– Дайте мне десять минут! – ответил Брюс и скрылся в глубине конюшни.
Ирена же отправилась к своему корпусу и остановилась под окнами.
– Мери! Эйда! – крикнула девушка и, увидев златокудрую головку камеристки, добавила: – Скинь мне мой тёплый плащ.
Синеглазка исчезла в проёме окна, а буквально через пару минут туго стянутый поясом плащ полетел вниз.
Ирена поймала его и махнула рукой служанке. Проворно развернув вещь, принцесса облачилась в плащ и накинула капюшон на голову.
Брюс вывел Бурана под уздцы и проговорил, осматривая наряд наследницы:
– Ваш незаменимый плащ снова на Вас.
– Разумеется, – садясь в седло, ответила девушка.
– Но ведь светит солнце.
– Там, куда я еду, будет много ветра! – засмеялась Ирена.
– Держу пари, Вы собрались по берегу скакать, – улыбнулся конюх. – И Вы очень похожи в нём на птицу. Летите, миледи!
Ирена пришпорила Бурана и сорвалась с места, вмиг скрывшись за деревьями.
Пока наследная принцесса летела на крыльях свободы к Темзе, леди Линкольн твёрдым шагом направлялась в ту часть Верхнего парка, где обычно среди беседок прогуливались вельможи.
Заметив герцога Берингтона, она зашагала прямиком к нему. Увидев это, придворные дамы и фрейлины вмиг растеклись по косточковому саду, чтобы не мешать первой леди общаться со своей свитой.
Остановившись в трёх шагах от мужчины, как того требовал этикет, и подав ему руку для поцелуя, девушка слегка повела бровями:
– Милорд?
– Чем могу служить, Ваша Светлость?
– Собирайте кавалеров. Мы едем в Лондон.
– На какое время назначен выезд?
– Через полчаса жду всех у центральных ворот.
– Слушаюсь, миледи, – поклонился герцог.
Первая леди слегка кивнула в ответ, развернулась и ушла прочь. Лорд проводил её долгим тоскливым взглядом.
Берингтон был высоким, стройным мужчиной средних лет. Он давно и без памяти любил маркизу Линкольн, поэтому выслужился перед короной так, что в 25 лет получил титул герцога по праву – сам он происходил из семьи баронета и носил фамилию Скотт, но дружба с герцогами Бекингемским и Роквеллом дала ему возможность пробиться ко двору короля.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Исторически этого брака не существовало. Альтернативная версия.
2
Строго король Шотландии является четвероюродным братом принцессы, но по возрасту она называет его «дядей».
3
Все члены королевского дома, не наследники, имеют право именоваться «Королевским Высочеством».
4
Йомен – пеший лучник в английской королевской армии Средних веков. Отряды йоменов были охранниками двора при Тюдорах.
5
Бифитер – с 1485 года – охранник Тауэра.
6
Узники содержатся в Тауэре за свой счёт. Если у пленника нет дохода, то за счёт коменданта крепости.
7
В XVII веке в английском языке ещё существовала разница между «ты» и «Вы».
8
Фут – английская мера измерения, равно примерно 30 см.
9
Сюзерен – тип крупного феодального правителя, власть которого основана на вассальном подчинении ему более мелких феодалов.
10
С 1618 по 1648 год в Европе шла Тридцатилетняя война между католиками и протестантами.
11
Осуждённых за измену королевству в Англии обычно очень жестоко казнили: мужчины приговаривались к тройной казни через повешение, потрошение и четвертование. Милостью считалось просто повешение, ещё большей – отрубание головы. Разбойников обычно вешали, бальзамировали тела и оставляли на улице в назидание толпе на несколько лет.
12
Низший дворянский титул Испании, аналогичный английскому рыцарю и французскому шевалье.
13
Судить лорда по праву мог только Суд лордов.
14
Чарльз Стюарт – исторически будущий король Англии и Шотландии, второй сын, второй наследник шотландского короля Якова VI. Носил титул герцога Ротсея.
15
Исторически третий сын короля Якова VI, Роберт, герцог Кинтайр, умер во младенчестве. Альтернативная версия.
16
Вымышленный персонаж в существующем роде. Альтернативная версия.
17
Исторически члены семьи Говардов-Норфолков действительно были замешаны в заговоры против королевы и наказаны. Титул герцога был конфискован. Его потомки носили титулы графов Арунделов.
18
Исторически – сын казнённого Томаса Говарда, 4-го герцога Норфолка, святой Римско-католической Церкви, мученик, пострадавший во время английской Реформации.
19
Имеется в виду 21-й граф, внук 4-го герцога Норфолка, сын 20-го графа Арундела.
20
Исторически в этот период Северная Ирландия уже полностью принадлежала Англии. Альтернативная версия.
21
Традиционно в кавалеры Ордена Подвязки принимают рыцарей 23 апреля.
22
Имеется в виду Мария Тюдор, известная впоследствии как Кровавая Мэри.
23
Англез – собирательное название средневековых английских танцев.
24
Экосез – парно-групповой шотландский танец.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги