Старый и больной знаменитый художник Саймонд Кендл, уставший от притязаний сына на его картины и рисунки, упаковывает их в два больших чемодана и отправляется с ними в другой город к другу. По дороге художнику становится плохо, он теряет память и оказывается в небольшой гостинице на станции один, без картин. Когда Саймонд приходит в себя, то вспоминает, что отправил картины своему другу Рубену Хо…
«О деда Кадма юные потомки! Зачем сидите здесь у алтарей, Держа в руках молитвенные ветви, В то время как весь город фимиамом Наполнен, и моленьями, и стоном? И потому, желая самолично О всем узнать, я к вам сюда пришел, — Я, названный у вас Эдипом славным. Скажи мне, старец, – ибо речь вести Тебе за этих юных подобает, — Что привело вас? Просьба или страх? С охотой все исполню: бессердечно Не пож…
Еврипид – древнегреческий драматург-новатор, реформатор античной трагедии, великий «философ сцены». Одним из первых в древнегреческой драматургии, Еврипид обратился к внутреннему миру героя, к его душе и мыслям. При сохранении прежней формы трагедии, с мифологическими и легендарными сюжетами и именами, с хором и масками, Еврипид поднялся до изображения общечеловеческих страстей и страданий. В его …
«Посмертные записки Пиквикского клуба» – первый роман великого английского писателя Чарльза Диккенса (1812—1870), выпущенный издательством «Чепмен и Холл» в 1836 – 1837 годах. Роман о клубе смешных, симпатичных джентьльменов, созданным Самуэлем Пиквиком, путешествующих по стране, изображает нравы старой Англии и многообразие человеческих типов. Веселый, остроумный, полный великолепного английского…
«Посмертные записки Пиквикского клуба» – первый роман великого английского писателя Чарльза Диккенса (1812—1870), выпущенный издательством «Чепмен и Холл» в 1836 – 1837 годах. Роман о клубе смешных, симпатичных джентьльменов, созданным Самуэлем Пиквиком, путешествующих по стране, изображает нравы старой Англии и многообразие человеческих типов. Веселый, остроумный, полный великолепного английского…
История трагичной любви скромного деревенского юноши Фредери к ветренной красавице арлезианке. Фредери узнает о неверности своей возлюбленной и свадьба расстраивается. Но юноша не может этого пережить. Аудиоспектакль Запись 1961 г. Франсэ Мамаи, фермер – Владимир ТорстенсенРоза, его жена – Алиса КооненФредери, их старший сын – Геннадий Карнович-ВалуаЖанэ, их младший сын – Владимир СверчковБальтаз…
«Действие, охватывающее время от начала XIX столетия до шестидесятых годов, происходит частью в Гудбраннской долине и в окрестных горах, частью на берегу Марокко, в пустыне Сахаре, в доме для умалишенных в Каире, на море и проч. …»
Думаете, трясти стариной – дело нехитрое? Да это ещё та наука! Благо, есть на свете человек, который знает толк в пенсионной жизни. И этим толком он с радостью готов поделиться со всеми желающими в возмутительно-прекрасной комедии «Старотряс». Пояснительная записка для режиссёра прилагается в конце пьесы.
«Прикованный Прометей» – творение древнегреческого драматурга Эсхила (V в. до н. э.), которого справедливо называют «отцом трагедии». В основу сюжета произведения положен греческий миф о титане Прометее, вступившем в единоборство с Зевсом и похитившем для людей огонь. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
«Прикованный Прометей» – творение древнегреческого драматурга Эсхила (V в. до н. э.), которого справедливо называют «отцом трагедии». В основу сюжета произведения положен греческий миф о титане Прометее, вступившем в единоборство с Зевсом и похитившем для людей огонь. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
«Кофейная» – замечательная комедия знаменитого итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707 – 1793).*** Кофейная господина Ридольфо – место, где пересекаются самые разнообразные люди, распускаются сплетни, разворачиваются семейные драмы... Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Слуга двух господ». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдон…
«Он – тот сержант, Который мне помог избегнуть плена. Здорово, друг! Король желает знать, В каких условьях ты оставил схватку…»
«Он – тот сержант, Который мне помог избегнуть плена. Здорово, друг! Король желает знать, В каких условьях ты оставил схватку…»
«Есть в жизни у тебя черты такие, Что наблюдателю по ним легко Прочесть всю будущность твою. И сам ты И качества твои не таковы, Чтоб ты на одного себе их тратил: Себе не вправе ты принадлежать. Как факелы, нас небо зажигает Не для того, чтоб для себя горели…»