НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. Данный сборник — способ сохранения моих мыслей. Я вложила в это творение все свои переживания, описала некоторые жизненные ситуации, мое отношение к некоторым вещам. В данной книге содержатся мои лучшие прои…
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. Данный сборник — способ сохранения моих мыслей. Я вложила в это творение все свои переживания, описала некоторые жизненные ситуации, мое отношение к некоторым вещам. В данной книге содержатся мои лучшие прои…
Апгрейд классической литературы писателя и журналиста, знаменитого автора-исполнителя из Новосибирска, яркого представителя и основателя жанра «Классическая авторская песня», лауреата международных поэтических конкурсов, участника многочисленных общероссийских и международных социально-благотворительных проектов, президента клуба поющих поэтов «Держава», главного редактора музыкальной газеты MUZGA…
Французская поэзия XIX-XX вв. в переводах Веры Орловской – это возможность для читателя войти в прекрасный «сад», в котором растут стихи таких поэтов, как Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Поль Верлен, Артюр Рембо, Жюль Сюпервьель, Жак Превер, Ив Бонфуа и др. Переводчик текстов, будучи и сама поэтом, сумела бережно и поэтически точно подойти к особенностям стиля каждого из представленных авторов…
Французская поэзия XIX-XX вв. в переводах Веры Орловской – это возможность для читателя войти в прекрасный «сад», в котором растут стихи таких поэтов, как Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Поль Верлен, Артюр Рембо, Жюль Сюпервьель, Жак Превер, Ив Бонфуа и др. Переводчик текстов, будучи и сама поэтом, сумела бережно и поэтически точно подойти к особенностям стиля каждого из представленных авторов…
Французская поэзия XIX-XX вв. в переводах Веры Орловской – это возможность для читателя войти в прекрасный «сад», в котором растут стихи таких поэтов, как Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Поль Верлен, Артюр Рембо, Жюль Сюпервьель, Жак Превер, Ив Бонфуа и др. Переводчик текстов, будучи и сама поэтом, сумела бережно и поэтически точно подойти к особенностям стиля каждого из представленных авторов…
Сборник стихов разных лет, который вы держите в руках, — это наглядная иллюстрация одной из многочисленных граней творчества автора.
Французская поэзия XIX-XX вв. в переводах Веры Орловской – это возможность для читателя войти в прекрасный «сад», в котором растут стихи таких поэтов, как Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Поль Верлен, Артюр Рембо, Жюль Сюпервьель, Жак Превер, Ив Бонфуа и др. Переводчик текстов, будучи и сама поэтом, сумела бережно и поэтически точно подойти к особенностям стиля каждого из представленных авторов…
Представленная книга не только знакомит с писателями нашего региона, но и предполагает возможность участия в следующих томах сборника новых авторов, желающих заявить о себе.
«Хрустальная весна» — моя третья книга стихов. А перед её строками были «Шепот дюн» и «Под сияньем северной Пальмиры». В них много общего, но и различного — в стремлении понять есенинскую любовь к русской природе и тайнам человеческих душ.
Моя первая книга. Мысли переложены в стихи. Стихи обо всём и обо всех: о жизни, о судьбе, о любви, о войне, о людях, о себе… Просто надо читать с душой… и всё.
Стихи для детей в традиционном русском хороводе. По русскому обычаю, песенки исполняют поочередно все участники кадрили, каждый из которых выходит со своим куплетом и кланяется противоположному ряду. Рисунок обложки разработала автор текста.
В небе рисуют белые стрелы те самолёты, что вдаль улетели. Взглядом спокойным их провожаю. Мёдом акаций запахи мая. Серая птичка громко стрекочет. Жизнь состоит из сомнений и точек. В небо смотрю, весной наполняясь. Счастье какое, снова я в мае!.. /Людмила Иванковская/
В небе рисуют белые стрелы те самолёты, что вдаль улетели. Взглядом спокойным их провожаю. Мёдом акаций запахи мая. Серая птичка громко стрекочет. Жизнь состоит из сомнений и точек. В небо смотрю, весной наполняясь. Счастье какое, снова я в мае!.. /Людмила Иванковская/
Что есть стихи и музыка? Лишь разлившийся поток радости, движение души, соприкоснувшись с которым в нас просыпается бог… Авторы выражают благодарность друг другу, своим родам и богу за то, что этот сборник появился на свет. Автор стихов — Наталья Гусева. Автор музыки — Маргарита Гребенюк.