Книга Отвага, слава и любовь - читать онлайн бесплатно, автор Анна Рось. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Отвага, слава и любовь
Отвага, слава и любовь
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Отвага, слава и любовь

Лукерья, Явдоха и Маричка пошли к подводе. Кто-то из раненых стонал. Дремавший раненый козак, которого Маричка нашла первым, открыл глаза.

– От девка, одних поляков понаходила, – засмеялась Явдоха. – Двое козаков, шестеро поляков.

– Зараз всех лечить будем, потерпите милые, – сказала Лукерья, – кто может встать, идите к костру зараз и накормим вас, а что ж ты, соколик, бледный такой, еле жив.

– Он, мама, много крови потерял, рана на спине глубокая, я кровь остановила, – Маричка подложила сена под голову драгуна.

– Красавчик, да не выдюжить[17], лишний труд, надо его оставить, не доедет, – заметила Явдоха.

– Не каркай, будем выхаживать, – оборвала ее Лукерья, – не таких на ноги поднимали.

– Ну, ну, лечите, – Явдоха обняла раненого в ногу козака и помогла ему дойти к костру.

– Никола только на выпас коней повел, а она уже козака обнимает, непостоянная ты, Явдоха, девка, – пошутил дядька Иван.

– А что мне, я молодая, а хлопцев – пруд пруди, хочешь козака выбирай, хочешь жовнира. Он Маричка себе драгуна присмотрела, лежит на подводе весь белый, чуть жив.

– Зараз он не враг, Явдоха, он зараз поверженный враг, значит, будем его лечить по законам военного времени, как военнопленного, – заключил дядька Иван. – Садись, хлопец, усаживайся на тулуп, зараз тебе бабы раны намажут. Лечить. Разумеш?

– Джьэнкуэ[18], – ответил на приглашение жовнир, присаживаясь, – ай! – закричал он от неожиданности.


К нему подошла Василина:

– А ну, покажи рану, – она разорвала штанину, – да, осколок в ноге, операцию тебе будем делать, терпи пока. Как зовут тебя? – спросила она молоденького жовнира. – Твое имя?

– Мам на имьэ Радзимиш, – ответил жовнир.

– Сколько ж тебе годков? Лет сколько? – спросил дядька Иван.

– Мам дваджьэшьчя лят[19], – поляк показал дважды обе ладони.

– Двадцать, какой молодой, – сказала Одарка, – а моему Олесю будет тридцать, а сердце матери болит.

– Что ж с тобой делать? – спросила Василина парня. – Зараз самый раз операцию делать, солнце садится, муха спать улетает.

– Вот те раз, и поели кулеша, – сожалел дядька Иван.

– На утро оставлять – потеря времени, – продолжала Василина, – и воспаление может пойти, а там беды не оберешься. Будем доставать, терпи, хлопец. Иван, неси доски, давай, лягай на доски. Явдоха, подержишь его. Лукерья, дай ему питье, баба Одарка, дайте ему что-то в рот, чтоб стиснул зубы.

Лукерья налила жовниру макового отвара, а баба Одарка поднесла стакан горилки.

– На, выпей, легче будет, пей залпом, не задумывайся, – сказала она.

Он послушно глотнул и обжег горло:

– Горжки[20].

– Пей, пей, до дна, – подбодрила баба Одарка.

Парень выпил и откинулся на досках.

Василина кипятила инструмент на костре в соленой воде, а потом пронесла нож над пламенем. Лукерья в это время перетягивала ногу жовнира жгутом.

– Ну, с Богом, Лукерья, держи его, чтоб не убёг, – сказала Василина, вымыв руки горилкой и разрезая рану.


Маричка в это время обрабатывала раны на груди драгуна. Ей очень хотелось посмотреть, как мать и Василина делают операцию, но драгун был в забытьи, перетащить его к костру было проблемно, потому она обследовала его раны, пока садилось солнце.

– Ты ба! Командир, видать, – сказал подошедший дядька Иван, – вишь, какое убранство, наверняка оберст[21] драгунского полка, видел я таких. Плащ дорогой, перчатки и штаны кожаные, бандолет[22] утерял, видно, в сражении.

– Дядька Иван, а чего их драгунами называют?

– У них флажки с драконом, отсель и название. Драгуны приближаются к противнику верхом, потом спешиваются и воюют, как пехота.

– Рана у него на спине глубокая, – сказала девушка.

– Что ж он кирасу[23] не надел? Уберегся бы.

– Видать, не успел, больно быстро наши наступали, – ответила Маричка, протирая раны и смазывая их мазями на лекарственных травах.

– Да, наши соколы молодцы! А Богдан Хмельницкий – славный гетман, так я скажу. Смелую операцию затеял, умную, козаков полегло мало, а враг повергнут. Еще и всю лядськую[24] верхушку в плен взяли. Ихние жовниры отбивались, а Потоцкий с панами сидели в своих каретах, так их всех тепленьких и привезли в козацкий стан. Перевязала? Ну, пускай спит, накрой его тулупом. Пошли к костру, – позвал дядька Иван.


Лукерья и Василина уже заканчивали операцию.

– Глянь, выкатили пули, – показала Лукерья, – зашивай, Василина, конский волос вставь.

– А к чему волос? – спросил Иван.

– То дренаж, чтоб из раны сукровица вышла, – ответила Лукерья.


Жовнир лежал бледный на досках, на лбу выступили капли пота.

– Ну, все, Радзимиш, жить будешь, теперь ему до утра спать не давать, – сказала Василина, вытирая пот со лба жовнира, – дядька Иван, будете его байками развлекать.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Мисник – полка для посуды.

2

Зараз – сейчас.

3

Бирюк – медведь.

4

Косно – медленно.

5

Потщися – постарайся.

6

Длани – ладони.

7

Лепшая – лучшая.

8

Ужъ – веревка.

9

Зане – потому что.

10

Трошки – немножко.

11

Батько – отец.

12

Лях – поляк (устар.).

13

Зараз – сейчас.

14

Снедать – есть, употреблять пищу.

15

Самойло Величко. Летопись, Летопись Самовидца, Симоновский П. И. Краткое описание о козацком малороссийском народе и о военных его делах. – М., 1847. – С. 1–39.

16

Жовнир – солдат польской армии.

17

Выдюжить – выдержать, вытерпеть.

18

Спасибо.

19

20 лет.

20

Горькая.

21

Оберст – Полковник – должность, чин, воинское звание офицерского или командного состава.

22

Бандолет – укороченный карабин.

23

Кираса – латы, металлический панцирь на спину и грудь.

24

Лядська, ляська (укр.) – польская.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги