Она перевернула вверх дном всю квартиру, но понемногу ее энергия в устройстве гнездышка начала иссякать, и разгром постепенно прекратился.
Дама вынула из комода чистое постельное белье и сама переменила наволочки на подушках и перинах.
Было видно, что она делает это с любовью к постели. Этот предмет заставлял чувственно трепетать ее ноздри.
Затем она послала Швейка за обедом и вином, а сама между тем переоделась в прозрачный утренний капот, в котором выглядела необычайно соблазнительно.
За обедом она выпила бутылку вина, выкурила массу «мемфисок» и легла в постель. А Швейк лакомился на кухне солдатским хлебом, макая его в стакан сладкой водки.
– Швейк! – раздалось вдруг из спальни. – Швейк!
Швейк открыл дверь и увидел молодую даму в грациозной позе на подушках.
– Войдите.
Швейк подошел к постели. Как-то особенно улыбаясь, она смерила взглядом его коренастую фигуру и мясистые ляжки. Затем, приподнимая нежную материю, которая покрывала и скрывала все, приказала строго:
– Снимите башмаки и брюки. Покажите…
Когда поручик вернулся из казарм, бравый солдат Швейк мог с чистой совестью отрапортовать:
– Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, все желания барыни я исполнил и работал не за страх, а за совесть, согласно вашему приказанию.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Держи язык за зубами и служи (нем.).
2
Годен (нем.).
3
Некоторые писатели употребляют выражение «грызут упреки совести». Я не считаю это выражение вполне точным. Ведь и тигр человека пожирает, а не грызет.
4
Книга записи арестованных (нем.).
5
Хайль! Долой сербов! (нем.)
6
Весь чешский народ – банда симулянтов (нем.).
7
Кругом! (нем.)
8
Это действительно необычный финансовый листок (нем.).
9
Вы симулянт! (нем.)
10
Немедленно арестовать этого типа (нем.).
11
Вы проклятая собака, вы паршивая тварь, вы скотина несчастная! (нем.)
12
Вольно! (нем.)
13
Разойдись! (нем.)
14
Бравый солдат (нем.).
15
Иоганн, подойдите! (нем.)
16
Боже, покарай Англию! (нем.)
17
Объединенными силами (лат.).
18
За Бога, императора и Отечество! (нем.)
19
Храни вас Бог (нем.).
20
Идиот (нем.)
21
Черт побери! (нем.)
22
Этот молодчик думает, что ему поверят, будто он действительно идиот… (нем.)
23
Пли! (нем.)
24
Стеречь строго, наблюдать (нем.).
25
Изыдите, служба окончена (лат.).
26
Смирно! (нем.)
27
Да, насчет мира душевного, очень хорошо! (нем.)
28
Очень хорошо, не правда ли, господа? (нем.)
29
Кругом! Марш! (нем.)
30
Ваш слуга! (От лат. servus – раб.) Приветствие, принятое в Австрии. – Ред.
31
Тридцать процентов людей, сидевших в гарнизонной тюрьме, пробыли там всю войну и ни разу не были на допросе. (Примеч. автора.)
32
Императорско-королевский военный суд (нем.).
33
Это испытанное средство попасть в госпиталь. Однако часто выдает запах керосина, остающийся в опухоли. Бензин лучше, так как быстрее испаряется. Позднее солдаты впрыскивали себе смесь эфира с бензином; еще позднее достигли они и других усовершенствований.
34
Честь имеем… доложить… господин фельдкурат… доставить пакет с человеком (нем.).
35
Благословение Господне на вас, и со духом твоим. Благословение Господне на вас (лат.).
36
Извините, дорогой товарищ, вы болван! Я могу петь, что хочу! (нем.)
37
Честь имею сообщить, господин полковник, я пьян (нем.).
38
Я в состоянии заплатить! (нем.)
39
Просмотрено цензурой. Императорский королевский концентрационный лагерь Штейнгоф (нем.).
40
Вольно! (нем.)
41
На молитву! (нем.)
42
В самом деле это ужасно, господин фельдкурат. Народ так испорчен (нем.).
43
Неповторимое (лат.).
44
Дорогой Генрих! Муж гонится за мною по пятам. Мне необходимо погостить у тебя пару дней. Твой денщик – скотина. Я несчастна. Твоя Кати (нем.).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги