Необычный сборник забавных, реже — серьезных, стихотворений. Они определенно не должны оставить вашу смешинку равнодушной, а душу — холодной. Если вам интересно узнать стихотворение на зазеркальном языке, кроме знаменитого «Варкалось. Хливкие шорьки…», то вам точно сюда.
В книге собраны стихи последних лет, которые не вошли в предыдущие сборники. Раздумья о времени, о том, что нас ожидает в грядущем.
Во саду ли, в огороде выросли… цукини, баклажан, капуста, морковь, репа, крыжовник, груши, папайя, маракуйя, карамбола. А ещё и при прилетел из Колорадо колорадский жук! У нас в саду и в огороде не скучно! Заглядывайте. Организация "Meta Inc." запрещена на территории РФ.
В эту книжку вошли стихи разных лет и по разным поводам. Малосерьезные, как правило, стихи по серьезным, как правило, поводам. Книга содержит нецензурную брань.
Жил на свете богатырь в древнем Танаисе, чувства крепкие питал к девушке Раисе. Но красава, дочь царя, фыркала при встрече, говорила: «Страшный ты, сильный человече!» Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Чтобы заслужить любовь прекрасной Раисы, отважный богатырь отправляется в поход на битву с коварными гуннами. Но встреча с волшебницей в корне меняет его планы.
«В огромном море поэзии стихи Елены Фошиной не затерялись. Крохотным островком они светятся простым человеческим счастьем. Ясные, искренние строчки трогают душу читателя… И хочется верить, что поэт Елена Фошина ещё долго будет радовать нас своим стихами. Ведь впереди у неё целая вечность». Александр Цирлинсон, член Союза писателей России
Подборка личных стихов разных лет. Стихи о любви и не любви. О добре и зле. О родине, о России. Также в книгу включены личные, бардовские песни разных лет. Желаю приятного чтения! С большим уважением к вам, Гайса Зиангиров. Книга содержит нецензурную брань.
«В огромном море поэзии стихи Елены Фошиной не затерялись. Крохотным островком они светятся простым человеческим счастьем. Ясные, искренние строчки трогают душу читателя… И хочется верить, что поэт Елена Фошина ещё долго будет радовать нас своим стихами. Ведь впереди у неё целая вечность». Александр Цирлинсон, член Союза писателей России
Люди не судите строго, если можете мечтать. Я хочу вам написать много, чтобы могли читать. Не придирайтесь к словам, я тоже могу ваш изъян найти. Я, конечно, слова дам. Дайте дорогу, мне надо дальше пройти.
Любители поэзии получат немалое удовольствие от знакомства с неординарными стихотворениями бразильского поэта-романтика Казимиру ди Абреу, вошедшими в сборник «Первоцветы». Главная тема лирики — любовь. К родной Бразилии, к женщине, к природе, ко всему прекрасному, что есть в жизни, и что так тонко чувствует молодое сердце. Перевод стихов на русский язык выполнила Ана Шадрина-Перейра.
История взросления, понимания и постижения мира, себя и своей роль в нём.
Сборник стихотворений содержит произведения лирического жанра — многие из них являются словами песен на авторскую музыку. Адресовано молодоженам и влюбленным.
Spes в переводе с латыни "надежда". Книга несет в себе надежду на лучшее, веру в будущее и любовь к настоящему.
Это не просто сборник лирической поэзии, а целая история юного человека, в которой раскрывается непонимание и непринятие, любовь и ненависть, дружба и предательство. Все переживания, описанные мною в этих строках, взяты из самых тайных и сокровенных уголков души.
О чувствах, о мечтах, о жизненных историях...и судьбоносных переплетениях интуиции и реальности...Немного мистики, немного лирики...И легкий флер воспоминаний о прошлых жизнях.