banner banner banner
Дети горькой воды
Дети горькой воды
Оценить:
 Рейтинг: 0

Дети горькой воды


– Ты обиделся?

– С чего ты взял? Я давно вышел из того возраста, когда обижаются. Раз дал слово, значит держи.

Филиппу очень не нравилось происходящее, и он даже не мог это до конца себе объяснить. Росс не требовал от него объяснений и не вообще не показывал виду, что его могло что-то беспокоить. Кейлин очень обрадовалась его возвращению домой, и ей, казалось, было совершенно всё равно, кто на самом деле ограбил Стаутов, её это просто не интересовало. Филипп сам был рад оказаться в «Элизиуме», но мысли постоянно возвращались в дом Салеса, к его хозяину и его сестре. Он долго не мог уснуть, и в какой-то момент ему даже стало мерещиться, что Мелисса пробралась в их дом. Филипп сам не понимал, то ли он её боялся, то ли она была ему интересна. Если задуматься, Мелисса была очень красивой женщиной. Наполовину амарга, она обладала большими выразительными почти чёрными глазами, и эти глаза не выходили у Филиппа из головы. В них было что-то таинственное и притягательное.

Поняв, что точно не уснёт, Филипп встал, накинул халат и направился на кухню. У входа он почти столкнулся с Россом, на котором из одежды были только штаны.

– Ты чего не спишь? – удивился Филипп.

– А ты? – усмехнулся Росс.

– Ну, может, у меня кошмары, – проговорил Эскот.

– Опять врёшь.

– Просто бессонница. Думал чаю попить. Или съесть кусок вчерашнего пирога, который Салиш приготовил.

– Самое время для пирога.

– Я поправиться не боюсь, – улыбнулся Филипп.

– Составить тебе компанию? – предложил Росс.

– В поедании пирога?

– Да я… – Росс внезапно замолчал.

– Что такое? – не понял Филипп.

– На заднем дворе кто-то есть.

– Ты уверен? Может, Тибальт?

Услышав своё имя, кот выглянул из-под кухонного стола и мяукнул.

– Нет, как видишь, – сказал Росс. – Это не Тибальт.

– Мне уже страшно, – проговорил Филипп. – Нас хотят ограбить?

– Сейчас узнаем.

С этими словами Росс направился к двери, ведущей во двор.

– Без оружия? – испуганно спросил Филипп.

– Да, может, там птица, – улыбнулся Росс. – Или енот из леса прибежал.

– Нет, сначала он меня пугает, а потом рассказывает про енота! Стой, не ходи никуда.

И Филипп быстро пошёл в гостиную, снял со стены один из револьверов и, вернувшись, на кухню, протянул его Россу. Тот, усмехнувшись, взял оружие и осторожно приоткрыл дверь.

– Кто вы и что вы здесь делаете? – спросил Росс кого-то за дверью. Филипп напрягся.

– Вам плохо? Вам помочь? – продолжал кого-то спрашивать Росс. – Фил, здесь женщина, – обернулся он к Эскоту, и в этот момент раздался выстрел. Филипп ещё не успел понять, что случилось, когда увидел, что Росс, выронив револьвер, медленно сползает по дверному косяку. У Филиппа сильно застучало в висках, кровь прилила к голове, и он почувствовал, что почти теряет связь с окружающим миром. Он смутно понимал, что на заднем дворе был кто-то с оружием, и пытался принять решение, что делать дальше, но мысли путались, а тело не слушалось. Взгляд упал на револьвер, лежавший на полу. Филипп бросился к нему, чтобы поднять, и словно только сейчас увидел Росса. Он был без сознания. Левый бок был весь в крови. Огнестрельная рана вблизи выглядела пугающе. Как будто Филипп никогда раньше их не видел. Он почувствовал, что его мутит, но в этот момент снова вспомнил о человеке во дворе. Схватив револьвер, Филипп направил его в темноту улицы и увидел там женщину. Её длинное белое платье было хорошо видно в темноте, лицо закрывали длинные тёмные волосы.

– Мелисса? – удивлённо выдохнул Эскот.

– Филипп! – радостно вскликнула женщина, бросаясь к нему, по пути бросая револьвер на землю. – Я тебя нашла!

Филипп растерянно опустил оружие, а Мелисса бросилась к нему на шею, крепко обнимая. Она пахла чем-то приторно сладким и дурманящим, и Филипп на мгновение забыл о том, где он находится. Из этого странного состояния его вывел крик Кейлин:

– Росс!

Вздрогнув, Филипп оттолкнул Мелиссу и буквально рухнул на пол рядом с Россом. В одну секунду к нему пришло осознание всего произошедшего. Он почувствовал, что ему не хватает воздуха, а потом увидел бледное лицо Росса и обеспокоенный взгляд Кейлин.

– Филипп, что с тобой? – услышал он голос Мелиссы. – И кто это?

– Я могла бы спросить то же самое, – проговорила Кейлин. – И что вообще происходит?

– Я не знаю, – прошептал Филипп.

– Возьми себя в руки немедленно, и всё мне объясни, когда мы перенесём Росса на диван. А вы, девушка, не мешайте нам.

Сделав глубокий вдох, Филипп взял Росса сзади подмышки, в то время как Кейлин держала его ноги, и они пошли в гостиную. Там они столкнулись с Салишем, который ужаснулся, увидев раненого, и спросил:

– Мне позвать сыщиков?

– Нет, – ответил Филипп. – Позови Флориана Салеса.

– Я сейчас принесу всё необходимое, – сказала Кейлин, когда Салиш ушёл. – Будь тут.

Филиппа трясло. Он опустился на пол рядом с диваном. Эскот не хотел смотреть в сторону Росса и успокаивал себя тем, что раз Кейлин относительно спокойна, значит, с его другом всё будет в порядке. Значит, рана не серьёзная и всё не так страшно. Кейлин вернулась очень быстро и принялась за работу.

– Рассказывай, – проговорила она. – И главное, кто эта женщина в ночной сорочке у нас на кухне?

– Это сестра Салеса, – ответил Филипп. – И это она стреляла в Росса. Но она не со зла.

Сказав это, Эскот почувствовал, что на глаза наворачиваются слёзы. Как будто только сейчас он понял, что в Росса стреляли.

– Он выживет? – спросил Филипп.

– Выживет, – ответила Кейлин. – Всё будет хорошо, я обещаю. Как эта сестра Салеса сюда попала?

– Понятия не имею. Она, наверное, опять сбежала. Салес держит её на чердаке.

– Она душевно больна?

– Да.