Сказка про Курочку Рябу на новый лад
или Изумрудное яйцо и волшебный перстень
Константин Тимин
© Константин Тимин, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ВСТУПЛЕНИЕ
Мой маленький друг, ты уже умеешь читать?.. Если нет, то попроси папу или маму, отложить на несколько минут домашние дела, и прочитать тебе известную русскую народную сказку, но по-новому. Надеюсь, она тебе понравится. Итак…
*****
Жили-были Дед да Баба, и была у них Курочка Ряба. Снесла раз Курочка яичко, но не простое, а золотое. Дед бил-бил, не разбил. Баба била-била, не разбила. Мышка бежала-бежала, хвостиком махнула, яичко упало и разбилось. Плачет Дед, плачет Баба, а Курочка кудахчет: «Не плачь Дед, не плачь Баба. Я вам новое яичко снесу, не золотое, а простое».
И снесла Курочка снова яичко, но не золотое и даже не простое, а изумрудное. Положили Дед и Баба его на печь, а сами легли спать на полатях1.
Утром смотрят, а вместо яйца изумрудного – молодец лежит, но до того пригожий – ни в сказке сказать, ни пером описать. Спит на печи богатырским сном. «Свят, свят, да отколь же он тута?» – перекрестившись, переглянулись Дед и Баба. Пропел петух. Молодец проснулся, потянулся, сел…
– Доброе утро, добрые люди! – молвил молодец.
– Здравствуй, касатик, здравствуй, – хором ответили Дед и Баба. – Кем же ты будешь?
– Величают меня Иван-царевичем, а родом я из ваших краёв – сын покойных царя с царицей, мир их праху…
– Да, как же так? – удивились Дед и Баба. Ведь у нас есть царица Амьдев, которая правит нами! Правда, люди бают2, будто она законного наследника извела, да поди, угадай, что в тех байках – правда, а что ложь.
– Неужели Амьдев теперь на троне моих предков?! – горестно воскликнул царевич. – Видно люди правду говорили, а я-то думал, что ей это не удастся…
– В канун моего дня рождения, – начал рассказ Иван-царевич, – во дворце был бал. Мне сказали, что какая-то особа, привлекательная и милая, хочет познакомиться со мной после танцев в дворцовом парке. Я пришёл к месту встречи ещё до окончания танцев. Сел на любимую скамейку-невидимку под раскидистым деревом. Оно накрывало её так хорошо, что с двух шагов не было видно, сидит на ней кто-нибудь или нет. До этого злосчастного вечера я очень любил со своей невестой Марьюшкой сидеть там. Вот и на этот раз я сел на эту скамейку, так что мне была видна вся аллея, на которой показалась таинственная незнакомка… Ох, лучше бы не появлялась: седая, костлявая, не зубы, а клыки, нос горбатый с подбородком целуется, одежда вся в лохмотьях, походка семенящая, голос какой-то пискляво-визгливый…
– Батюшки-святы, да ведь это ж – Амьдев, – вымолвила Баба, перекрестившись. – Я давеча3 в стольграде4 на базаре была и видела её там.
– Люди сказывают, будто бы Амьдев – ведьма, – добавил Дед. – Весь люд мирской от её злодеяний стонет, тебя и твоего батюшку с матушкой добрым словом вспоминают. Для всех великая радость будет, когда ты воротишься на трон.
– Говорят, что слуги Амьдев ходють в стольграде, среди людей неузнанными и выведывают о желании свергнуть её, и поэтому она будто бы непобедима.
– Неужели нет места, где её колдовство не действовало бы? Где можно было бы поговорить, не опасаясь слуг Амьдев? – спросил Иван-царевич, оглядываясь.
– Есть такое место – одно-единственное в стольном граде, в соборе, где покоятся твои предки, Ванюша. Место это святое, – ответили Дед и Баба. – Вот там-то и можно говорить, не боясь Амьдев и её слуг, – им туда хода нет. Прознать же о заговорщиках за пределами столицы Амьдев не может. Но как ступишь на землю стольграда, тут уж не болтай лишнего, акромя собора – моргнуть, не успеешь – очутишься в темнице.
– Ну, так вот, – продолжал Иван-царевич, – сижу я, притаившись, на скамеечке и слышу, как эта ведьма бормочет себе под нос: «Ничего, царя с царицею мне не удалось извести, – сами околели, но зато их наследника я нынче погублю», – захохотала она. И вдруг вижу – окуталась она на мгновение каким-то дымом ли, туманом ли, а когда он рассеялся, я увидел красавицу. Она была столь прекрасна, что на мгновенье я забыл, кто она на самом деле и… едва не влюбился в неё. Она видимо, на это и надеялась. Но свою невесту Марьюшку я не на кого не променяю! Когда Амьдев отошла от дерева, под которым я был, я вышел из укрытия, и подойдя к ней, сделал вид, будто я только что пришёл.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Полати – в избе: нары* для спанья, устраиваемые под потолком между печью и стеной. * Нары – настил из досок на некотором возвышении от пола или земли. /Толковый словарь ОРФО для Windows/
2
Байка (разг.) – побасенка, выдумка. /Здесь и далее объяснения даются по «Словарю русского языка» Ожегова С. И. 1984г. издания./
3
Давеча – недавно, незадолго до момента разговора.
4
Стол – в древней Руси: престол, княжение. \\ прил. стольный, – ая, – ое. Стольный город (старорусское название) – столица.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги