Книга Опасные Связи - читать онлайн бесплатно, автор Англия Полак. Cтраница 7
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Опасные Связи
Опасные Связи
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Опасные Связи

– Но ты не прекратила. – Кивнул Дерек.

Когда бизнесмен приблизился к нам, я вжалась в плечо Дерека, вцепившись в его ладонь.

– Дерек, здравствуй! – Эйнтрос улыбнулся. – Как у тебя дела? Отличная вечеринка.

– Привет, Пол. Спасибо, хорошо. Как твой бизнес?

– Мой товар неплохо продается в Ди-Си, особенно в азиатских районах. Сам понимаешь, что они без своего народного хлама жить не могут. – Он засмеялся.

– Рад за тебя. Кстати, познакомься с моей пассией. Надя. Надя, это Пол Эйнтрос.

Я впилась Дереку в костяшки пальцев с такой силой, что мои ногти подогнулись.

Спокойно. Ты же прирожденная актриса и лгунья, так почему бы не обыграть ситуацию в свою сторону?

– Ой, здрасте, мистер Эйнтрос! – прощебетала я, включив дурочку и нацепив на себя самую наиглупейшую улыбку, на которую только была способна. – Как ваши дела? Вечерок просто отменный! Столько классных людей! А вы друзья? Наконец-то, ты познакомил меня со своими друзьями, а то правда, сколько, можно их скрывать от меня, котик! – для верности, я положила ладонь Дереку на грудь, потеревшись носом о его подбородок, а после чмокнула его в щеку. Свали Эйнтрос, пока меня не вывернуло наизнанку от паники.

– Эм. Хорошо. Рад знакомству. – Эйнтрос кивнул мне, кисло улыбнувшись, и удалился.

– Котик? – пробормотал Дерек, подняв руку, которую я до сих пор не отпускала, и приблизил к своему лицу.

– Он узнал меня. – Я глянула на отчетливые следы от моих ногтей на его смуглой коже. Ничего страшного, не сломаешься. Я же не специально это сделала, а для того, чтобы не ляпнуть лишнего. Но, Эйнтрос все равно узнал меня, и теперь назрела проблема.

– Едва ли.

– Я уверена в этом на сто процентов. – Я выдернула руку. – Пусть он и прикидывался, но он такой же лицемер, как и ты.

– Как же быстро ты перезаписала меня из котика в лицемера. – Пробормотал он. – Расслабься. Эйнтрос идиот и вряд ли ему есть до тебя дело. Голодна?

– Виски.

Но, Дерек сделал по-своему, и пока я в очередной раз угадывала в лицах, темы своих нашумевших статей, он принес мне тарелку с закусками. Среди черной икры и соленого сыра, были и мои любимые креветки в сливочном соусе. Я не была голодна, все, что мне сейчас было нужно, это впасть в алкотоксичную нирвану и свалить с вечеринки. Однако я жадно поглощала закуски, то и дело, натыкаясь на криминальные личности, внутренне содрогаясь лишь от одной мысли – Кигансы в связке с нелегалами и преступниками. Черт, теперь понятно откуда деньги водятся в сенате. Каждый из антизаконников, платит неплохую пошлину за собственное спокойствие.

Сэйтс – взяточник. Крабф – обвинялся в растлении малолетних детей. Петтерс – замешен в мафии и еще, еще… все они здесь, холеные, ухоженные и оправданные.

Я облизала пальцы и развернулась к Дереку, который с интересом смотрел на меня.

– Так делать не надо.

Мне сейчас не до этикета. Я словно попала в огромный вольер с дикими животными. Отовсюду веет опасностью. Тревожный звоночек просто зашкаливает, требуя уносить свои ноги куда подальше.

– Чей это особняк?

– Моего отца. – Он протянул мне платок.

– Твой отец дружит с преступниками? – надеюсь, я не слишком громко это сказала? Я вытерла руки о ткань, скомкав его и сунув ему обратно в руку.

– Я бы назвал их деловыми знакомыми. – Дерек бросил платок на пол.

– И часто эти деловые знакомые появляются в доме твоего отца?

Но, Дерек проигнорировал мой вопрос, потянувшись во внутренний карман своего пиджака. Пока он говорил по телефону, я придумывала, как бы незаметно улизнуть с вечеринки, чтобы не навлечь на себя еще одну проблему. Хватило и Эйнтроса.

– Идем.

– Куда?

– Я познакомлю тебя с семьей. – Он потянул меня за руку, через толпу гостей. Я не знала, куда мне смотреть: в пол, в сторону, в потолок на купольную, хрустальную люстру или вовсе зажмурится? Как назло, я не встретила на пути ни одного официанта, а мне так хотелось выпить, чтобы успокоится. Мало мне было оказаться в логове преступников, так еще и Дерек со своими знакомствами. – Только не строй из себя дурочку, а будь собой.

Будь собой? Легко сказать!

Ближе к сцене с музыкантами, стояла троица Кигансов. Фотографии старшего, я частенько видела в интернете и на страницах газет. Когда Дереку исполнится пятьдесят, он определенно станет похожим на своего отца. Они, практически копии друг друга, с двадцатилетней разницей в возрасте. Высокий, статный мужчина, всегда одетый с иголочки и надушенный дорогим парфюмом. Аристократичные черты лица, сдобренные темными волосами с проседью. Посмотрев на такого, едва ли решишь, что этот человек, как-то связан с криминалом. Его младший сын – Двэйн, младше Дерека лет на пять, в черном, сшитом по последней классике, костюме. Черные волосы, обрамляющие мягкие черты лица, были зачесаны назад, как у гангстеров. Темные глаза с интересом разглядывали меня, будто я была на этой вечеринке нечто новым и пока неизведанным сюрпризом. И супруга – Брэнда… как луч яркого света в бездонной темноте. Реально, я чуть не ослепла оттого, насколько эта женщина была светлой в прямом и переносном смысле. Белокурые волосы, уложенные в элегантную прическу, подчеркивали ангельские черты лица. Не смотря на мелкие морщинки и явный возраст – за сорок, она прекрасно выглядела. Ярко-голубые глаза, наполненные добротой и мягкостью, смотрели на меня.

– Дерек! – Двэйн по-братски обнял его, хлопнув по плечу. – Тебя не дождешься. – Он подмигнул мне, широко улыбнувшись. Будь Дерек поулыбчивей, он бы мог мне понравится. – Кто эта прекрасная девушка?

– Это моя спутница, Надя. – Дерек обхвати меня за талию, притянув к себе. – Познакомься. Нолан – мой отец. Его супруга и моя мать – Брэнда. Мой младший брат, Двэйн и его девушка Ева.

Долговязая пассия младшего брата, взглядом чуть ли не расчленяла меня. Окей, ревность – не порок. Но, она даже не знает меня, а уже желает прикончить.

Я пожала всем руки, кроме Евы. Она четко дала понять, что не собирается со мной заводить дружбу. Спасибо, я тоже обойдусь.

– Могу я украсть у вас Дерека на несколько коктейлей? – хохотнул Двэйн, утаскивая Киганса вглубь толпы. Нолан старший откланялся, завидев какого-то знакомого… которого все знают, как антисемита,21а я успела увидеть на рауте пару определенных национальностей.

В итоге, я осталась с Брэндой, которая незамедлительно подхватила меня под руку, предложив выпить по бокальчику шампанского и Евой, что недовольно сморщилась, последовав за нами к напиткам.

Спустя пару бокалов, я сделала два вывода: первый – Ева – модель, она скучная и мозгов у нее так же мало, как и веса. И почему Двэйн с ней таскается? Слабые попытки поддерживать беседу, увенчивались тем, что Брэнда подкалывала ее и смеялась. А вот, мачеха Дерека, мне начинала все больше и больше нравится. Она оказалась жизнерадостным человеком. Любовь к шуткам ниже пояса, чем-то напоминали меня. Возможно, когда я дорасту до ее возраста, я останусь такой же веселой девчонкой

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Слова из песни группы «The Weeknd» – «Wicked Games» (англ. порочные связи). (Прим. автора)

2

Джон Доу – экземплификант, обозначение мужской стороны в судебном процессе (англосаксонское право). Устаревший юридический термин, использовавшийся в ситуации, когда настоящий истец неизвестен или анонимен (неизвестного ответчика называли Ричард Роу). Очень часто под этим псевдонимом подразумевалось неопознанное тело. В случае, если тело принадлежало женщине, использовался термин Джейн Доу. В случае, если в процессе фигурировало несколько неопознанных членов семьи, их именовали Джеймс Доу, Джуди Доу (Прим. автора)

