Целью является совершенствование языковых, коммуникативных и профессиональных компетенций студентов. Имеет единую структуру уроков и упражнений, построенных на основе аутентичных текстов, и представляет собой прекрасную базу для развития навыков и
умений основных видов письменной и речевой деятельности, расширения словарного запаса обучаемых в профессиональной области, необходимого для дальнейшей самостоятельной работы студентов над специальной литературой.
Соответствует ФГОС СПО последнего поколения.
Для студентов среднего профессионального образования, обучающихся по специальности "Экономика и бухгалтерский учет (по отраслям)".
Сергей Александрович Матвеев – автор множества справочных и учебных пособий по иностранным языкам.
Данный самоучитель предназначен для обучения немецкому языку на начальном уровне (А1-А2). В этой книге вы найдете правила чтения и произношения, основные грамматические темы, а также практические упражнения и ответы к ним.
Особенностью нашего самоучителя является наличие русско-немецкого и немецко-русского словарей, которые помогут перевести незнакомые слова, а полезные приложения облегчат вам процесс изучения.
Пособие предназначено для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык, и в первую очередь для тех, кто решил овладеть немецким самостоятельно.
В книге представлены замечательные произведения, повествующие об удивительных приключениях и путешествиях.
Оригинальный текст снабжен словарем и постраничными комментариями.
Предлагаемое издание первой части знаменитой трагедии И. В. Гёте «Фауст» может быть использовано как книга для домашнего и аудиторного чтения.
Тексту трагедии предпослана вступительная статья, которая освещает историю развития фаустовской темы в немецкой литературе, историю создания и проблематику произведения Гёте, характеризует художественную форму и основные виды стиха, содержит информацию об интертекстуальных связях трагедии и литературных произведений XIX-XX веков.
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен комментарием, который предлагает краткую характеристику каждой сцены, толкование реалий, окказиональных и устаревших слов и конструкций, сложных для понимания стихотворных строк, аллегорических и символических образов.
Книга предназначена для широкого круга читателей, владеющих немецким языком, для старшеклассников, студентов вузов, а также может быть рекомендована лицам, самостоятельно изучающим немецкий язык и интересующимся немецкой классической литературой.
Данное пособие поможет вашему ребёнку сделать первые шаги в изучении немецкого алфавита. К каждой букве даются её краткое описание, несложные примеры с русской транскрипцией для тренировки произношения, а также прописи для улучшения навыков письма. Издание проиллюстрировано яркими картинками, которые вносят игровой элемент в процесс обучения.
Пособие предназначается для учащихся младших классов, а также может быть полезно учителям и родителям для работы в классе и дома.
Книга представляет собой собрание стихотворений Райнера Марии Рильке (1875–1926) из поэтических книг „Larenopfer“ – «Жертвы ларам» (1895), „Traumgekrönt“ – «Увенчанный грезами» (1896), „Advent“ – «Адвент» (1897), „Die frühen Gedichte“ – «Ранние стихотворения» (1899).
Каждое стихотворение приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода.
Такой подход дает возможность читать поэзию на немецком языке даже читателю, который только начинает осваивать этот язык.
Книга представляет собой сборник современных немецких анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике немецкого языка, начинает его «чувствовать».
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов-германистов, для изучающих немецкий язык самостоятельно, а также для всех интересующихся немецкой культурой.
Удивительно светлая и трогательная история двух влюбленных – одно из последних произведений классика немецкой литературы XX века Ханса Фаллады – адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике немецкого языка, начинает его «чувствовать».
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.
Для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся немецкой культурой.
Рассказ-притча известного австрийского писателя Йозефа Рота (1894–1939) – о человеке, который неожиданно вытянул «счастливый билет», но так и не удосужился никого за это отблагодарить, – адаптирован в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся культурой немецкоязычных стран.
Странная череда событий, случайных встреч и мистических совпадений уводит Фридолина все дальше сквозь таинственную и призрачную атмосферу ночи, полную загадок и неразрешенных вопросов, в которой реальность смешивается со снами, а самые потаенные фантазии и желания находят свой выход в окружающей действительности… Волнующая и утонченная новелла Шницлера, послужившая первоосновой для самого известного и загадочного фильма великого Стэнли Кубрика, вновь и вновь заставляет нас задуматься о том, что мы в действительности знаем о себе и не является ли окружающий нас мир всего лишь сновидением, сквозь которое, наугад нащупывая дорогу, мы бредем с широко закрытыми глазами…
Текст новеллы адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся культурой немецкоязычных стран.