– Но ведь тогда все было кончено.
Она немного подумала:
– Ты знаешь… Отец твой считает, что история закрыта, но когда имеешь дело с таким наркотиком как «Мефистофель»…
4. История с тележкой
– Итак, – резюмировал на следующий день Сэм, сидя рядом со мной в том же Starbucks кафе на Парк авеню. – Итак, некто Толик, фамилию которого мы, наверное, никогда не узнаем, сошел с русского корабля в Новом Орлеане и остался в Штатах. Перебрался в Орландо и здесь начал работать в парках на сборке аттракционов. Работал без документов. Потом появился скандинав. Теперь мы знаем, что его зовут Вадим.
– Или, скорее всего, Вадим, – поправила я.
– Скорее всего, Вадим, – согласился Сэм. – Этот Вадим познакомил его с Тамарой Солджер, она же Тамара Князева, женщиной шестидесяти пяти лет, русской. Вадим снял Толику гостиницу в Винтер Парке и однажды строго-настрого приказал ему сидеть в гостинице, никуда не отлучаться. Толик не послушался и пошел в стрип-клуб «Тропикана», где провел вечер с русской по имени Светлана. В это время Вадим убивает Князеву и возвращается в Орландо. Толик к тому времени вернулся из «Тропиканы». Вадим дает Толику снотворное, а когда тот засыпает, вешает его на крюке, симулируя самоубийство. Кто-то написал записку «Тамара, прости». Это не Вадим, мы сверяли почерк лица, написавшего записку, с почерком Вадима, заполнившего регистрационный листок гостиницы.
– Скорее всего, писал сам Толик. – предположила я. – Он мог написать записку по другому случаю, до убийства Солджер.
– Ты права, если, конечно, не замешано третье лицо. Что ты теперь намерена предпринять?
– Искать магазин, около которого произошел инцидент.
– Начинай около «Пабликса» в Кокоа-Бич. Это ближайший супермаркет от дома, где жила Солджер. Посмотри и другие. Если не найдешь, скажи нам, мы подключимся. Когда собираешься в Кокоа-Бич?
– Прямо сейчас.
Через час я уже была на площади, где располагался «Пабликс».
Я показала кассиршам фотографию Князевой. Да, некоторые ее понят, она часто бывала в магазине. «Такая высокая, одно плечо выше другого. Хромает». Они знали, что ее убили, интересовались, как идет следствие. Но что касается инцидента с тележкой, нет, не помнили.
Все, кроме одной:
– Был случай с тележкой, месяц назад. Я не знаю, попала ли тележка именно в машину этой несчастной дамы. Но такой случай был. У магазина натуральных продуктов. На другом углу от нас. Но я слышала, что нечего серьезного не произошло.
* * *Я не могу понять, как сводят концы с концами хозяева магазинов натуральных продуктов. Напротив супермаркета в Октоне, где я живу, есть такой магазин и я ни разу не видела, чтобы кто-нибудь туда заходил.
Хозяйка магазина, около которого тележка ударилась в машину, улыбающаяся женщина лет шестидесяти подтвердила: да действительно тележка ударилась в машину.
– Ничего серьезного. Небольшая царапина. Только не на машине миссис Тамара, а на машине мисс, с которой она разговаривала.
Я улыбнулась:
– Знаете, как говорят в детективных сериалах, с этого момента пожалуйста, поподробнее, миссис…
– Гротт, – подсказала дама.
– Сначала о миссис Тамара, миссис Гротт. Вы ее знали? Она у вас бывала?
– Да, знала. Она бывала не часто, но бывала.
– Приобретала что-нибудь?
– Подсолнухи. Я вам покажу какие.
Она принесла пакет с крупными семечками.
– Наверное любила кормить птиц, – высказала предположение миссис Гротт. – У нас на пляже так много птиц.
Я прекрасно понимала, каких птиц кормила миссис Тамара. Я один раз пыталась объяснить своему американскому коллеге, что мы делаем с семечками, он не поверил.
– И в тот день она тоже купила у вас подсолнухи?
– Нет. Она стояла с какой-то девушкой недалеко от моего магазина. И в это время произошел неприятный инцидент. Кто-то оставил на тротуаре тележку из «Пабликса», она покатилась и ударилась в машину мисс, с которой разговаривала миссис Тамара.
– Расскажите мне поподробнее об этой мисс. Вы ее видели раньше?
– Нет, тогда я видела ее впервые.
– Потом она появлялась?
– Нет, она была только один раз.
– Как она выглядела?
– Лет тридцать-тридцать пять. Среднего роста. Светлые волосы. Одета в джинсы, но дорогие джинсы, светлая кофта.
– Что она делала?
– Она разговаривала с миссис Тамара. По-моему, они о чем-то спорили.
– Почему вы так решили?
– Они говорили очень громко. Мисс размахивала руками.
– Вы слышали, о чем они говорили?
– Да. Но ничего не поняла. По-моему, они говорили по-русски. Миссис Тамара ведь русская?
– Да, она русская. И что было потом?
– Раздался стук. Да, еще я забыла сказать, у мисс на руке было кольцо с очень дорогим камнем.
– Вы разбираетесь в камнях?
– Нет. Просто я вспомнила о камне, когда начала рассказывать вам об инциденте.
– Почему?
– Инцидент произошел с машиной мисс. А это был новый красный «Кадиллак». Очень дорогой. У мисс, которая ездит на такой машине, не может быть дешевых камней.
– Вы очень наблюдательны.
Я редко хвалю свидетелей. Это никогда не надо делать. После похвалы они начинают выслуживаться и плести небылицы.
– Но вмятина была пустяковой, – продолжала миссис из магазина натуральных продуктов. – Они даже не стали вызывать полицию. Мисс не из Флориды.
– Вы знаете, из какого она штата?
– Нет, просто я знаю, что не из Флориды. На ее машине был номерной знак впереди. У нас впереди номерных знаков не вешают.
– И что произошло дальше?
– Они поговорили друг с другом. И уехали.
– Вы помните точно дату, когда это произошло?
Миссис Гротт порылась в бумагах:
– Второго марта.
– Приходила ли потом к вам миссис Тамара?
– Да. Она пришла через неделю и я ее спросила, чем закончился инцидент. Она ответила, что у нее есть мастер в Орландо и он заделал вмятину. Да… В тот день она пришла не одна.
– Кто с ней был?
– Пожилая женщина. Ее возраста. Маленького роста, в длинной зеленой юбке. У нас редко носят юбки, поэтому я обратила внимание. Очень динамичная.
– Они тоже покупали подсолнухи?
– Вы знаете, нет. Они долго рассматривали травы, которые мы продаем.
– Они искали какую-нибудь особенную траву?
– Нет. Просто внимательно изучили все, что у нас в магазине, попросили список наших заказов.
– Они искали обе?
– Пожалуй, нет. В основном искала приезжая.
– Она русская?
– По-моему, да. Между собой они говорили, по-моему, по-русски.
– Эта женщина бывала раньше?
– Нет.
– А потом?
– Тоже нет.
– Они что-нибудь купили?
– Да. Два пакета ромашкового чая.
– Кто расплачивался?
– Эта новая миссис.
– Наличными? Карточкой?
– American Express. Миссис Тамара платила всегда наличными, а новая мисс заплатила карточкой.
– Стало быть, вы можете назвать ее имя.
– Да, но…
– Вы поняли, что я интересуюсь не из-за любопытства?
– Поняла, поняла. Но я не смогу это сделать сама. Завтра утром придет мой сын, он мне поможет.
– Прекрасно. Завтра я приеду и вы скажете имя этой незнакомки.
Я показала фотографию Молчалина.
– А не появлялся ли здесь этот человек?
Миссис внимательно рассмотрела фотографию.
– Нет. Никогда.
– А не было ли высокого мужчины, широкоплечего, блондина?
– Бывают разные. Но с миссис Тамара такой не заходил.
5. Чек за ремонт машины
На следующий день утром в девять часов я сидела в кабинете Сэма.
– Что-нибудь узнала об инциденте с машиной, которую чинил Толик?
– Да. Это машина дамы, с которой Солджер разговаривала около магазина натуральных продуктов. В машину этой дамы врезалась тележка из супермаркета. Солджер сказала, что у нее есть мастер, который может починить авто. Та согласилась.
– Что-нибудь знаешь об этой даме?
– Только то, что она русская и богатая. У нее на руке очень дорогое кольцо и ездит она на новом красном «Кадиллаке».
– Двести долларов за ремонт – нормальная цена?
– Думаю, да. Небольшие кузовные работы, покраска.
– Я тебя удивлю, если скажу, что некий профессор Мешков заплатил Солджер за ремонт машины четыре тысячи долларов?
– Он идиот? Кто он такой?
– Вчера я вспомнил, что в банковских документах Солджер был чек на четыре тысячи долларов. Я попросил копию. Смотри.
Он протянул мне копию чека.
Prof. AlexandreMeshkov March22-nd, 2014
Pay to Tamara Soldier $ 4,000.00
Four thousand and 00/100 dollars
First Massachusetts Bank
For car repairs
Чек подписан неразборчиво, но похоже на A.Meshkov. For car repairs. На ремонт машины.
– Она взяла деньги наличными или оставила в банке?
– Взяла наличными.
– А не за эти ли деньги ее убили?
– Я тоже об этом подумал.
Мне пришла в голову мысль:
– На одном из телефонных номеров, написанных на столе в доме Солджер, был упомянут некто «Саниа».
– Да.
– И ты сказал, что это номер русского магазина в Массачусетсе?
– Да. В городе Опака… Постой. Опять Массачусетс… Одну минутку.
Он что-то поискал в компьютере:
– Это интересно. Это очень интересно. Магазин находится всего в пяти милях от отделения банка First Massachusetts Bank, который выдал этот чек.
– Это будет еще более интересным, если этот Саниа и профессор Александр Мешков окажется одним и тем же лицом.
– Как так?
– Имя Саниа, по-русски «Саня», – сокращение от имени «Александр». То есть профессор Александр Мешков может оказаться тем самым «Саниа». Очень хотелось было бы узнать, почему профессор из Массачусетса платит четыре тысячи долларов за пустяковой ремонт машины.
– Ты хочешь съездить в Массачусетс, – больше предложил, чем догадался Сэм.
– Да. Но сначала я вернусь в Кокоа-Бич, узнаю, на чье имя выдана кредитная карточка дамы, которая приходила в магазин вместе с Солджер.
– Если хозяйка магазина будет отказываться давать тебе имя, позвони мне.
– Спасибо. Когда буду в Кокоа-бич, я заеду в фастфуды, ближайшие от дома, где жила Солджер. Кроме того, объеду русские магазины вокруг Кокоа-Бич, может быть, узнаю что-нибудь новое.
Сэм одобрил мой план.
6. Путешествие по магазинам
Вооружившись фотографиями убиенной Тамары, я начала экскурсию с русских магазинов в Орландо. В Киссими эту даму не знали. Не знали и в «Лакомке». Зато там покормили прекрасным обедом. Потом я отправилась в Мельбурн. Там магазин русским называется только потому, что хозяин когда-то говорил по-русски. Оставались магазины в Палм-Косте. По дороге в Палм Кост я заехала в Кокоа-Бич. Дама из магазина натуральных продуктов была сама любезность:
– Мне звонили из полиции и посоветовали помочь вам. Я вам могу сказать, какой карточкой расплачивалась дама, которая вас интересует. Однако номер карточки сказать вам не могу.
– Меня прежде всего интересует фамилия этой дамы.
– «Меши». Ее фамилия «Меши».
– Имя?
– Только одна буква «V».
И она написала на карточке своего магазина: V.Meshi.
«Меши». Это почти «Мешков». Может быть, уже «тепло».
– Вчера вы сказали, что она расплачивалась карточкой American Express.
– Да.
Эти ни за что не дадут ее данных. Если бы Visa и Mastercard, то можно было бы узнать, какой банк их выдал, и с банком полиция могла бы договориться.
Поблагодарив даму, я отправилась к машине.
В «Макдональсе», ближайшем в дому Солджер, ее не помнили. То же самое в «Burger King», «Taco Bell» и «Boston Market». Зато в «Wafer House» на выезде из Кокоа-Бич повезло. Упитанная блондинка средних лет, восседавшая над кассой, сразу вспомнила Солджер:
– Часто бывала. Приезжала завтракать. Яичница на два яйца, ломтики бекона, французские тосты и апельсиновый сок.
– Она бывала одна?
– Чаще всего одна. Правда в последнее время с ней приходила дама, а однажды мужчина.
– С этого момента поподробней. Что за дама?
– Невысокая, подвижная.
– Что значит невысокая?
– Ниже дамы, фотографию которой вы показали.
– Возраст?
– Лет шестьдесят.
– Как она была одета?
– На ней всегда были юбки. Ниже колен.
– Какого цвета?
– Серого. Зеленого. Чаще всего, зеленого. Это странный цвет для юбки, поэтому я запомнила.
– Когда в первый раз появилась эта дама?
– Месяца полтора назад, может быть позже. Заказывала то же, что и дама, фотографию которой вы мне показали.
– Вы не обращали внимания на фамилии в кредитных карточках?
– Мы не принимаем кредитных карточек. У нас платят наличными.
– Кто платил?
– Всегда дама в юбке. В первый раз она не знала, что мы не принимаем карточек, и у нее едва хватило денег, чтобы расплатиться. Зато другой раз, когда она открыла сумочку, у меня дыхание захватило. Кипа банкнотов. По-моему, даже по сто долларов. Я такого ни разу не видела.
– Теперь расскажите о мужчине, с которым они были.
– Он появился один раз. Высокий, здоровый. Такие в баскетбол играют. Блондин. Очень неприятный.
– Почему вы назвали его неприятным?
– Мне он не понравился.
– Он тоже русский?
– Думаю, что да. Я по-русски не понимаю, но они говорили на одном языке.
– Как они вели себя? Спокойно разговаривали? Спорили? Ругались?
– Спокойно. Да, я забыла сказать. Этот тип заказал яичницу из пяти яиц.
Однажды папа тоже заказал себе яичницу из пяти яиц. Неужели и папу официантка назвала бы неприятным? Обычно официанткам он нравится.
Я поблагодарила разговорчивую даму и отправилась в Палм-Кост.
* * *Через час я входила в русский магазин в Палм-Косте. Здесь мне тоже повезло.
Молодая женщина сразу же признала Солджер. Конечно, бывала. Часто. Расплачивалась наличными.
– Вы не помните, как ее звали?
– Тамара.
– Что-нибудь можете о ней рассказать?
Из подсобки вышел мужчина лет шестидесяти, взял в руки фотографию:
– Она часто болтала с Идой. Правда, Зоя?
– Ида – это моя мама, – объяснила Зоя. – Эта женщина действительно подолгу беседовала с моей мамой.
И не дав мне времени спросить, могу ли я побеседовать с ее матерью, добавила:
– Моя мама умерла неделю назад.
Зоя замолчала. Потом спросила:
– Вас еще что-то интересует?
– Вы не помните, когда Тамара была в последний раз?
– В середине марта.
– Она была одна?
– Нет. Она приходила с дамой.
– Вы знаете эту даму?
– Нет. Но она с ней приходила несколько раз.
– До этого эта дама у вас не появлялась?
– Нет.
– Вы не могли бы описать ее?
– Небольшого роста. Щуплая. Они с Тамарой выглядели комично. Одна полная высокая. Другая худая низкая. Как те два комика.
– Она была намного ниже Тамары?
– Голова на уровне бюста. Я же сказала, как два комика.
– Как она была одета?
– В длинной юбке. Знаете, женщины невысокого роста часто надевают длинные юбки. Они думают, что так кажутся выше ростом.
– Какого цвета юбка?
– Зеленого.
– Что-нибудь еще запомнили?
– Нет. Хотя… Эта дама интересовалась книгами на русском языке.
– Как они расплачивались? Наличными? Карточкой?
– Тамара всегда расплачивалась наличными, а эта дама карточкой.
– Когда они были вдвоем, кто платил?
– Всегда эта дама.
– Она платила карточкой American Express?
– Нет. Мы не принимаем American Express. Она платила или Visa, или Mastercard, сейчас не помню.
Вы, случаем, не запомнили ее фамилию?.
– Нет.
Вмешался отец:
– Ида говорила, что у нее странное имя.
– Да, да, – согласилась Зоя. – Я помню ее кредитную карточку. Фамилию не помню, имя тоже, но оно оканчивалось на «о». Я тогда удивилась. Женские имена обычно оканчиваются на «а». А у нее на «о».
– А вы не помните, что это за имя?
– Что-то вроде «Валентино». Но точно не помню.
Купив отличную кулебяку, я отправилась в машину.
* * *– Ты считаешь, что эту даму звали Валентино Меши? – спросил Сэм, попивая кофе из бумажного стаканчика. – И она супруга господина Саниа Мешкова?
– Вряд ли. Скорее всего, жена сына. Она могла расплачиваться карточкой своего мужа, которого зовут Валентино Меши. А он в свою очередь может быть сыном Саниа Мешкова. Дети часто сокращают русские фамилии отцов.
– А кто такая эта мисс, машину которой повредили в Кокоа-Бич? Почему Саниа Мешков за нее платит?
Это я попытаюсь узнать в Бостоне.
Через несколько часов я сдала свой «Лексус» в аэропорту Орландо, а еще через шесть часов получила такой же в аэропорту «Логан» в Бостоне.
Глава вторая. Бостон
7. Русский самовар
Бостон мне не понравился с первого моего посещения лет двадцать назад. Дорогие старомодные гостиницы. Рестораны класса забегаловки с ценами «высокой кухни», таксисты, которые долго расспрашивают, куда везти, и привозят в противоположный конец города.
Поэтому я решила отъехать подальше и остановиться в каком-нибудь приличном мотеле.
По дороге рассуждала на тему русской души.
Мои коллеги из ФБР рассказывали мне, что постоянно изучают все, что помогает им в понимании русских, в налаживании разговора с ними. Для этого они почти досконально изучили всего Достоевского.
– Ну и как, поняли? – поинтересовалась я.
– Нет, – честно признались они. – Очень странные люди.
Я им посоветовала по пять раз до запоминания наизусть посмотреть «Место встречи изменить нельзя», «Бриллиантовую руку», «Семнадцать мгновений весны» и еще с пяток наших культовых фильмов.
Они удивились. Зачем?! Осилили один раз «Место встречи» и заявили: «Мы ни за что не поверим, чтобы этот скучный фильм помог нам в понимании мотивации поступков наших русских клиентов».
Сборище бедных йориков!
Я-то прекрасно понимала все механику со звонками в русский магазин. Старушка – божий одуванчик. «Аню мне попроси». А вы читайте Достоевского, господа.
Названия русских магазинов в Штатах делятся на две группы. Первые называются незатейливо: Russian Deli, вторые с русским колоритом: «Блинчик», «Одуванчик», есть даже «Бармалей». Магазин, куда я прибыла, принадлежал ко второй категории, он назывался «Русский самовар». И действительно на видном месте красовался огромный самовар. Набор колбас, консервов, конфет такой же, что и во всех других русских магазинах. Две тети мирно беседовали за прилавком.
– Я бы хотела поговорить с хозяином.
Услышав мои слова, хозяин появился из подсобки. Улыбающийся добродушный мужичок кавказской национальности. Впрочем улыбался не только он, улыбались и две продавщицы. Я решила сразу поставить все точки над і.
– Кто из вас выходил на связь с Тамарой?
К моему удивлению, улыбаться персонал не перестал, а хозяин участливо спросил:
– С какой Тамарой?
– С той, которая связывалась при помощи кого-то из вас с господином Мешковым.
Работники прилавка перестали улыбаться и теперь демонстрировали озабоченное непонимание.
– Объясню подробней. Тамара зверски убита.
– Кто такая Тамара? – спросила одна из продавщиц.
– А кто такой Мешков, вы не спрашиваете?
– Мы знаем Мешкова, он часто бывает у нас. И он, и его жена.
– И вы тайком от жены Мешкова поддерживаете его связь с Тамарой.
– Действительно эта Тамара убита? – спросил хозяин.
Я показала фотографию. Взяла ее сначала одна продавщица, потом передала другой. Та отдала хозяину.
– Какой кошмар!
– Мы Тамару не знали. Мы ее не разу не видели, – в два голоса загалдели продавщицы.
– Александр Аркадьевич просил нас, – неуверенно начал хозяин. – Знаете, чтобы жена…
– Как часто звонила Тамара?
Отвечали все сразу:
– Редко. Раз в полгода.
– Что передавала?
– Просила передать Александру Аркадьевичу, чтобы позвонил.
– Как вы связывались с Мешковым?
– Мы ждали, когда он придет.
– Кроме последнего случая, – уточнила одна из продавщиц.