3

Кашу – (ударение на последний слог). Синий, ярко-красный, или табачный цвет. (Прим. автора)

4

По данным Американской ассоциации звукозаписывающих компаний альбом, группы «The Beatles» – «The Beatles» (так же известен, как «The white album», самый продаваемый альбом в США, ставший 21 раз платиновым и 10-м в списке продаваемых альбомов. (Прим. автора)

5

Сокращенно, в разговорной речи американцев – Вашингтон. (Прим. автора)

6

Деза – дезинформация (профжаргон). а) ложная информация, выброшенная на информационный рынок с отвлекающей целью; б) один из приемов, используемых с целью распространения порочащей информации о субъекте коммерческого или политического рынка. (Прим. автора)

7

Сокпаппет – журналистский термин означающий, искусственно созданный персонаж в интернете, которого не отличишь от настоящего человека. Нужны для астротерфинга: (искусственная трава для спортплощадок; формирование и поддержка искусственного общественного мнения), так как именно они и создают фальшивое общественное мнение. (Прим. автора)

8

Брифинг – встреча официальных лиц с представителями СМИ, на которой коротко излагается позиция по определенному вопросу. (Прим. автора)

9

Диффамация – распространение через СМИ сведений, порочащих кого-либо. Синоним понятия «компромат». (Прим. автора)

10

Гражданская журналистика – термин, обозначающий журналистами людей, никогда ранее не занимавшихся журналистикой профессионально. Такой термин можно применить к некоторым блоггерам. (Прим. автора)

11

Гонзо (Gonzo – чокнутый) – вид журналистики, в котором повествование ведется от первого лица с большой долей субъективных мнений и оценок. Был придуман Хантером Томпсоном. (Прим. автора)

12

Персонажи мультфильма «Удивительный мир Гамбола». (Прим. автора)

13

«A&F» – (сокр. от Abercrombie & Fitch), розничная сеть магазинов повседневной одежды, нацеленная на молодых людей, в основном студентов колледжей. (Прим. автора)

14

«Урбан Аутфиттерз» – («Urban Outfitters», англ.) является главным детищем бизнесмена Ричарда Хэйна. Он открыл ее в 1970 году в Филадельфии. На прилавках «Урбан Аутфиттерз» можно встретить огромный ассортимент винтажной, богемной и ретро одежды. (Прим. автора)

15

«Американский психопат» (англ. American Psycho) – роман американского писателя Брета Истона Эллиса, в котором повествование ведется от лица богатого жителя Манхэттена Патрика Бэйтмена, самопровозглашенного маньяка-убийцы. Роман был опубликован в 1991 году и вызвал фурор детализированными описаниями сцен секса и насилия. Экранизация появилась в 2000 году. (Прим. автора)

16

Уго Рафаэль Чавес Фриас – венесуэльский государственный и политический деятель, президент Венесуэлы (1999-2002, 2002-2013), председатель партии «Движение за пятую республику» (1997-2007), затем Единой социалистической партии Венесуэлы (2007-2013), в которую вместе с несколькими политическими партиями влилось Движение. Уго Чавеса прозвали красным партизаном из-за любви к красному цвету. (Прим. автора)

17

«Эрин Брокович» – биографический фильм режиссера Стивена Содерберга, основанный на реальной истории правозащитницы Эрин Брокович, боровшейся за права жителей сообщества Хинкли штата Калифорния против корпорации «Pacific Gas and Electric Company», загрязнявшей грунтовые воды города канцерогенным шестивалентным хромом, вызывающим онкологические заболевания у горожан. (Прим. автора)

18

(англ.) Off-the-record. (Прим. автора)

19

(с итал.) – «Строптивая лошадка». (Прим. автора)

20

Добрый вечер, мистер Киганс. (итал.) (Прим. автора)

21

Антисемитизм – одна из форм национальной нетерпимости, выражающаяся во враждебном отношении к евреям как этнической или религиозной группе. Основан на предрассудках и является одной из разновидностей ксенофобии. (Прим. автора)

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги