это имя переводится как «Безупречная красота», и оно, казалось, подходило ей, ведь из младенца она превратилась в миловидного ребенка. Маленькая Нирмала, беспечное и счастливое дитя, провела детство в благожелательной деревенской обстановке. Она была всеобщей любимицей – всегда готовой помочь и оказать посильную услугу всякому, кто ее попросит. Все деревенские жители, которые в основном были мусульманами, относились к ней с любовью и нежностью, которая сохранилась и по сей день. До сих пор мусульманское население Кхеоры называет ее «наша Ма».
Отец Шри Ма был благочестивым вайшнавом. Он был известен как превосходный исполнитель песен преданности Богу; его мелодичный голос неизменно трогал сердца слушателей. Иногда его даже сравнивали с Рампрасадом, святым-певцом из Бенгалии, который, как считается, своим вдохновенным пением вызывал присутствие Шакти. Мать Шри Ма была спокойной женщиной праведного нрава, которая полностью посвятила себя благополучию семьи. С годами стало ясно, что она отличалась от множества подобных женщин. Многие вспомнят ее как Свами Муктананду Гири, женщину в охристых одеяниях, которая сопровождала Шри Ма в ее странствиях.
Когда Шри Ма едва исполнилось тринадцать лет, ее выдали замуж за Рамани Мохана Чакраварти из Атпары. Их семья соблюдала традицию Шакти-упасаны[4]. В качестве несовершеннолетней невесты, Шри Ма приняли в семью старшего брата Рамани Мохана Шри Ревати Мохана и его жены Прамоды Деви. Она прожила с ними почти четыре года, пока Рамани Мохан находился в Атпаре и Дакке. Она оказалась вырванной из беззаботного детства в родительском доме и попала в непростую обстановку, где приходилось много физически трудиться в атмосфере строгой дисциплины. Она готовила, мыла, приносила воду, заботилась о детях и всячески прислуживала своей снохе. Тяжелый труд – удел деревенской женщины не только в Индии, но и во всем мире. Что отличало Шри Ма от девушек, попавших в подобные обстоятельства, так это ее идеальная и даже, можно сказать, чрезмерная исполнительность. Она неизменно сохраняла веселость, хорошее расположение духа и всегда готова была взять на себя чужие заботы. Ничто не было для нее обузой. Ее безмятежный и ровный нрав всегда оставался неизменным, невзирая на бездумное и несправедливое отношение со стороны старших. Легкий и счастливый настрой Шри Ма даже вызвал беспокойство ее новой семьи: он мог указывать только на недостаток ума. В детстве такое опасение также посещало ее родителей: возможно, девочка немного отставала в развитии, если не была такой озорной и проказливой, как другие дети? Лишь много лет спустя близкие товарищи Шри Ма осознали, что она неизменно упрочена в своем вани
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Гуру Грантх Сахиб – главный священный текст сикхизма, монотеистической религии, возникшей в XV в. в Пенджабе. – Прим. перев.
2
Синдхи – пакистанский народ, проживающий в области Синд. Примерная численность 60 млн. человек. – Прим. перев.
3
Тадж – шляпа без полей, обычно островерхая, которую носят мужчины и женщины мусульманских стран. – Прим. перев.
4
Шакти-упасана – поклонение или созерцание Шакти. – Прим. перев.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги