Книга Стиратель - читать онлайн бесплатно, автор Ольга Лисенкова. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Стиратель
Стиратель
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Стиратель

– Даже и не знал, что мы мировые знаменитости, – пробурчал Матвей, пытаясь прощупать почву.

– Да и я не знал. Кто знал. Наш третий вот в курсе был, он мне мозги прочистил вчера. Я говорю: с какого перепугу мы решили, что этот русский способен кромешника захватить в заложники, это же просто смешно, он полукровка, но почему мы повелись? Он мне и сообщил. Посмотрели ролик. Нет, захватить у тебя силенок недостаточно, а пыль в глаза пустить пока еще получается.

– Пыль в глаза это да, это мы могём, – дружелюбно согласился Матвей.

Сейчас были бы вполне естественны расспросы, подобные тем, которыми его мучили дома. Как, да почему, да каким образом. Ответов у Матвея не было, совсем не было: он не учился магии, она не была ему внутренне присуща, как кромешникам, не жила в душе, как собственный единственный талант. Он мог сравнить это только с приливом адреналина: когда человек попадает в критическую ситуацию, он может порой один поднять стокилограммовый валун или влезть на высоченный столб, тогда как в нормальном состоянии на такие подвиги не сподобится, какое вознаграждение ему бы ни сулили.

Но Джуд пошел другим путем.

– Ты бы лучше подумал, как сейчас с Элени будешь разруливать. Чем за услугу расплачиваться, если она тебе жену вернет. Ты ж ее о помощи просил?

Матвей глубоко вздохнул. В стрессе вчерашнего дня он совсем забыл, что кромешников в норме ни о чем нельзя просить, иначе ты попадаешь к ним в должники, а они могут потребовать в ответ чего угодно.

– Я не помню.

– Ты не помнишь? Не смеши меня.

– Да я и правда не помню. Я после твоего «стирателя» вообще был пыльным мешком стукнутый. Дай бог памяти, как я формулировал… «Верните мне жену»? «Помогите мне вернуть жену»? Я не помню.

– Она помнит, я тебя уверяю, – ядовито процедил Джуд. – Кромешники все всегда помнят. Они своего не упустят. А если они что-то обещали и исполнить не могут, как ты говоришь, это сейчас будет, – это вообще фейерверк и извержение вулкана. Только она собралась поживиться, и облом.

– Если она исполнит свое обещание, это будет очень плохо, – быстро сказал Матвей. – Моей жене требуется несколько дней, чтобы закончить дело.

Он лихорадочно пытался вспомнить, просил ли вчера Элени о помощи, но в голове упрямо всплывал только разговор с Василисой. Василисе он доверял. Она была своя. Любую ответную услугу, которой она могла потребовать, он окажет с радостью и даже безо всякого магического обязательства. Элени – дело другое, тут Джуд прав.

Ох, была еще и маленькая русалка. Просил ли он о чем-то ее?

– Насколько я припоминаю, я говорил по-разному. Но там наверняка звучали варианты типа «не могли бы вы мне помочь». В той или иной форме. Э… Это можно как-то отменить?

Джуд засмеялся, только смех был невеселый.

– Сам-то как думаешь?

– Ну, если она не сумеет мне помочь, значит, ничего и не было.

– Значит, тогда она твоя должница, и ты полагаешь, ей это понравится?!

В голове зазвенели слова Элени, ее мелодичный голос: «Но теперь вы должны со мной сотрудничать». И он, разумеется, сказал: «Да». Чем ему это грозит-то? Потоком хлынули воспоминания о сказках. В жизни он о таком не слышал, но в сказках кромешники нередко просили первенца. Ассо отправится в свою речку меньше чем через год и не сможет отстоять ребенка.

Матвея накрыло волной ужаса, и если вчерашний страх напоминал цунами, то сейчас это скорее было похоже на сель.

– Поплохело, да? – с ухмылкой заметил Джуд.

Матвей кивнул. Впрочем, ведь он будет должен исполнить волю Элени, только если она исполнит, в свою очередь, собственное обещание, так? А Ассо не намерена выходить на поверхность раньше, чем по истечении трех дней, и все морские русалки будут на ее стороне. Ему же лучше заклеить рот скотчем и побольше молчать, пока он не наболтал лишнего.

Надо еще узнать, насколько правомерно так подлавливать нейтралов. При исполнении, между прочим. Он вчера просил отозвать его из отпуска, так что он при исполнении. Хм, как бы это выяснить… Напрячь юридическую службу дома? Не наворотил ли он уже и без того сверх меры?

Да ладно. С нейтралами такие штуки не проходят. Сколько раз он в жизни общался с кромешниками. Его просто застали врасплох. После вчерашнего.

– Посмотрим еще, кто кого, – подбодрил его Джуд. – Продинамить Элени – это надо уметь. Не всем это удавалось. На моей памяти – никому. Но это ж ничего не значит, все когда-то бывает впервые, да?

Глава 3

Над морем собирались тучи. День, который поначалу походил на дежурный сувенир из Греции для тех, у кого нет ни денег, ни фантазии, – керамический магнит с изображением ослепительно голубого неба, переходящего в ослепительно синее море, и ослепительно белых стен церквушек или домов с терракотовыми крышами, – портился на глазах.

– О, – с уважением протянул Джуд, – такого я тоже еще не видел. Это вы что творите-то, а?

Матвей взглянул на него с недоумением.

– «Мы» это кто? И как это можно творить? У вас тут, возможно, как у прямых потомков Посейдона, слегка воспалилась мания величия, но я и вправду…

– Тс-с. Вон она идет.

Из волн, словно Афродита, появилась Элени. В отличие от богини, она была одета. Мокрое платье, облепившее фигуру, высохло мгновенно, едва русалка полностью выбралась из воды. Матвей уже знал эти фокусы, а вот Джуд расстроился.

– Ах ты, – тихо сказал он. – Жаль.

Его дуракаваляние сбивало Матвея с толку. Ему и хотелось бы сосредоточиться на потенциально более опасном оппоненте, на кромешнице, но противоречивое поведение нейтрала не давало списать его со счетов. Если бы он и вправду неровно дышал к русалке, он бы таких замечаний не отпускал, Матвей повидал немало людей, потерявших голову от чар кромешников… Впрочем, Джуд ведь не был человеком, а значит, как и сам Матвей, имел возможность выбирать, чьи чары на него действуют, а чьи нет.

Элени приблизилась к ним. Невооруженным глазом было видно, что она очень зла. Джуд вежливо поднялся на ноги, Матвей остался сидеть: к черту.

– Они мне ее сегодня даже не показали, – выплюнула она и бухнулась на освободившийся стул.

Матвей пожал плечами.

– Возможно, она отбыла в какой-нибудь… э… филиал.

– Филиал чего?! Вы сговорились надо мной издеваться?!

Мужчины дружно помотали головами.

– Я пыталась и так, и эдак. В конце концов, я русалка, она русалка, они русалки! Как можно? Мне даже не сказали, зачем она им понадобилась! И сегодня я ее не видела!

– Я очень сожалею, что вас оторвали от дел, – как можно учтивее проговорил Матвей, тщательно подбирая слова. – Думаю, что дальше отрывать вас не имеет смысла. При всем уважении – пока невозможно ее вернуть, не стоит этого делать. Ваши усилия неоценимы, но… Мы там… разберемся как-нибудь.

– Они разберутся! – возмущенно сказала Элени, поднимая глаза на Джуда. – Они разберутся! Меня оскорбили в лучших чувствах!

– Примите самые глубокие извинения. Мне очень жаль, – искренне повинился Матвей.

– Я этого так не оставлю. Мы с вами еще встретимся.

Она с достоинством встала, кивнула Джуду и размашистым шагом, который никак не подходил к ее платью в пол, отправилась прочь из пляжного бара.

Джуд вернулся к стулу, провел рукой по сиденью.

– Сухо, – сказал он, демонстрируя Матвею ладонь. – Она ж со дна морского поднялась. Вот как они это делают, а?

– Решительно собираешь волю и резко толкаешь тепло от сердца к пальцам рук и ног, – рассеянно пояснил Матвей. – …Мне жена говорила.

– Ага, ну да. Говорить они могут.

Прогремел гром. Нейтралы молча переглянулись. Джуд почесал в затылке.

– Ты зачем пришел-то? С Элени повидаться, что ли? – напрямую спросил Матвей.

– И с ней, и с тобой.

– А от меня тебе что надо?

– Ну… посмотреть для начала, как ты после вчерашнего.

– После шока или после того, как ты с меня стружку снял?

– Стружку?

Кажется, впервые за сегодняшний день Джуд растерялся. До этого он говорил – и понимал собеседника – настолько свободно и легко, что Матвей и забыл, что он иностранец.

– Я имею в виду твой eraser. Про стружку это была шутка. – Матвей жестами изобразил рубанок: сам он не знал по-английски ни обозначения этого инструмента, ни эквивалента слова «стружка».

– Эм, да, понял. Хороший пример. Так как ты?

Матвей пожал плечами.

– Нормально вроде бы. С учетом всего.

– Да, ты крепкий орешек. Конечно, ты теперь не совсем обычный нейтрал, но любопытно…

Матвею тоже было любопытно, тем более что Игната он не сумел расспросить о его методах экспроприации и перераспределения магии.

– Элени вчера сказала, что я странный: что у меня все еще остается фон от кромешнической магии, но, поскольку я не умею им пользоваться, это ничего страшного и само пройдет, типа как ветрянка, – подхватил он.

Джуд скорчил рожу, изображая, что не понимает слова «ветрянка»; Матвей махнул рукой.

– Короче, само пройдет. Вот мне интересно, что видел ты, и что ты видишь сейчас, и как ты воспринял эту энергию, которую ты «снял», и куда ты ее дел. Ты ее берешь себе или она переходит в…

Джуд, подперев щеку ладонью, смотрел на Матвея с издевательской серьезностью.

– Я тебе все расскажу, как только ты ответишь мне на все мои вопросы, – произнес он весьма любезным тоном.

– Тогда вопрос снимается. Ты же знаешь, я не могу сейчас ответить. Да я и сам не понимаю ничего.

– Окей, окей. А остаточный талант у тебя какой? Про мой ты уже знаешь, так что только справедливо будет, если я узнаю твой.

Матвей покачал головой.

– Прости. Мне наши безопасники не велят об этом распространяться. Впрочем, ничего такого, чего не умел бы хорошо подготовленный человек.

– Вот видишь. Нашла коса на камень. Может, еще разряд?

Джуд вытянул вперед руку. Матвей невольно отстранился.

– Как там насчет превышения полномочий?

– У меня сегодня выходной. Что хочу, то и ворочу.

– Это накануне отменившегося отпуска? Как удобно у вас все устроено!

– «Удобно» – это understatement[4], – согласился Джуд и снова откинулся на спинку стула.

Они сидели, сверлили друг друга взглядами и, похоже, оба не знали, как им быть дальше.

Глава 4

Порыв ветра сдул со стойки бара бумажные салфетки. Они пронеслись по столику, как обезумевшие чайки.

– Полагаю, мы сегодня открываться не будем, – задумчиво сказала девушка-бармен и выразительно посмотрела на нейтралов.

Матвей пожал плечами и встал. Джуд поначалу и ухом не повел.

Но тут из волн, которые становились все более пугающими, на берег выбралась маленькая фигурка, и Матвей сорвался с места.

Девочка с синими волосами сделала несколько шагов и замерла.

Запыхавшись, Матвей подлетел к ней – и даже совсем не удивился, когда, остановившись, обнаружил за своим плечом коллегу-грека.

– Здравствуй, – торопливо сказал он малышке. – Что-то случилось?

Переливчатое, как чешуя золотой рыбки, одеяние юной русалки на глазах превратилось в белую рубашку. Сухую. Волосы остались мокрыми.

Девочка перевела взгляд на Джуда, молча возвышавшегося за спиной Матвея. На ее лице отразилось сомнение.

– Я… – Она облизнула губы.

– Я друг Матвея, – быстро сказал Джуд.

У Матвея язык не повернулся опровергнуть его слова. Ему не терпелось узнать, что должна сообщить ему посланница. Русалка немного расслабилась и вновь обратила все внимание на Матвея.

– Ей трудно ночами, – сказала она скороговоркой. – Она хочет, чтобы ты ее поддержал.

– Конечно! Но как же…?

– Ты должен найти вот такую штуку. – Девочка показала ему светло-бежевую раковину. – По ней можно будет поговорить. Если ты найдешь до ночи.

– На пляже? – озадаченно уточнил Матвей. Он никогда не видел здесь таких ракушек. Тем более надвигался шторм и, похоже, на берегу было небезопасно.

Русалка качнула головой.

– Нет, на пляже нет. Она необычная. У нас не водятся. Нужно спросить кромешников на берегу. Нужно найти до ночи.

– Найдем, – уверенно проговорил Джуд. – Можно взглянуть?

Девчушка отшатнулась и спрятала руки за спиной.

– Это ей. У нас только одна.

– Хорошо, я не трону. Держи ты. Я только посмотрю.

Он тоже демонстративно заложил руки за спину. Матвей наклонился вперед и внимательно оглядел ракушку. На первый взгляд она казалась обычной, но, если присмотреться, внутри поблескивало что-то золотое.

– Волшебный артефакт русалок, – восхитился Джуд. – Вот это я понимаю. Жаль, с Элени расплевались, где искать-то теперь?

Девочка сжала кулак и отступила к воде.

– Все. Мне больше нельзя. Скоро шторм, я не смогу вернуться, если…

– Иди, – кивнул Матвей. – Если я сумею ее разыскать, я попробую… выйти на связь. Я не уверен… Иди скорее. Спасибо.

Малышка тоже кивнула, развернулась и кинулась в воду. Следующая волна окатила нейтралов с головой и почти сбила Матвея с ног. Мужчины инстинктивно уцепились друг за друга.

Когда вода схлынула, Джуд тихо засмеялся.

– Прикольно, – сказал он. – Похоже, ты не откажешься от моей помощи. А я все думал, как сообщить тебе, что меня к тебе покамест приставили и не велели отлипать.

Матвей дернул его за плечо, заставляя отойти от надвигающейся волны.

– В смысле?

– Вы нарушаете равновесие. И являетесь гражданами другого государства. Ты думал, мы оставим вас в покое? Ну, я тоже так думал, но нет.

Видно, на лице у Матвея были написаны все его чувства, так что Джуд поднял руки, будто сдаваясь.

– Ничего личного. Поболтаюсь с тобой пару дней, воссоединишься с женой – и ту-ту. Я тебе мешать не буду. Ты же понимаешь…

Матвей вздохнул.

– Поможешь поискать раковину, что ли?

Глава 5

Ветер становился все сильнее, разговаривать на берегу было уже невозможно.

– Пошли в ресторан, – предложил Матвей. – Как раз завтрак.

– Приглашаешь? – ухмыльнулся нахал.

– Тьфу ты, ну тебя. У меня же оплачено за двоих, Ассо пока нет, позавтракаешь вместо нее.

Они вломились в гладкий до блеска холл отеля, оба мокрые до нитки. И конечно, не было ничего удивительного в том, что Матвей поскользнулся на мраморе и грохнулся.

– Жив? – спокойно уточнил Джуд.

Он смотрел на него сверху вниз – почему-то скептически.

– Жив, – не поднимаясь, выдавил Матвей. Он сильно ударился левым локтем, так что хотелось скорее выть, чем изъясняться членораздельно.

– Я тебе говорил. Вы нарушаете равновесие.

– Это шуточки у вас такие? Каламбуры, игра слов?

– Это не шуточки. Встать можешь?

К ним уже спешили обеспокоенные администратор и еще какие-то сотрудницы, наперебой извиняясь.

– Могу, – проскрипел Матвей. – Не хочу, но могу.

Он тяжело поднялся с пола и помахал здоровой рукой перед всеми собравшимися.

– Я поскользнулся, – по привычке сказал он по-русски. – I just slipped. Nothing much[5].

Ему говорили еще что-то, но он почему-то не мог взять в толк, что именно, и вопросительно взглянул на Джуда. Тот быстро затрещал по-гречески, также размахивая руками, и толпа вскоре рассосалась.

– Пошли в ресторан, – скомандовал Джуд. – С ногами все в порядке?

– Да. Я просто сильно ушиб локоть.

– А голову? Сотрясения нет?

– Нет, нет.

– Ладно. – Джуд все же продолжал разглядывать его критически, будто не верил.

Они проследовали в ресторан, сели за какой-то столик в углу. Объяснения с сотрудниками Джуд тоже взял на себя, и Матвей был ему благодарен. Голова слегка гудела, хотя он знал наверняка, что никакого удара не было, он приземлился на локоть, и только. Грек развил бурную деятельность, притащил обоим кофе и тарелки с яичницей, булочками, джемом, а еще бананы, апельсины и по стакану сока.

– Сойдет? – спросил он, садясь напротив.

– Мне все равно. Да. Спасибо.

– Тебе все равно. Охотно верю. Ешь.

Матвей отпил кофе и ковырнул вилкой яичницу.

– Тебе что от меня надо? – мрачно спросил он.

Джуд разрезал булочку, намазал ее маслом и положил на край тарелки Матвея.

– Предыдущих объяснений стало уже недостаточно? – проговорил он любезно.

Матвей качнул головой.

– Я чувствую, что это не все. Ты вцепился, как клещ. Предположим, я, или мы с Ассо, мы нарушаем равновесие. Ты как это собираешься предотвращать? Вот я упал, ты меня не поймал.

Джуд возмущенно цокнул языком.

– Тебе телохранителей подогнать еще?

– Нет, я же не к тому… Что ты можешь поделать? Вот ты говоришь, что шторм тоже якобы из-за того, что мы нарушаем равновесие. Это смехотворно.

– Э?

– Значит «смешно». Не притворяйся. Ты прекрасно понимаешь по-русски. Бабушка тебя слишком хорошо учила, видимо.

– У меня есть толика русской крови. Я бывал в России. И я… – Джуд откинулся и закусил губу. – Я не вампир, ты же понимаешь. Я полукровка, такой же, как ты.

– Меня даже настораживает, когда ты все время повторяешь, что ты точно такой же, как и я, – перебил Матвей. – Это значит, что тебе только сподручнее присосаться к моим ресурсам…

– …вчера, когда я снял с тебя лишние эмоции, у меня немного улучшился уровень русского языка. Нечаянно.

– Оба-на.

– Непроизвольно.

Матвей не выдержал и засмеялся. Отпил сока. Взял было вилку, но снова швырнул ее на тарелку, так что та зазвенела.

– Ты не вампир, но тебе понравилось, да? И ты только и ждешь еще чего-то от меня отхапать. Лишнего, разумеется.

Джуд поднял кверху указательный палец.

– Лишнее – это значит то, что человеку самому не пригодится. Я не вампир. Eraser.

– Слово eraser, «стиратель», мой друг, – Матвей издевательски выделил обращение «друг», – имеет разные значения. В том числе может употребляться в смысле «уничтожать». Как «стереть с лица земли».

– Ты недоверчивый, – констатировал спокойно Джуд.

– Я недоверчивый, – подтвердил Матвей. – Может, это ты меня толкнул в холле.

– Я не…

– Ты был не совсем рядом, но, может, ментально. Самую чуточку. Пол-то и без того скользкий.

– Вот сейчас обижусь и уйду, – пригрозил Джуд и взял апельсин.

– Ага-ага. Очень страшно.

Джуд аккуратно поглощал завтрак и молчал. Матвей сидел и смотрел на него, выжидая.

– Ты должен поесть, – наконец сказал грек. – Ешь.

Матвей слегка склонил голову и недобро улыбнулся.

– Окей, окей. Ешь. Я буду говорить, а ты ешь. Я тебя не толкал. Это несправедливое и обидное замечание. Ты прекрасно это знаешь… я надеюсь. Мне тебя толкать незачем. И я не jinx[6], если ты мог подразумевать это. Вот уж что нет, то нет. Джинкс не бывает командир. Я eraser, не больше и не меньше.

– Ты мне врешь, – заметил Матвей, ткнув в его сторону вилкой. – Ты сказал, что тебя обязали находиться со мной, пока все не разрешится, а до этого ты сказал, что у тебя выходной. И так, по мелочи еще.

Грек усмехнулся.

– Ну вру, бывает. Я не фейри, чтоб не врать совсем. Да и они врут, уж мы-то с тобой знаем. Меня на самом деле обязали следить за тобой, я что, по кустам должен отсиживаться? Ты тут один, ты пригласил меня на завтрак…

Матвей раздраженно рыкнул.

– Я только перечисляю факты! Хорошо, ты тут не один, ты тут с женой, она временно отлучилась. Ты такой придирчивый, это кошмар какой-то. Думаешь, мне хочется с тобой здесь застрять?

Матвей, пародируя жест Джуда, поднял указательный палец и пристально посмотрел на сотрапезника.

– Вот это и есть мой вопрос. Чего ты от меня хочешь. Я же вижу, что ты вцепился не просто так. Даже если у тебя это сейчас входит в профессиональные обязанности. «Даже если». Что не факт. Даже если тебе это поручили. Допускаю вероятность, что ты сам напросился, чтобы тебе это поручили.

– А ты вредный.

– Не спорю. Так чего ты от меня хочешь? Еще пару раз пройтись своим ластиком и посмотреть, что получится? Что от меня останется и что достанется тебе, да?

Джуд помотал головой.

– Ты же видел, что для того, чтобы применить eraser, мне понадобилось коллегиальное согласие. А, ты не видел, может быть. Anyway[7], это так.

– Но у тебя выходной. Как ты сам мне предупредительно сообщил. Дар же не может быть только на службе, он тебе внутренне присущ. И ты хочешь – и можешь – наверняка можешь пользоваться им и в свободное время.

– Но у меня не свободное время. Тебя мне поручили.

– Ты выкручиваешься, – проговорил Матвей. – Совершенно понятно, что ты выкручиваешься. Тьфу.

– Еще кофе?

– Не надо. Так ты скажешь мне или нет?

Джуд вздохнул.

– Мы с тобой сейчас поедем искать стромбус. Который нужен тебе, кстати. На моей машине, бензин за счет фирмы. Я проведу с тобой те дни, которые твоя любимая жена выбрала провести не с тобой. Потом испарюсь. Смотри, я обещаю тебе, что не буду использовать против тебя eraser, если не возникнет крайней необходимости, если ты не соберешься, я не знаю, взорвать этот город. Думаю, ты не соберешься.

– «Крайнюю необходимость» ты можешь придумать на ровном месте, – возразил Матвей.

– Я не буду придумывать на ровном месте. Окей, тебя не устраивает, хорошо. Давай так договоримся: я не буду применять против тебя eraser без твоего согласия. Даже так: без твоей просьбы. Если вдруг тебе понадобится, тогда могу. В противном случае не могу.

Джуд протянул ему через стол руку. Матвей не спешил с ответным жестом. Текли секунды.

– Рука затекает, – невозмутимо предупредил Джуд.

– Уберешь руку и заберешь назад уговор?

– Нет. Я не собираюсь раздирать тебя по слоям, как луковицу.

Матвей прыснул.

– Ты водишь меня кругами, – сказал он. – Ты не говоришь, что тебе от меня надо.

– Может, мне тоже нужен артефакт. Не твой, не твой, успокойся, к чему мне этот стромбус, у меня среди подводных тварей близких нет.

Матвей еще немного поразмыслил, глядя на висящую над столом руку. Смуглые пальцы начали подрагивать. Тогда ему стало совестно, и он все же скрепил уговор рукопожатием.

Глава 6

На улице пошел мелкий серый дождь. Море тоже стало серым. Волны с грохотом шарахали о берег. В воздухе, словно туман, стояло смутное напряжение. Или оно держалось у Матвея в голове. Как будто вдалеке, на самой периферии, звучала одна и та же занудная высокая нота.

Они вышли из ресторана и сели в фольксваген Джуда. Белый, конечно. В жарких странах все предпочитают светлые машины.

– Куда поедем? – безразлично спросил Матвей.

– Попробуем посмотреть, какие артефакты известны нейтралам. Для начала обратимся к специалисту. Но, боюсь, без Элени не обойдемся.

– Так давай сразу к ней…

– Думаешь, она артефакты носит в карманах бального платья? Она на нас зла, дай ей остыть. Может, мы найдем что-то, чем сумеем ее заинтересовать. На обмен. Маловероятно, но…

– Я просто не хотел бы терять время впустую, – признался Матвей, потирая лоб. – До ночи. Да и погодка…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Подробно об этом рассказывается в книге «Ключ».

2

Прости, мне жаль (здесь и далее – перевод отдельных слов и фраз с английского языка).

4

Занижение, преуменьшение (ср. «Да не то слово»).

5

Я всего лишь поскользнулся. Ничего особенного.

6

Джинкс – в англоязычном фольклоре человек или вещь, приносящие неудачу.

7

В любом случае.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги