Но вечный недолет амурных стрел —
Не повод для душевного ненастья,
Ведь, по большому счету, мне для счастья
Достаточно того, чтоб ты смотрел.
Давно потерян счет моих ролей.
И новая премьера каждый вечер
Залогом служит нашей новой встречи…
Ты приходи, мой зритель, поскорей.
11.09
ЧУЖАЯ РОЛЬ
Чужая роль, чужая, знаю, да,
Но, паузы не выдержав ни разу,
Я всё определяющую фразу
Бросаю первой, впрочем, как всегда.
Мне эта роль приелась и теперь
В ней все слова знакомы мне и жесты,
Но, чувствуя, как я в ней неуместна,
Провала ожидаю и потерь.
Твое вниманье – долгожданный приз —
Достанется не мне. К чему стараться?
Ведь бесполезны песенки и танцы,
Венки стихов и клоунских реприз.
За роль твою берусь в который раз,
Сюжет ломая скомканным началом.
И, в спешке жить, играю что попало
Экспромтом наперед известных фраз.
11.09
Кажется важным
Играю драму, фарс и шапито,
Чтоб к сердцу твоему тянулась нить,
А кажется что важно все ж не то —
Понять себя, поверить и простить.
7.10
Перевоплощения
Шхунное
Я – шхуна, и безбрежный океан
Меня тревожит, мучает и манит
Фатальной неизученностью тайн,
Бездонностью возможности познаний.
А ты – веселый ветер, верный друг —
Меня ведешь за паруса тугие,
И от твоих надежных крепких рук
Спокойно, только ждут тебя другие…
Безвольно опускаю паруса,
Но штиль разлуки в грустный тихий вечер
Разрушит твой порыв и чудесам
Сквозь брызги радости толкнет меня навстречу.
10.10
Маячное
Неприступным ярким маяком
Я кидаю кораблям заблудшим
Лучики надежды, чтобы в дом
Возвратить спасенные их души.
Приманив в тумане и беде,
Не могу дать больше, как и меньше,
Потому, что каждый знает где
Ждут глаза глядящих в море женщин.
10.10
Грейпфрутное
Неприступной пусть кажусь и толстокожей,
Все покровы смогут снять твои ладони.
Перестану быть на солнышко похожей,
Пред тобой представ грейпфрутовою долькой.
Каждой клеточкой отдав тепло и свежесть,
Я истаю, словно в пламени лучинка.
Твою жажду утоляя, станет нежность
Теплых губ твоих грейпрутовой горчинкой.
8.10
Виноградное
Ты – дерево, я – дикий виноград.
Я оплела всего тебя лозою,
Но ты, укрывшись толстою корою,
Мне кажется, не очень то и рад.