– Да, – подтвердила другая. – Она позвонила месяц назад и просила передать Мешкову, что…
Продавщица порылась в какой-то книжице и нашла:
– Предайте Сане, что ремонт машины обошелся в четыре тысячи долларов. И просила передать срочно.
– Вы знаете, где живет Мешков?
– Нет. Но мы знаем его телефон.
– И вы ему позвонили?
– Нет. Мы решили, что это не так уж срочно и лучше его подождать. И он действительно скоро пришел. Мы ему передали.
А дальше снова сцена из «Места встречи»:
– Ну, какой у вас номер его телефона?
Я вынула нечто наподобие записной книжки и сделала вид, что сверяю.
Продавщица продиктовала.
– Верно, – согласилась я.
И тут же, чтобы не забыть, набрала номер по своему мобильному телефону.
– Пожалуйста, подождите, – остановил меня хозяин.
Я нажала «стоп».
– Вы знаете, – он замялся, – у него жена, лучше, чтобы она…
Продолжила продавщица:
– Она злая, неразговорчивая. Мы ее не любим.
– Ее зовут Валентина, – я вспомнила, что продавщица в Палм-Косте так называла спутницу Тамары.
– Нет, ее зовут Валерия. Валерия Александровна.
Продавщица в Палм-Косте могла и ошибиться.
– Кто-нибудь с ними еще живет?
– Сейчас никто. Раньше жила дочка. Теперь она с мужем в Вашингтоне.
– Вы знаете, кто такой этот Мешков?
– Он сейчас на пенсии, – сообщила одна продавщица.
– Давно?
– Года два.
– Где он работал до ухода на пенсию?
– Он преподавал. Химию в университете.
– Он не только преподавал, но и был ученым, – поправил продавщиц хозяин.
Еще несколько вопросов. Ничего существенного. Я быстро простилась. Вышла из магазина и сразу начала звонить Мешкову. Не хотела, чтобы меня опередили.
Спокойный голос:
– Я вас слушаю.
– Господин Мешков?
– Я.
– Моя фамилия Лонова. Я бы хотела с вами встретиться.
– По какому вопросу? – спокойный, уверенный голос.
– По вопросу об убийстве Тамары Солджер, она же Тамара Князева.
Молчание. Долгое молчание. Игра? Или удивление?
И снова спокойный голос:
– Вас устроит завтра утром?
– Мне бы хотелось сегодня.
– Это невозможно.
– И все-таки. Вы могли бы подъехать в магазин «Русский самовар»? Я думаю, долго вас не задержу.
– Хорошо. Я буду через двадцать минут. Как я вас узнаю?
– У магазина стоит белый «Лексус».
Через двадцать минут ко мне в машину сел седой господин в светлом свитере и джинсах.
– Профессор Мешков Александр Аркадьевич, – представился он.
– Карина Лонова. Расследую дело об убийстве Тамары Князевой.
– Тамару убили, Тамару убили, – вполголоса повторил Мешков. – И вы хотите задать мне какие-то вопросы, связанные с этим убийством?
– Да.
– Вы из ФБР?
– Да. Я эксперт по России. Точнее, по делам, фигурантами которых являются русскоязычные американцы.
– Понятно, понятно. Русскоязычные американцы, то есть мы. Что случилось с Тамарой?
Я протянула ему фотографию убитой Солджер. Он быстро взглянул на нее и так же быстро вернул:
– Кто это сделал?
– Это мы и хотим узнать. Знаете ли вы некую В.Меши?
Мешков быстро ответил:
– Нет, не знаю.
– Может быть, кто-нибудь из ваших родственников таким образом сокращает вашу фамилию? Мешков – трудно для американцев.
– Это совершенно исключено.
– Хорошо. Знаете ли вы Алексея Константиновича Молчалина?
– Тоже нет.
– Но Солджер вы знали?
– Я знал Тамару Князеву. Но это было очень давно. Потом она стала Солджер.
– Когда вы ее видели в последний раз?
– Давно. Лет пять назад. Может быть, больше.
– Но тем не менее вы выслали ей большую сумму на ремонт автомобиля?
Мешков молчал.
– Вы использовали магазин для контактов с Князевой? Вы не хотели, чтобы кто-то знал о ваших контактах с ней? Кто? Ваша супруга?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги