Предлагаем вниманию читателей сборник рассказов великого русского писателя А. П. Чехова (1860–1904). Перевод Констанс Гарнетт дополнен комментарием.
«В местности Тян-кори жил один бедняк, Ким-нон-чи. Как он ни заботился о своих предках, как ни искал счастливой горы, но все не находил. Но он еще раз попробовал и перенес кости деда на новую гору. Потом он устроил поминки и поминал так усердно, что напился допьяна…»
«Жил себе в И-чжоу некто Ним-куак-сан. Он был очень беден, имел много детей, и все они требовали от него пищи, денег и нарядов…»
«В провинции Чон-сан-до, в городе Чон-шун-кун жил Сим-хо-дзан, занимавший должность аджон, что значит правитель канцелярии губернатора. Он же заведовал и тюрьмой. Состарившись, Сим уволился от должности, но так как эта должность наследственная, то его сменил сын…»
Первые попытки сближения имели место еще в XVII веке, но без серьезных последствий. Первая реальная попытка долговременного союза с Россией произошла в эпоху Петра. XVIII век стал решающим для судьбы грузинской государственности. Грузия была разделена на три царства: Картлийское, Кахетинское и Имеретинское и несколько других территорий, в основном княжеств. Но сохранение во главе грузинских царств…
Действие романа разворачивается в блистательную эпоху Екатерины II. Юный дворянин Сергей Горбатов с головой окунается в придворную жизнь. Он наивен и не испорчен, но благодаря блестящему образованию, полученному стараниями наставника-француза, Сергей производит очень благоприятное впечатление на императрицу, которая даёт ему дипломатическое поручение. Для выполнения миссии следует ехать в Париж, а…
«Читали ли вы „Онегина“? Каков вам кажется „Онегин“? Что вы скажете об „Онегине“? Вот вопросы, повторяемые беспрестанно в кругу литераторов и русских читателей», – отмечал после выхода в свет второй главы романа писатель, предприимчивый издатель и, кстати, герой многочисленных эпиграмм Пушкина Фаддей Булгарин. Уже давно «Евгения Онегина» не принято оценивать. Говоря словами того же Булгарина, он «…
Предлагаем вниманию англоязычных читателей повесть великого русского писателя Федора Михайловича Достоевского (1821–1881) «Белые ночи». Перевод на английский язык Констанс Гарнетт дополнен комментарием.
Артур Шопенгауэр – немецкий философ-иррационалист, яркий представитель постклассической философии XIX века. Учение Шопенгауэра часто называют «пессимистической философией». Считал человеческую жизнь бессмысленной, а существующий мир – «наихудшим из возможных миров». Мир по Шопенгауэру – это «арена, усыпанная угольями», через которую человеку предстоит пройти. Движущая сила всего – воля к жизни, по…
«Какие силы были у этого человека… Каждое его слово было словом человека власть имеющего… Вот в ком было это вечное, сильное искание истины. Если бы этот мальчик остался жив, не нужны были бы ни я, ни Достоевский…» – сказал о Лермонтове Лев Толстой. Сегодня мы вновь и вновь обращаемся к неповторимой любовной лирике одного из великих гениев русской литературы… Любовь в стихах Михаила Юрьевича Лермо…
«Он победил и время, и пространство», – сказала о Пушкине Анна Ахматова. Вот и мы сегодня вновь и вновь обращаемся к неповторимой любовной лирике гения, и каждое слово понятно и современно… Любовь в стихах поэта так чиста, так нежна, так прекрасна и возвышенна, что каждый образованный человек, прочитав его, просто переполняется этим удивительным чувством, влюбляется в того, с кем нас знакомит авто…
Предлагаем вашему вниманию лучшие рассказы из сборника «Неунывающие россияне» русского писателя Николая Лейкина, автора знаменитых «Наших за границей». В книгу, которой автор дал подзаголовок «Рассказы и картинки с натуры», вошли рассказы «Коновал», «Из жизни забитого человека», «У гадалки», «Былинка и дуб» и зарисовки «Наше дачное прозябание» – юмористическое описание дачных пригородов северной с…
«Жил-был на свете бедный юноша, по имени Пак. У него не было ни отца, ни матери, ни родных. Жил он тем, что срезал серпом высокую болотную траву, растущую у озера, и продавал ее на топливо. Он давал траву, а ему давали немного чумизы. Однажды, когда Пак срезал траву, выбежал к нему из чащи олень и сказал человеческим голосом…»
«В давние времена, в Хуан-хадо, округе Хаджо, в деревне Кон-тон жил один бедный человек по имени Пэк. Дожил Пэк до пятидесяти лет и не мог собрать достаточно денег, чтобы жениться…»